1 00:00:06,214 --> 00:00:08,758 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:33,408 --> 00:00:36,453 Αυτός είναι ο τερματικός σταθμός. Άστορ Πλέις. 3 00:00:36,536 --> 00:00:38,371 Ο συρμός αποσύρεται. 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,666 Παρακαλώ, πάρτε τα πράγματά σας. Τερματικός σταθμός. 5 00:00:43,835 --> 00:00:44,669 Συγγνώμη. 6 00:00:45,628 --> 00:00:46,588 Τελευταία στάση. 7 00:00:48,798 --> 00:00:49,758 Τελευταία στάση. 8 00:01:11,362 --> 00:01:13,364 Μήπως είδες κάτι χρυσά νομίσματα; 9 00:01:14,407 --> 00:01:16,076 Εκατόν σαράντα εννέα; 10 00:01:16,159 --> 00:01:17,410 Τα έχασα στο τρένο. 11 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 Πρέπει να φύγεις από δω. 12 00:01:19,120 --> 00:01:22,540 Οι μπάτσοι ελέγχουν το τρένο τέτοια ώρα κάθε πρωί. 13 00:01:22,624 --> 00:01:26,211 Θα βρουν έναν γιάπη να σε καταγγείλει και θα σε συλλάβουν. 14 00:01:27,087 --> 00:01:30,882 -Χωρίς παρεξήγηση, φαίνεσαι τρελή. -Ευχαριστώ, το 'πιασα. 15 00:01:31,716 --> 00:01:33,426 -Πάμε. -Πρέπει να φύγεις. 16 00:01:33,510 --> 00:01:36,971 Άκου, ξέρεις αν έχει η εταιρεία τμήμα απολεσθέντων; 17 00:01:37,472 --> 00:01:40,225 Δεν υπάρχει. Είναι μύθος, σαν το Ελ Ντοράντο. 18 00:01:40,809 --> 00:01:42,018 -Τη χρυσή πόλη. -Ναι. 19 00:01:42,102 --> 00:01:45,271 -Το δικό μου το τρένο δεν πάει εκεί. -Πάω να δουλέψω. 20 00:01:45,355 --> 00:01:46,189 Εντάξει. 21 00:01:46,272 --> 00:01:47,941 Η σκάλα είναι εκεί, εντάξει; 22 00:01:48,608 --> 00:01:49,526 Ναι, ευχαριστώ. 23 00:02:10,213 --> 00:02:12,632 Τα έκανα σκατά, Ρούθι. Εντελώς. 24 00:02:12,715 --> 00:02:15,426 -Ήμουν στο ντους, αλλά… -Ναι. Ευχαριστώ. 25 00:02:15,510 --> 00:02:18,555 Τέλος πάντων, δεν γυρνάω στο 2022, 26 00:02:18,638 --> 00:02:20,849 μέχρι να φιλιώσουν η Βέρα και η Νόρα. 27 00:02:20,932 --> 00:02:21,933 Δεν θα το κάνω. 28 00:02:22,016 --> 00:02:23,184 Η Νόρα; 29 00:02:23,268 --> 00:02:25,478 Όχι τώρα που το ανέλαβα, εντάξει; 30 00:02:25,562 --> 00:02:28,481 Θα… το λύσω εγώ. 31 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 Λοιπόν… 32 00:02:30,608 --> 00:02:31,943 Εμένα δεν με ξεγελούν. 33 00:02:33,444 --> 00:02:34,445 Το έχω. 34 00:02:35,113 --> 00:02:36,447 Νόρα, νιώθεις καλά; 35 00:02:36,531 --> 00:02:38,408 Εγώ; Αν νιώθω καλά; 36 00:02:39,033 --> 00:02:42,662 Τώρα που το λες, όχι και τόσο. Δεν είμαι και πολύ καλά. 37 00:02:43,371 --> 00:02:45,707 Για παράδειγμα, απεχθανόμουν τα μεντόλ, 38 00:02:45,790 --> 00:02:50,086 και τώρα εθίστηκα σ' αυτά, σαν την τρελοκαμπέρω τη μαμά μου. 39 00:02:50,920 --> 00:02:52,380 Αλλόκοτο. 40 00:02:53,298 --> 00:02:54,549 Η μικρή Τζόντι Φόστερ 41 00:02:54,632 --> 00:02:58,011 στο Η Αλίκη Δεν Μένει Πια Εδώ. Τώρα δεν παίζεται η ταινία; 42 00:02:58,094 --> 00:03:00,180 Πάω να ετοιμαστώ. Σχεδόν αργήσαμε. 43 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 Πού θα πάμε; Και θα πάρουμε το τρένο; 44 00:03:03,933 --> 00:03:06,102 Οι τρεις μας θα πάμε στο νοσοκομείο. 45 00:03:07,061 --> 00:03:08,354 Η ώρα του μωρού. 