1
00:00:06,214 --> 00:00:08,758
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:33,408 --> 00:00:36,453
Αυτός είναι ο τερματικός σταθμός.
Άστορ Πλέις.
3
00:00:36,536 --> 00:00:38,371
Ο συρμός αποσύρεται.
4
00:00:38,455 --> 00:00:41,666
Παρακαλώ, πάρτε τα πράγματά σας.
Τερματικός σταθμός.
5
00:00:43,835 --> 00:00:44,669
Συγγνώμη.
6
00:00:45,628 --> 00:00:46,588
Τελευταία στάση.
7
00:00:48,798 --> 00:00:49,758
Τελευταία στάση.
8
00:01:11,362 --> 00:01:13,364
Μήπως είδες κάτι χρυσά νομίσματα;
9
00:01:14,407 --> 00:01:16,076
Εκατόν σαράντα εννέα;
10
00:01:16,159 --> 00:01:17,410
Τα έχασα στο τρένο.
11
00:01:17,494 --> 00:01:19,037
Πρέπει να φύγεις από δω.
12
00:01:19,120 --> 00:01:22,540
Οι μπάτσοι ελέγχουν το τρένο
τέτοια ώρα κάθε πρωί.
13
00:01:22,624 --> 00:01:26,211
Θα βρουν έναν γιάπη να σε καταγγείλει
και θα σε συλλάβουν.
14
00:01:27,087 --> 00:01:30,882
-Χωρίς παρεξήγηση, φαίνεσαι τρελή.
-Ευχαριστώ, το 'πιασα.
15
00:01:31,716 --> 00:01:33,426
-Πάμε.
-Πρέπει να φύγεις.
16
00:01:33,510 --> 00:01:36,971
Άκου, ξέρεις αν έχει η εταιρεία
τμήμα απολεσθέντων;
17
00:01:37,472 --> 00:01:40,225
Δεν υπάρχει.
Είναι μύθος, σαν το Ελ Ντοράντο.
18
00:01:40,809 --> 00:01:42,018
-Τη χρυσή πόλη.
-Ναι.
19
00:01:42,102 --> 00:01:45,271
-Το δικό μου το τρένο δεν πάει εκεί.
-Πάω να δουλέψω.
20
00:01:45,355 --> 00:01:46,189
Εντάξει.
21
00:01:46,272 --> 00:01:47,941
Η σκάλα είναι εκεί, εντάξει;
22
00:01:48,608 --> 00:01:49,526
Ναι, ευχαριστώ.
23
00:02:10,213 --> 00:02:12,632
Τα έκανα σκατά, Ρούθι. Εντελώς.
24
00:02:12,715 --> 00:02:15,426
-Ήμουν στο ντους, αλλά…
-Ναι. Ευχαριστώ.
25
00:02:15,510 --> 00:02:18,555
Τέλος πάντων, δεν γυρνάω στο 2022,
26
00:02:18,638 --> 00:02:20,849
μέχρι να φιλιώσουν η Βέρα και η Νόρα.
27
00:02:20,932 --> 00:02:21,933
Δεν θα το κάνω.
28
00:02:22,016 --> 00:02:23,184
Η Νόρα;
29
00:02:23,268 --> 00:02:25,478
Όχι τώρα που το ανέλαβα, εντάξει;
30
00:02:25,562 --> 00:02:28,481
Θα… το λύσω εγώ.
31
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
Λοιπόν…
32
00:02:30,608 --> 00:02:31,943
Εμένα δεν με ξεγελούν.
33
00:02:33,444 --> 00:02:34,445
Το έχω.
34
00:02:35,113 --> 00:02:36,447
Νόρα, νιώθεις καλά;
35
00:02:36,531 --> 00:02:38,408
Εγώ; Αν νιώθω καλά;
36
00:02:39,033 --> 00:02:42,662
Τώρα που το λες, όχι και τόσο.
Δεν είμαι και πολύ καλά.
37
00:02:43,371 --> 00:02:45,707
Για παράδειγμα, απεχθανόμουν τα μεντόλ,
38
00:02:45,790 --> 00:02:50,086
και τώρα εθίστηκα σ' αυτά,
σαν την τρελοκαμπέρω τη μαμά μου.
39
00:02:50,920 --> 00:02:52,380
Αλλόκοτο.
40
00:02:53,298 --> 00:02:54,549
Η μικρή Τζόντι Φόστερ
41
00:02:54,632 --> 00:02:58,011
στο Η Αλίκη Δεν Μένει Πια Εδώ.
Τώρα δεν παίζεται η ταινία;
42
00:02:58,094 --> 00:03:00,180
Πάω να ετοιμαστώ. Σχεδόν αργήσαμε.
43
00:03:01,139 --> 00:03:03,850
Πού θα πάμε; Και θα πάρουμε το τρένο;
44
00:03:03,933 --> 00:03:06,102
Οι τρεις μας θα πάμε στο νοσοκομείο.
45
00:03:07,061 --> 00:03:08,354
Η ώρα του μωρού.
46
00:03:24,913 --> 00:03:26,164
Γεια σου, Βέρα.
47
00:03:27,498 --> 00:03:28,958
Νόρα Βάλβοκοφ;
48
00:03:32,795 --> 00:03:35,048
Ο γιατρός θα χρειαστεί δείγμα ούρων.
49
00:03:35,131 --> 00:03:35,965
Ευχαριστώ.
50
00:03:37,425 --> 00:03:38,593
Πλιτς πλατς.
51
00:03:48,311 --> 00:03:49,729
Τι κάνεις;
52
00:03:49,812 --> 00:03:53,942
Είναι μια από τις σπάνιες φορές
που είναι ακριβώς αυτό που φαίνεται.
53
00:03:54,025 --> 00:03:55,985
Δεν ήρθες σπίτι χθες.
54
00:03:56,486 --> 00:03:59,739
Σε περίμενα ξύπνια όλη νύχτα.
55
00:03:59,822 --> 00:04:00,782
Πουθενά η Νόρα.