46 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 Γεια σου, Βέρα. 47 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 Νόρα Βάλβοκοφ; 48 00:03:32,795 --> 00:03:35,048 Ο γιατρός θα χρειαστεί δείγμα ούρων. 49 00:03:35,131 --> 00:03:35,965 Ευχαριστώ. 50 00:03:37,425 --> 00:03:38,593 Πλιτς πλατς. 51 00:03:48,311 --> 00:03:49,729 Τι κάνεις; 52 00:03:49,812 --> 00:03:53,942 Είναι μια από τις σπάνιες φορές που είναι ακριβώς αυτό που φαίνεται. 53 00:03:54,025 --> 00:03:55,985 Δεν ήρθες σπίτι χθες. 54 00:03:56,486 --> 00:03:59,739 Σε περίμενα ξύπνια όλη νύχτα. 55 00:03:59,822 --> 00:04:00,782 Πουθενά η Νόρα. 56 00:04:00,865 --> 00:04:04,494 Λοιπόν, πήρα τον χρυσό και μετά τον έχασα στο τρένο, 57 00:04:04,577 --> 00:04:07,914 αλλά… ορκίζομαι ότι θα τα φτιάξω όλα. 58 00:04:07,997 --> 00:04:11,209 Εσύ τα χαλάς όλα, Λενόρα. Προδίδεις την εμπιστοσύνη. 59 00:04:11,292 --> 00:04:13,753 Δεν κρατάς υποσχέσεις. Είσαι διαλυμένη. 60 00:04:14,921 --> 00:04:18,800 Βλέπεις; Γι' αυτό προτιμώ να κατουράω σε ποτήρια κατ' ιδίαν. 61 00:04:25,139 --> 00:04:28,309 "Αυτή που έχει κεφάλι από κερί δεν μπορεί να περπατά στον ήλιο". 62 00:04:28,393 --> 00:04:29,310 Τι διάολο; 63 00:04:29,394 --> 00:04:32,647 Στάσου. Γιατί καταλαβαίνω ουγγρικά; 64 00:04:32,730 --> 00:04:34,607 Η πρώτη σου λέξη ήταν ουγγρική. 65 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 "Σκύλος". 66 00:04:36,526 --> 00:04:39,279 Μιλούσες μόνο ουγγρικά μέχρι τα τέσσερα. 67 00:04:40,029 --> 00:04:43,074 Όχι ακριβώς. Μιλάς για τη Νόρα. 68 00:04:43,157 --> 00:04:45,576 Η Νόρα μιλούσε ουγγρικά, όχι εγώ. 69 00:04:45,660 --> 00:04:47,412 Εγώ; Είμαι η Νάντια. 70 00:04:47,495 --> 00:04:50,081 Νόρα, πρέπει να είσαι δυνατή. 71 00:04:50,164 --> 00:04:54,252 Μόνο στον εαυτό σου μπορείς να βασιστείς σ' αυτόν τον κόσμο. 72 00:04:54,836 --> 00:04:56,337 Σ' αυτήν τη γαμημένη ζωή. 73 00:04:56,421 --> 00:04:58,589 Πήραν τα πάντα, 74 00:04:59,549 --> 00:05:01,092 τα έβαλαν στο χρυσό τρένο. 75 00:05:01,676 --> 00:05:03,177 Ο χρυσός εξαφανίζεται 76 00:05:03,261 --> 00:05:04,887 και μετά επανεμφανίζεται. 77 00:05:05,388 --> 00:05:06,389 Τα κρούγκεραντ. 78 00:05:06,889 --> 00:05:08,891 Αλλά εξαφανίζεται ξανά. 79 00:05:08,975 --> 00:05:11,853 Χριστέ μου! Σαν τον HPV είναι αυτός ο χρυσός. 80 00:05:11,936 --> 00:05:15,648 Δηλαδή η οικογένεια έχασε τον χρυσό της δυο φορές σε ένα τρένο, 81 00:05:15,732 --> 00:05:17,984 κάτω από ύποπτες μεταφυσικές συνθήκες; 82 00:05:18,067 --> 00:05:20,611 Καλά. Δεν μπορεί να είναι σύμπτωση. 83 00:05:20,695 --> 00:05:23,656 Πρώτα ως τραγωδία, μετά ως φάρσα. Όχι. 84 00:05:23,740 --> 00:05:25,450 Υπάρχουν πράγματα στη ζωή 85 00:05:25,533 --> 00:05:27,702 που δεν μπορούν να εξηγηθούν. 86 00:05:29,579 --> 00:05:31,331 Θα με θεωρούσαν τρελή. 87 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Θα με κορόιδευαν, θα με πέταγαν σαν σκουπίδι. 88 00:05:34,834 --> 00:05:39,380 Καλά, τα ανεξήγητα γεγονότα είναι πια τρόπος ζωής για μένα. 89 00:05:39,881 --> 00:05:43,051 Γιαγιά, πες μου. Πες μου ακριβώς τι έγινε. 90 00:05:46,637 --> 00:05:49,432 -Όλα καλά εδώ; -Τέλεια. 91 00:05:51,976 --> 00:05:53,311 Για να ξέρεις, 92 00:05:53,853 --> 00:05:57,065 δεν είμαι απόλυτα σίγουρη τίνος τα ούρα είναι αυτά. 93 00:05:58,858 --> 00:06:00,610 Θα το νιώσεις λίγο κρύο. 94 00:06:02,653 --> 00:06:03,738 Κουλό, ε; 95 00:06:05,448 --> 00:06:07,950 Το σημαντικό τις δυο τελευταίες εβδομάδες 96 00:06:08,034 --> 00:06:10,703 είναι να ξεκουραστείς, να ηρεμήσεις, 97 00:06:11,287 --> 00:06:13,289 να μη στρεσάρεις καθόλου το σώμα. 98 00:06:20,338 --> 00:06:21,672 Έχεις απορίες; 99 00:06:23,549 --> 00:06:25,093 Πολλές, ναι. 100 00:06:26,803 --> 00:06:29,430 Η συνείδηση είναι αναδυόμενη ιδιότητα του εγκεφάλου; 101 00:06:29,514 --> 00:06:33,726 Δηλαδή, μπορεί η συνείδηση κάποιου να εκτοπίσει κάποιου άλλου; 102 00:06:33,810 --> 00:06:38,064 Ξέρεις, δυο μυαλά να περιφέρονται στο ίδιο σώμα; 103 00:06:38,147 --> 00:06:41,192 -Κάτι τέτοιο; -Όχι, δεν το έχω ξανακούσει. 104 00:06:41,275 --> 00:06:45,571 Οι πιο πολλές ασθενείς σου ζορίζονται φέρνοντας μια νέα συνείδηση στη ζωή; 105 00:06:45,655 --> 00:06:48,449 Νόρα, το να γεννηθείς δεν σε κάνει θύμα. 106 00:06:50,451 --> 00:06:51,786 Ας πάμε σπίτι. 107 00:06:51,869 --> 00:06:53,079 Πετσέτα για το τζελ; 108 00:06:54,372 --> 00:06:55,581 Πετσέτα για το τζελ. 109 00:06:58,126 --> 00:06:59,752 …το μωρό… 110 00:07:00,503 --> 00:07:02,004 …το χρυσό τρένο… 111 00:07:03,423 --> 00:07:05,049 …το χάσαμε… 112 00:07:05,133 --> 00:07:06,676 …στην Con Edison… 113 00:07:10,972 --> 00:07:13,641 Είπες ότι θα πας στην εταιρεία ηλεκτρισμού; 114 00:07:14,434 --> 00:07:16,686 Γιαγιά. Τι σκ… 115 00:07:16,769 --> 00:07:19,522 Η μητέρα σου λέει να μείνεις εδώ. 116 00:07:19,605 --> 00:07:21,566 Το καλύτερο για σένα και το μωρό. 117 00:07:22,316 --> 00:07:24,444 Το μωρό. Έλα τώρα. 118 00:07:24,527 --> 00:07:26,237 Αρκετά με τα μωρά. 119 00:07:26,320 --> 00:07:27,447 Θες ένα ποτό; 120 00:07:33,911 --> 00:07:37,081 Όχι, καταλαβαίνω. Μιλάς ουγγρικά. Εντάξει. 121 00:07:37,165 --> 00:07:39,208 Ένα για μένα κι ένα για σένα. 122 00:07:40,918 --> 00:07:45,214 Ντίλια, θυμάσαι τίποτα γι' αυτό το "χρυσό τρένο"; 123 00:07:45,298 --> 00:07:48,050 Δηλαδή… Μήπως συνέβη και στην οικογένειά σου; 124 00:07:48,134 --> 00:07:51,053 Δεν σέβονταν αρκετά εμάς τους Ρομά 125 00:07:51,596 --> 00:07:53,139 για να μας κλέψουν. 126 00:07:53,222 --> 00:07:55,016 Αλλά επιζήσαμε. 127 00:07:55,766 --> 00:07:57,602 Όλα είναι κρυμμένα. 128 00:07:57,685 --> 00:07:59,395 Για κάθε περίπτωση. 129 00:07:59,479 --> 00:08:00,313 Ναι. 130 00:08:07,195 --> 00:08:10,948 Πάω στο διαμέρισμά μου να φέρω κάτι που αξίζει να πιούμε. 131 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Καλό ακούγεται. 132 00:08:17,288 --> 00:08:18,289 Αυτό είναι σκατά. 133 00:08:21,584 --> 00:08:23,002 Ποιος είσαι εσύ, γαμώτο; 134 00:08:23,503 --> 00:08:26,172 Αυτό το γαμημένο σπίτι έχει εμμονή με τα μωρά. 135 00:08:26,964 --> 00:08:28,424 Κοροϊδεύουν τον κόσμο. 136 00:08:31,677 --> 00:08:34,305 Δεν ήξερα ότι τα μωρά ήταν τόσο πλούσια. 137 00:08:39,