56
00:04:00,865 --> 00:04:04,494
Λοιπόν, πήρα τον χρυσό
και μετά τον έχασα στο τρένο,
57
00:04:04,577 --> 00:04:07,914
αλλά… ορκίζομαι ότι θα τα φτιάξω όλα.
58
00:04:07,997 --> 00:04:11,209
Εσύ τα χαλάς όλα, Λενόρα.
Προδίδεις την εμπιστοσύνη.
59
00:04:11,292 --> 00:04:13,753
Δεν κρατάς υποσχέσεις. Είσαι διαλυμένη.
60
00:04:14,921 --> 00:04:18,800
Βλέπεις; Γι' αυτό προτιμώ
να κατουράω σε ποτήρια κατ' ιδίαν.
61
00:04:25,139 --> 00:04:28,309
"Αυτή που έχει κεφάλι από κερί
δεν μπορεί να περπατά στον ήλιο".
62
00:04:28,393 --> 00:04:29,310
Τι διάολο;
63
00:04:29,394 --> 00:04:32,647
Στάσου. Γιατί καταλαβαίνω ουγγρικά;
64
00:04:32,730 --> 00:04:34,607
Η πρώτη σου λέξη ήταν ουγγρική.
65
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
"Σκύλος".
66
00:04:36,526 --> 00:04:39,279
Μιλούσες μόνο ουγγρικά μέχρι τα τέσσερα.
67
00:04:40,029 --> 00:04:43,074
Όχι ακριβώς. Μιλάς για τη Νόρα.
68
00:04:43,157 --> 00:04:45,576
Η Νόρα μιλούσε ουγγρικά, όχι εγώ.
69
00:04:45,660 --> 00:04:47,412
Εγώ; Είμαι η Νάντια.
70
00:04:47,495 --> 00:04:50,081
Νόρα, πρέπει να είσαι δυνατή.
71
00:04:50,164 --> 00:04:54,252
Μόνο στον εαυτό σου μπορείς να βασιστείς
σ' αυτόν τον κόσμο.
72
00:04:54,836 --> 00:04:56,337
Σ' αυτήν τη γαμημένη ζωή.
73
00:04:56,421 --> 00:04:58,589
Πήραν τα πάντα,
74
00:04:59,549 --> 00:05:01,092
τα έβαλαν στο χρυσό τρένο.
75
00:05:01,676 --> 00:05:03,177
Ο χρυσός εξαφανίζεται
76
00:05:03,261 --> 00:05:04,887
και μετά επανεμφανίζεται.
77
00:05:05,388 --> 00:05:06,389
Τα κρούγκεραντ.
78
00:05:06,889 --> 00:05:08,891
Αλλά εξαφανίζεται ξανά.
79
00:05:08,975 --> 00:05:11,853
Χριστέ μου!
Σαν τον HPV είναι αυτός ο χρυσός.
80
00:05:11,936 --> 00:05:15,648
Δηλαδή η οικογένεια έχασε τον χρυσό της
δυο φορές σε ένα τρένο,
81
00:05:15,732 --> 00:05:17,984
κάτω από ύποπτες μεταφυσικές συνθήκες;
82
00:05:18,067 --> 00:05:20,611
Καλά. Δεν μπορεί να είναι σύμπτωση.
83
00:05:20,695 --> 00:05:23,656
Πρώτα ως τραγωδία, μετά ως φάρσα. Όχι.
84
00:05:23,740 --> 00:05:25,450
Υπάρχουν πράγματα στη ζωή
85
00:05:25,533 --> 00:05:27,702
που δεν μπορούν να εξηγηθούν.
86
00:05:29,579 --> 00:05:31,331
Θα με θεωρούσαν τρελή.
87
00:05:31,914 --> 00:05:34,751
Θα με κορόιδευαν,
θα με πέταγαν σαν σκουπίδι.
88
00:05:34,834 --> 00:05:39,380
Καλά, τα ανεξήγητα γεγονότα
είναι πια τρόπος ζωής για μένα.
89
00:05:39,881 --> 00:05:43,051
Γιαγιά, πες μου. Πες μου ακριβώς τι έγινε.
90
00:05:46,637 --> 00:05:49,432
-Όλα καλά εδώ;
-Τέλεια.
91
00:05:51,976 --> 00:05:53,311
Για να ξέρεις,
92
00:05:53,853 --> 00:05:57,065
δεν είμαι απόλυτα σίγουρη
τίνος τα ούρα είναι αυτά.
93
00:05:58,858 --> 00:06:00,610
Θα το νιώσεις λίγο κρύο.
94
00:06:02,653 --> 00:06:03,738
Κουλό, ε;
95
00:06:05,448 --> 00:06:07,950
Το σημαντικό τις δυο τελευταίες εβδομάδες
96
00:06:08,034 --> 00:06:10,703
είναι να ξεκουραστείς, να ηρεμήσεις,
97
00:06:11,287 --> 00:06:13,289
να μη στρεσάρεις καθόλου το σώμα.
98
00:06:20,338 --> 00:06:21,672
Έχεις απορίες;
99
00:06:23,549 --> 00:06:25,093
Πολλές, ναι.
100
00:06:26,803 --> 00:06:29,430
Η συνείδηση είναι
αναδυόμενη ιδιότητα του εγκεφάλου;
101
00:06:29,514 --> 00:06:33,726
Δηλαδή, μπορεί η συνείδηση κάποιου
να εκτοπίσει κάποιου άλλου;
102
00:06:33,810 --> 00:06:38,064
Ξέρεις, δυο μυαλά
να περιφέρονται στο ίδιο σώμα;
103
00:06:38,147 --> 00:06:41,192
-Κάτι τέτοιο;
-Όχι, δεν το έχω ξανακούσει.
104
00:06:41,275 --> 00:06:45,571
Οι πιο πολλές ασθενείς σου ζορίζονται
φέρνοντας μια νέα συνείδηση στη ζωή;
105
00:06:45,655 --> 00:06:48,449
Νόρα, το να γεννηθείς δεν σε κάνει θύμα.
106
00:06:50,451 --> 00:06:51,786
Ας πάμε σπίτι.
107
00:06:51,869 --> 00:06:53,079
Πετσέτα για το τζελ;
108
00:06:54,372 --> 00:06:55,581
Πετσέτα για το τζελ.
109
00:06:58,126 --> 00:06:59,752
…το μωρό…
110
00:07:00,503 --> 00:07:02,004
…το χρυσό τρένο…
111
00:07:03,423 --> 00:07:05,049
…το χάσαμε…
112
00:07:05,133 --> 00:07:06,676
…στην Con Edison…
113
00:07:10,972 --> 00:07:13,641
Είπες ότι θα πας
στην εταιρεία ηλεκτρισμού;
114
00:07:14,434 --> 00:07:16,686
Γιαγιά. Τι σκ…
115
00:07:16,769 --> 00:07:19,522
Η μητέρα σου λέει να μείνεις εδώ.
116
00:07:19,605 --> 00:07:21,566
Το καλύτερο για σένα και το μωρό.
117
00:07:22,316 --> 00:07:24,444
Το μωρό. Έλα τώρα.
118
00:07:24,527 --> 00:07:26,237
Αρκετά με τα μωρά.
119
00:07:26,320 --> 00:07:27,447
Θες ένα ποτό;
120
00:07:33,911 --> 00:07:37,081
Όχι, καταλαβαίνω. Μιλάς ουγγρικά. Εντάξει.
121
00:07:37,165 --> 00:07:39,208
Ένα για μένα κι ένα για σένα.
122
00:07:40,918 --> 00:07:45,214
Ντίλια, θυμάσαι τίποτα
γι' αυτό το "χρυσό τρένο";
123
00:07:45,298 --> 00:07:48,050
Δηλαδή… Μήπως συνέβη
και στην οικογένειά σου;
124
00:07:48,134 --> 00:07:51,053
Δεν σέβονταν αρκετά εμάς τους Ρομά
125
00:07:51,596 --> 00:07:53,139
για να μας κλέψουν.
126
00:07:53,222 --> 00:07:55,016
Αλλά επιζήσαμε.
127
00:07:55,766 --> 00:07:57,602
Όλα είναι κρυμμένα.
128
00:07:57,685 --> 00:07:59,395
Για κάθε περίπτωση.
129
00:07:59,479 --> 00:08:00,313
Ναι.
130
00:08:07,195 --> 00:08:10,948
Πάω στο διαμέρισμά μου
να φέρω κάτι που αξίζει να πιούμε.
131
00:08:11,949 --> 00:08:13,284
Καλό ακούγεται.
132
00:08:17,288 --> 00:08:18,289
Αυτό είναι σκατά.
133
00:08:21,584 --> 00:08:23,002
Ποιος είσαι εσύ, γαμώτο;
134
00:08:23,503 --> 00:08:26,172
Αυτό το γαμημένο σπίτι
έχει εμμονή με τα μωρά.
135
00:08:26,964 --> 00:08:28,424
Κοροϊδεύουν τον κόσμο.
136
00:08:31,677 --> 00:08:34,305
Δεν ήξερα ότι τα μωρά ήταν τόσο πλούσια.
137
00:08:39,727 --> 00:08:41,354
Τι άλλο είναι κρυμμένο εδώ;
138
00:08:43,981 --> 00:08:45,399
Δώσε μου ένα στοιχείο.
139
00:08:48,861 --> 00:08:49,862
Γεια σου, μαμάκα.
140
00:08:52,823 --> 00:08:53,866
Γεια.
141
00:08:54,867 --> 00:08:56,827
Αυτά είναι καλά γονίδια, έτσι;
142
00:08:59,038 --> 00:09:00,373
Γεια σου, παππού.
143
00:09:02,083 --> 00:09:03,501
Έχεις μυστικά για μένα;
144
00:09:05,503 --> 00:09:06,462
Μη με κοιτάς.
145
00:09:10,424 --> 00:09:11,425
Διάνα.
146
00:09:22,144 --> 00:09:23,563
Το αντίγραφο του μπαμπά.
147
00:09:24,146 --> 00:09:25,147
Καθόλου κουλ.
148
00:09:26,524 --> 00:09:29,944
Έλα. Φέρε μου καλή τύχη για λίγο.
149
00:09:32,113 --> 00:09:33,531
Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
150
00:09:38,411 --> 00:09:42,456
Και υλικό για διάβασμα για το τρένο.
151
00:09:44,083 --> 00:09:44,917
Πολύ καλά.
152
00:09:46,794 --> 00:09:47,878
Τι διάολο;
153
00:09:56,512 --> 00:09:57,722
Αυτό δεν είναι καλό.
154
00:10:01,017 --> 00:10:03,144
Ίσως έμεινα πολύ μέσα στη μαμά μου.
155
00:10:03,227 --> 00:10:05,187
Νόρα.
156
00:10:07,690 --> 00:10:09,066
Ώρα να την κάνω.
157
00:10:18,951 --> 00:10:20,369
Χι. Δώσε μου το χι.
158
00:10:20,453 --> 00:10:22,747
Εδώ έχει Πάκαρντ, νατουραλιστές κλπ.
159
00:10:22,830 --> 00:10:24,832
Φιλοσοφία. Πού είναι το κωλο-χι;
160
00:10:25,374 --> 00:10:27,335
Χι.
161
00:10:29,086 --> 00:10:30,755
Χρυσό τρένο. Δώσ' το μου.
162
00:10:30,838 --> 00:10:32,882
"Χάλεϊ. Χέγκελ. Χομπς".
163
00:10:32,965 --> 00:10:34,884
Όχι Χομπς. Γάμα τον Χομπς.
164
00:10:34,967 --> 00:10:37,053
"Χορδές, θεωρία των…"
165
00:10:37,136 --> 00:10:39,805
Μα τι κάνω;
Πρέπει να είναι "Τρένο, χρυσό".
166
00:10:46,646 --> 00:10:49,190
Παρακαλώ μην εκθέτετε τα σλάιντ στο φως.
167
00:10:49,273 --> 00:10:50,274
Θα ξεθωριάσουν.
168
00:10:51,067 --> 00:10:53,861
-Πώς θα τα δω;
-Δουλειά μου δεν είναι να τα βλέπω.
169
00:10:53,944 --> 00:10:56,530
Είναι να τα διατηρώ
για να τα βλέπουν στο μέλλον.
170
00:10:56,614 --> 00:11:00,159
Μάλιστα. Έχεις ανοσία στο παράδοξο.
Θέλω να δανειστώ αυτά.
171
00:11:00,242 --> 00:11:02,953
Δεν βγαίνουν από δω. Αυτά είναι πρωτότυπα.
172
00:11:03,037 --> 00:11:05,665
Οι βιβλιοθηκάριοι
λατρεύετε να μαζεύετε πληροφορίες.
173
00:11:05,748 --> 00:11:08,084
Δεν το λατρεύω, αλλά μ' αρέσει πολύ.
174
00:11:08,167 --> 00:11:11,712
-Καταντάει παθολογικό.
-Δεν είμαι εγώ που χάνω το μυαλό μου.
175
00:11:11,796 --> 00:11:12,672
Πάμε.
176
00:11:12,755 --> 00:11:15,716
Όλοι έξω. Εδώ δεν είναι ξενοδοχείο.
177
00:11:15,800 --> 00:11:16,717
Ώρα για ντόνατ.
178
00:11:20,513 --> 00:11:23,224
ΟΥΓΓΑΡΙΑ
179
00:11:24,266 --> 00:11:26,102
Αυτό που πρέπει να μάθω είναι
180
00:11:26,185 --> 00:11:29,647
πού πάνε οι πάπιες του Σέντραλ Παρκ
όταν η λίμνη παγώνει;
181
00:11:29,730 --> 00:11:32,775
"Πού πάνε οι πάπιες;"
182
00:11:32,858 --> 00:11:33,859
ΕΘΕΛ
183
00:11:33,943 --> 00:11:36,278
Θα το ψάξουμε και θα σας καλέσουμε.
184
00:11:37,697 --> 00:11:39,448
Πάπια, βήμα της χήνας, σειρά μου.
185
00:11:40,241 --> 00:11:42,201
Έθελ, πρέπει να κάνω γρήγορα
186
00:11:42,284 --> 00:11:44,245
γιατί ο μπάτσος με κυνηγάει.
187
00:11:44,328 --> 00:11:48,582
Ψάχνω πληροφορίες για το πού βρίσκεται
ένα χρυσό τρένο που χάθηκε
188
00:11:48,666 --> 00:11:50,960
στη Βουδαπέστη κατά τον Β΄ Παγκόσμιο.
189
00:11:51,544 --> 00:11:52,670
"Χρυσό τρένο".
190
00:11:53,796 --> 00:11:57,842
Είναι πολύ ευαίσθητο θέμα,
υψηλού επιπέδου.
191
00:11:57,925 --> 00:12:00,261
"Υψηλού επιπέδου".
192
00:12:02,012 --> 00:12:04,223
Θα αφήσεις όνομα και τηλέφωνο;
193
00:12:04,306 --> 00:12:06,809
Γαμώτο, ναι. Έχω όνομα και τηλέφωνο.
194
00:12:06,892 --> 00:12:09,061
Τα έχω και τα δύο πρόχειρα, εντάξει;
195
00:12:09,645 --> 00:12:10,521
Και…
196
00:12:17,737 --> 00:12:18,612
Σωστά.
197
00:12:19,655 --> 00:12:21,031
Θα σε καλέσουμε.
198
00:12:32,042 --> 00:12:34,879
Πάρτε τα όλα τώρα,
στις μεγαλύτερες εκπτώσεις!
199
00:12:34,962 --> 00:12:37,590
Είμαι ο Crazy Eddie κι έχω τρελές τιμές!
200
00:12:38,090 --> 00:12:41,761
Είμαι ο Crazy Eddie κι έχω τρελές τιμές!
201
00:12:41,844 --> 00:12:44,638
Είμαι πραγματικά τρελός. Στ' αλήθεια.
202
00:12:45,431 --> 00:12:47,141
Είναι ανατροφοδότηση βίντεο.
203
00:12:47,224 --> 00:12:49,769
Σαν να στέκεσαι ανάμεσα σε δυο καθρέφτες.
204
00:12:49,852 --> 00:12:52,146
Η εικόνα αντανακλάται συνέχεια,
205
00:12:52,229 --> 00:12:55,441
και δεν μπορείς να δείξεις
μία αντανάκλαση και να πεις
206
00:12:55,524 --> 00:12:57,234
ότι αυτή είναι η πρωτότυπη.
207
00:12:57,318 --> 00:12:59,987
Είναι σαν την απαρχή
της ανθρωπότητας. Εκτός…
208
00:13:00,529 --> 00:13:02,281
Είσαι οπαδός του Δημιουργισμού;
209
00:13:03,199 --> 00:13:05,826
Δεν θα ήταν ωραίο να τα ρίξεις σε κάποιον;
210
00:13:07,161 --> 00:13:09,288
-Πώς να σε βοηθήσω, Νάντια;
-Εντάξει.
211
00:13:11,290 --> 00:13:12,708
Ναζί.
212
00:13:12,792 --> 00:13:13,918
Γεια σου.
213
00:13:14,001 --> 00:13:16,337
Ένας άτλας του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου.
214
00:13:16,420 --> 00:13:17,880
Δεν ψάχνω αυτό.
215
00:13:20,424 --> 00:13:21,592
Θέλω προτζέκτορα.
216
00:13:22,176 --> 00:13:23,844
Agfacolor Neu, έτσι;
217
00:13:23,928 --> 00:13:27,890
Παράγονταν μόνο για δύο χρόνια,
στα τέλη της δεκαετίας του '30.
218
00:13:27,973 --> 00:13:28,808
Τι έχουν;
219
00:13:28,891 --> 00:13:31,060
Δεν ξέρω. Γι' αυτό θέλω προτζέκτορα.
220
00:13:31,644 --> 00:13:33,187
-Μισό λεπτό.
-Τέλεια.
221
00:13:33,270 --> 00:13:35,356
Νομίζω ότι έχω έναν να σου δανείσω.
222
00:13:58,003 --> 00:14:00,548
Τον βρήκα. Kodak Ektagraphic III.
223
00:14:00,631 --> 00:14:02,591
Μπόμπα. Ένας προτζέκτορας.
224
00:14:03,384 --> 00:14:04,218
Ευχαριστώ.
225
00:14:04,301 --> 00:14:09,139
Νάντια, θέλω να ξέρεις ότι δεν είμαι μόνο
συνεργάτης του Crazy Eddie.
226
00:14:09,223 --> 00:14:11,767
Είμαι καλλιτέχνης
και βοηθός αρχισυντάκτη σε περιοδικό
227
00:14:11,851 --> 00:14:14,812
για τον φετιχισμό του εμπορεύματος
και το θέαμα του Ντεμπόρ.
228
00:14:14,895 --> 00:14:15,896
Εντάξει. Λοιπόν…
229
00:14:16,564 --> 00:14:19,191
-Όλα εφήμερα είναι, έτσι;
-Ναι, σωστά.
230
00:14:19,275 --> 00:14:20,109
Αντιός.
231
00:14:26,448 --> 00:14:27,825
Ούτε καναπές.
232
00:14:31,579 --> 00:14:32,413
Τζάμι.
233
00:14:34,623 --> 00:14:35,666
Έξοχη δουλειά.
234
00:14:35,749 --> 00:14:38,002
The Book of Secrets. Τρελάρας.
235
00:14:38,085 --> 00:14:40,880
Psychopathia Sexualis. Γουστάρω.
236
00:14:42,047 --> 00:14:43,424
Σημειώσεις. Χωρίς θέμα.
237
00:14:44,049 --> 00:14:44,925
Δονήσεις.
238
00:14:46,468 --> 00:14:48,053
Αριθμολογία. Τέλεια.
239
00:14:50,306 --> 00:14:52,975
Από Άλμπερτ Πεσάουερ προς Βέρα Πεσάουερ.
240
00:14:53,058 --> 00:14:57,688
"Με βαθιά θλίψη έμαθα ότι οι γονείς σας
έπεσαν θύματα της ναζιστικής τυραννίας.
241
00:14:57,771 --> 00:15:01,567
Ως παιδιά της αδελφής μου της Εύας,
έχω χρέος να σας βοηθήσω".
242
00:15:01,650 --> 00:15:03,944
Αυτό είναι υστερόγραφο. Επουσιώδες.
243
00:15:06,947 --> 00:15:07,907
Τι διάολο;
244
00:15:08,407 --> 00:15:09,241
Μούχλα.
245
00:15:10,534 --> 00:15:12,661
Έχει μούχλα σε όλο το διαμέρισμα.
246
00:15:18,542 --> 00:15:19,752
Ξεπλυματάκι.
247
00:15:19,835 --> 00:15:20,669
Εντάξει.
248
00:15:27,509 --> 00:15:29,720
"Όλος ο κόσμος φτιάχτηκε για σένα".
249
00:15:29,803 --> 00:15:31,639
"Όλα είναι μάταια".
250
00:15:37,937 --> 00:15:39,480
Αυτό το σκατό.
251
00:15:40,606 --> 00:15:41,565
Για δες το.
252
00:15:42,733 --> 00:15:44,068
Σκατόπραμα.
253
00:15:45,110 --> 00:15:47,196
Σκατόπραμα.
254
00:15:47,905 --> 00:15:49,073
Για δες το.
255
00:16:14,473 --> 00:16:15,724
Τι διάολο;
256
00:16:40,666 --> 00:16:42,167
Τι διάολο;
257
00:16:43,919 --> 00:16:44,920
Γάμα το!
258
00:16:47,172 --> 00:16:49,091
Σ' το είπα ότι έχει έντομα εδώ.
259
00:16:50,592 --> 00:16:51,427
Μαμάκα.
260
00:16:51,927 --> 00:16:54,096
Γιατί έχουν μούχλα
το πάτωμα και οι τοίχοι.
261
00:16:54,179 --> 00:16:55,973
Τηλεφώνησα δυο φορές στη Βέρα.
262
00:16:56,056 --> 00:16:58,267
Λέει ότι ο επιστάτης έλεγξε το σπίτι
263
00:16:58,350 --> 00:17:01,645
και δεν βρήκε μούχλα.
Δεν την πιστεύω. Την πιστεύεις;
264
00:17:01,729 --> 00:17:03,731
Όχι. Εσένα πιστεύω, μαμά.
265
00:17:03,814 --> 00:17:05,858
Έξυπνο μωρό μου. Το ήξερα.
266
00:17:07,401 --> 00:17:10,404
Αμάν! Τώρα έκοψε και το ρεύμα.
267
00:17:10,487 --> 00:17:13,323
Προσπαθεί να μας ελέγξει,
αλλά δεν θα το πετύχει.
268
00:17:18,579 --> 00:17:19,413
Πεινάω.
269
00:17:22,416 --> 00:17:23,250
Γεια.
270
00:17:24,460 --> 00:17:28,756
Μπορώ να έχω δυο πακέτα Bennett & Hammond
Ultra Light, μεντόλ, κατοστάρια;
271
00:17:28,839 --> 00:17:29,757
Φυσικά, Νόρα.
272
00:17:30,758 --> 00:17:33,177
Σ' αρέσουν αυτά τα κράκερ, έτσι;
273
00:17:33,260 --> 00:17:37,014
Κράκερ, ντομάτες, φρέσκα κρεμμυδάκια…
274
00:17:37,097 --> 00:17:38,432
Όχι τόσο φρέσκα, αλλά…
275
00:17:38,932 --> 00:17:39,933
Θες λίγο τυρί;
276
00:17:40,726 --> 00:17:41,602
Ναι, μαμά.
277
00:17:41,685 --> 00:17:42,519
Αυτό…
278
00:17:43,395 --> 00:17:44,605
Το ξενύχτησες, έτσι;
279
00:17:45,898 --> 00:17:47,900
Ναι. Πώς τα πας;
280
00:17:47,983 --> 00:17:49,068
Μια χαρά.
281
00:17:49,151 --> 00:17:51,361
Τα πρεζόνια ζητάνε συνεχώς ψιλά.
282
00:17:51,445 --> 00:17:52,905
Εσύ; Πώς είναι το μωρό;
283
00:17:52,988 --> 00:17:54,948
Ναι, το μωρό είναι καλά.
284
00:17:55,032 --> 00:17:56,492
Το μωρό είναι πολύ καλά.
285
00:17:56,575 --> 00:17:58,827
Το πορτοκαλί είναι το χρώμα της σαγήνης.
286
00:17:59,411 --> 00:18:00,245
Ορίστε.
287
00:18:00,913 --> 00:18:02,706
Μπορώ να έχω κι έναν αναπτήρα;
288
00:18:02,790 --> 00:18:03,624
Φυσικά.
289
00:18:04,917 --> 00:18:06,710
Μόνο μη βάλεις φωτιά στο τυρί.
290
00:18:07,544 --> 00:18:08,378
Εντάξει.
291
00:18:13,425 --> 00:18:15,094
Κράτα τα ρέστα, εντάξει;
292
00:18:18,138 --> 00:18:19,056
Τα λέμε.
293
00:18:21,350 --> 00:18:24,812
Το χρυσό τρένο και τα κρούγκεραντ
συνδέονται. Αλλά πώς;
294
00:18:24,895 --> 00:18:26,605
Και τι ξέρει η Βέρα γι' αυτό;
295
00:18:27,564 --> 00:18:29,817
Το 1939 η Βέρα ήταν…
296
00:18:29,900 --> 00:18:32,528
Φοβερή σκύλα, όπως πάντα.
297
00:18:33,445 --> 00:18:36,323
Θέλω να πω,
πώς τολμάει να ορίζει τις ζωές μας;
298
00:18:36,406 --> 00:18:39,368
Κοίτα, εδώ είναι η οδός Ντοχάνι.
299
00:18:40,911 --> 00:18:41,954
Η Ντίλια, έτσι;
300
00:18:42,037 --> 00:18:44,414
Ήθελα να γίνω καθολική για να τη θυμώσω.
301
00:18:44,498 --> 00:18:47,459
Μεγάλη επαναστάτρια, μαμάκα.
Το έχω ξανακούσει.
302
00:18:47,543 --> 00:18:50,254
Εντάξει, 1944.
303
00:18:50,337 --> 00:18:51,922
Κοίτα αυτό. Έχουν πόλεμο,
304
00:18:52,005 --> 00:18:54,466
κι όλοι κάνουν πικνίκ σαν τρελοί.
305
00:18:54,550 --> 00:18:57,219
Το Δευτερονόμιο
δεν επέτρεπε εικόνες του Θεού.
306
00:18:57,970 --> 00:19:00,514
Τι απώλεια,
να μη βλέπεις κάτι τόσο όμορφο!
307
00:19:00,597 --> 00:19:03,433
Ναι, περισσότερα ψεύτικα είδωλα.
Αυτό μας έλειπε.
308
00:19:06,270 --> 00:19:07,521
Γαμώτο, αυτό είναι.
309
00:19:09,815 --> 00:19:11,525
Αυτό είναι το χρυσό τρένο;
310
00:19:11,608 --> 00:19:14,695
Νομίζω ότι ο Θεός είναι δέντρο. Ή τροχός.
311
00:19:22,661 --> 00:19:23,495
Πάω εγώ.
312
00:19:28,000 --> 00:19:29,710
-Ναι;
-Βιβλιοθήκη Νέας Υόρκης.
313
00:19:29,793 --> 00:19:30,627
Βιβλιοθήκη;
314
00:19:30,711 --> 00:19:32,754
Είμαι με την κόρη μου. Μην ξαναπάρεις.
315
00:19:32,838 --> 00:19:33,672
Όχι, περίμενε!
316
00:19:35,841 --> 00:19:36,675
Ναι, παρακαλώ;
317
00:19:36,758 --> 00:19:37,634
Έθελ Σόρτερ.
318
00:19:37,718 --> 00:19:42,055
Καλώ από τη Βιβλιοθήκη της Ν. Υόρκης
με τις πληροφορίες που ζητήσατε
319
00:19:42,139 --> 00:19:44,266
για το χαμένο χρυσό τρένο.
320
00:19:44,349 --> 00:19:48,729
"Καθώς ο Σοβιετικός στρατός
προέλαυνε στη Βουδαπέστη το 1944,
321
00:19:48,812 --> 00:19:53,442
τα Ες Ες ήθελαν να απομακρύνουν
τις περιουσίες των Ούγγρων Εβραίων.
322
00:19:53,525 --> 00:19:57,321
Ανάγκασαν εβραϊκές οικογένειες
να παραδώσουν αντικείμενα αξίας
323
00:19:57,404 --> 00:20:00,908
όπως κοσμήματα,
ρολόγια χειρός, πίνακες, χαλιά,
324
00:20:00,991 --> 00:20:04,620
ασημικά, πορσελάνες, γραμμόφωνα, ρολόγια.
325
00:20:04,703 --> 00:20:07,289
Τα φόρτωσαν σε ένα τρένο για το Βερολίνο
326
00:20:07,372 --> 00:20:09,541
κι έδωσαν απόδειξη στους ιδιοκτήτες,
327
00:20:09,625 --> 00:20:13,295
προσποιούμενοι ότι κάποτε
θα επέστρεφαν τις περιουσίες τους".
328
00:20:13,378 --> 00:20:16,173
-Άρα το τρένο είναι αληθινό.
-Φυσικά και είναι.
329
00:20:16,256 --> 00:20:17,507
"Αυτό δεν συνέβη,
330
00:20:17,591 --> 00:20:19,968
καθώς το τρένο χάθηκε
331
00:20:20,052 --> 00:20:23,472
μετά την ήττα των Ναζί το 1945.
332
00:20:23,555 --> 00:20:26,225
Πολλοί υποπτεύονται
ότι στρατιώτες το λήστεψαν
333
00:20:26,308 --> 00:20:28,810
και κράτησαν μερικά από τα αντικείμενα".
334
00:20:28,894 --> 00:20:32,022
Μπορείς να επιβεβαιώσεις
ότι η περιουσία των Βάλβοκοφ…
335
00:20:32,105 --> 00:20:33,941
Πεσάουερ, το πατρικό της μαμάς.
336
00:20:34,024 --> 00:20:38,195
Σωστά. Μπορείς να επιβεβαιώσεις
ότι η περιουσία των Πεσάουερ
337
00:20:38,278 --> 00:20:39,613
φορτώθηκε στο τρένο;
338
00:20:40,822 --> 00:20:43,242
Λυπάμαι, αλλά αυτές οι πληροφορίες
339
00:20:43,325 --> 00:20:46,411
δεν είναι διαθέσιμες
στη Βιβλιοθήκη της Νέας Υόρκης.
340
00:20:47,663 --> 00:20:50,290
Σκατά. Πρέπει να βρούμε αυτό το τρένο.
341
00:20:50,374 --> 00:20:52,501
Το τρένο και τα έντομα συνδέονται.
342
00:20:52,584 --> 00:20:55,128
Αν το βρούμε, θα προλάβουμε
αυτήν την επιγενετική τρέλα.
343
00:20:55,212 --> 00:20:58,298
Ακριβώς. Αναλαμβάνω.
Οι δυο μας ενάντια στον κόσμο.
344
00:20:59,132 --> 00:21:00,425
Ποιον παίρνεις;
345
00:21:02,094 --> 00:21:02,970
Εμπρός;
346
00:21:03,053 --> 00:21:04,638
-Γεια σου, Ρούθι.
-Νόρα;
347
00:21:04,721 --> 00:21:08,225
Είμαι εδώ με τη Νάντια.
Λέει ότι βλέπει κι αυτή τα έντομα.
348
00:21:08,308 --> 00:21:10,352
Κατάλαβες; Η μαμά μου τα έβαλε.
349
00:21:10,435 --> 00:21:14,273
-Έχω 12. Θα σ' τα δείξω.
-Είσαι καλά; Ο επιστάτης πήρε τη Βέρα.
350
00:21:14,356 --> 00:21:18,068
Δεν έπρεπε να είσαι εκεί.
Στέλνουν κάποιον από το νοσοκομείο.
351
00:21:18,151 --> 00:21:20,862
Μα τι λες; Είμαι καλά.
Σ' αγαπώ, εντάξει; Γεια.
352
00:21:24,324 --> 00:21:25,951
Ψάχνουμε τη Νόρα Βάλβοκοφ.
353
00:21:26,034 --> 00:21:27,744
-Εγώ είμαι.
-Εγώ είμαι.
354
00:21:30,497 --> 00:21:31,415
Πού πηγαίνουμε;
355
00:21:44,553 --> 00:21:45,387
Τέλεια.
356
00:21:45,470 --> 00:21:49,433
Γιατρέ, και οι δύο είμαστε πολυάσχολοι,
ας μη χάνουμε τον χρόνο μας.
357
00:21:51,184 --> 00:21:53,812
Δεν είμαι εγώ η τρελή. Αυτή είναι.
358
00:21:55,397 --> 00:21:56,231
Ποια εννοείς;
359
00:21:57,816 --> 00:22:00,277
Τι μαλάκας! Γάμα τον. Δείχνει ασέβεια.
360
00:22:00,360 --> 00:22:02,863
Κοίτα, εγώ είμαι η λογική, φίλε.
361
00:22:03,447 --> 00:22:04,740
Ναι, πάντα εγώ ήμουν.
362
00:22:05,324 --> 00:22:07,868
Όταν λέω "λογική" εννοώ "εκκεντρική",
363
00:22:07,951 --> 00:22:11,580
αλλά, ξέρεις, με διαύγεια σκέψης.
Είναι το χαρακτηριστικό μου.
364
00:22:12,664 --> 00:22:14,333
Σκέψου "καλóς μπάτσος".
365
00:22:15,208 --> 00:22:17,169
"Τρελός μπάτσος". Ναι;
366
00:22:17,252 --> 00:22:20,255
Θα του πεις ότι έχω δίκιο, γαμώτο;
Πες του το, μαμά.
367
00:22:20,339 --> 00:22:23,300
Δεν ανακατεύομαι.
Δεν τον εμπιστεύομαι. Ας φύγουμε.
368
00:22:24,259 --> 00:22:28,138
Οι ψευδαισθήσεις σου
είναι οπτικές ή καθαρά ακουστικές;
369
00:22:28,221 --> 00:22:29,514
Τίποτα από τα δύο.
370
00:22:29,598 --> 00:22:33,935
Νομίζεις ότι βλέπεις τη μητέρα σου
ή μόνο ακούς τη φωνή της;
371
00:22:34,019 --> 00:22:36,146
Δεν νομίζω ότι τη βλέπω.
372
00:22:36,229 --> 00:22:37,397
Τη βλέπω.
373
00:22:37,481 --> 00:22:38,774
Εκεί είναι, φίλε.
374
00:22:39,358 --> 00:22:42,069
Νομίζεις ότι βλέπεις
αυτό το τραπέζι, γιατρέ;
375
00:22:42,152 --> 00:22:44,988
Δεν είναι βλακείες τύπου
"Σκέφτομαι, άρα υπάρχω".
376
00:22:45,072 --> 00:22:47,366
Σκέφτομαι, άρα βλέπω τη μητέρα μου.
377
00:22:47,449 --> 00:22:51,119
Το θέμα είναι, Νόρα,
ότι δεν υπάρχει άλλος στο δωμάτιο.
378
00:22:51,703 --> 00:22:54,915
Θέλω να πω, είμαστε μόνο εσύ κι εγώ.
379
00:22:57,918 --> 00:23:00,462
Μην παίζεις μαζί μου, γιατρέ, εντάξει;
380
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
Φίλε,
381
00:23:04,216 --> 00:23:05,258
κοίτα πίσω σου.
382
00:23:07,010 --> 00:23:08,512
Δεν υπάρχει κανείς εκεί.
383
00:23:09,971 --> 00:23:10,806
Κανείς.
384
00:23:12,599 --> 00:23:15,394
Δεν υπάρχει κανείς πίσω μου, Νόρα.
385
00:23:19,314 --> 00:23:20,607
Κάνεις λάθος, γιατρέ.
386
00:23:22,734 --> 00:23:24,111
Πρέπει να κάνεις λάθος.
387
00:23:27,781 --> 00:23:29,449
Είναι εκεί, ξέρεις.
388
00:23:31,368 --> 00:23:32,202
Απλώς…
389
00:23:33,537 --> 00:23:34,371
Μαμά;
390
00:23:35,247 --> 00:23:37,165
Απλώς πες του κάτι, σε παρακαλώ.
391
00:23:37,833 --> 00:23:39,084
Μας καταγράφουν.
392
00:23:41,628 --> 00:23:43,296
Αυτό είναι καλό. Βοηθάει.
393
00:23:43,380 --> 00:23:47,092
Κοίτα, θα είμαι
απόλυτα ειλικρινής μαζί σου.
394
00:23:47,884 --> 00:23:48,969
Είμαι η Νάντια,
395
00:23:49,970 --> 00:23:51,012
η κόρη της Νόρας.
396
00:23:51,096 --> 00:23:52,389
Είμαι από το μέλλον.
397
00:23:52,472 --> 00:23:56,101
Ξέρεις, στην αρχή πίστευα
ότι απλώς έμπαινα στο σώμα της,
398
00:23:56,184 --> 00:24:00,772
αλλά τώρα συνειδητοποιώ
ότι είμαι και μέσα στο μυαλό της, εντάξει;
399
00:24:04,359 --> 00:24:08,989
Δεν θέλω να σου δώσω αντιψυχωσικά,
αλλά αν χρειαστεί θα το κάνω.
400
00:24:09,698 --> 00:24:12,033
Βλέπω ότι θα γεννήσεις στις 30 Μαρτίου.
401
00:24:13,034 --> 00:24:14,578
Δηλαδή σε λίγες μέρες.
402
00:24:14,661 --> 00:24:17,831
Θέλω να σε κρατήσω σταθερή
μέχρι να έρθει το μωρό
403
00:24:17,914 --> 00:24:19,708
και μετά θα σε επαναξιολογήσω.
404
00:24:20,917 --> 00:24:24,838
Γιατί είναι κακό να είσαι παρανοϊκή
σχιζοφρενής και να κάνεις μωρό;
405
00:24:26,465 --> 00:24:28,842
Έτσι ήταν η κάθε μέρα για σένα, μαμάκα;
406
00:24:29,676 --> 00:24:31,887
Πρέπει να βρω τρόπο να σε θεραπεύσω.
407
00:24:32,762 --> 00:24:35,265
Κανείς δεν με καταλάβαινε πριν έρθεις εσύ.
408
00:24:38,560 --> 00:24:39,436
Ξέρεις κάτι;
409
00:24:43,148 --> 00:24:44,983
Κανείς δεν θα μας κλείσει μέσα.
410
00:24:46,151 --> 00:24:46,985
Κανείς.
411
00:24:53,617 --> 00:24:54,993
Ας την κάνουμε από δω.
412
00:24:55,535 --> 00:24:58,038
Ξέρεις, αν μπορέσουμε να πάμε αρκετά πίσω,
413
00:24:58,121 --> 00:25:01,082
θα παρακάμψουμε
όλη αυτήν τη μελλοντική κόλαση…
414
00:25:02,918 --> 00:25:05,128
και δεν θα περάσεις τίποτα από αυτά.
415
00:25:05,212 --> 00:25:08,757
Έξυπνο μωρό μου.
Θα κάνεις σπουδαία πράγματα, το ξέρω.
416
00:25:08,840 --> 00:25:10,842
Μπορείς να πετύχεις ό,τι θελήσεις.
417
00:25:11,426 --> 00:25:13,053
Ευχαριστώ που με ανεβάζεις.
418
00:25:13,678 --> 00:25:15,347
Τι τρέχει; Δεν θα έρθεις;
419
00:25:15,430 --> 00:25:17,849
Δεν μπορώ. Ποιος θα κρατήσει το σκοινί;
420
00:25:21,728 --> 00:25:22,938
Σ' αγαπώ.
421
00:26:16,575 --> 00:26:19,244
"Γιατί δεν απαντάς;
Πάρε με τηλέφωνο. Άλαν".
422
00:26:31,339 --> 00:26:33,925
Γεια σου, γαμημένε αλητάκο.
423
00:26:34,467 --> 00:26:37,846
Τι κάνεις; Πατάς στα σεντόνια
με τα γαμημένα τα ποδαράκια σου;
424
00:26:38,346 --> 00:26:39,306
Γεια χαρά, μαμά.
425
00:26:48,023 --> 00:26:49,524
Τι έχουμε εδώ, Βρώμη;
426
00:26:51,985 --> 00:26:53,486
Ένα είδος απόδειξης.
427
00:26:55,238 --> 00:26:56,781
Να πάρει ο διάολος.
428
00:27:03,580 --> 00:27:05,665
"Λέο Πεσάουερ.
429
00:27:05,749 --> 00:27:08,126
1944, Βουδαπέστη".
430
00:27:09,711 --> 00:27:12,380
Υπογεγραμμένο και σφραγισμένο από κάποιον
431
00:27:12,464 --> 00:27:16,384
"Καπιτάνι Μάρτον Χαλάζ".
432
00:27:17,344 --> 00:27:18,678
Μια γαμημένη σβάστικα.
433
00:27:19,971 --> 00:27:20,805
Λοιπόν…
434
00:27:23,183 --> 00:27:24,267
Τώρα, αυτό…
435
00:27:24,976 --> 00:27:29,564
Αυτό είναι για μεγάλα παιδιά, Βρώμη.
436
00:27:30,607 --> 00:27:33,735
Φαίνεται ότι εσύ κι εγώ
πρέπει να πάμε στη Βουδαπέστη.
437
00:27:34,611 --> 00:27:35,528
Μπόμπα.
438
00:28:17,112 --> 00:28:20,031
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη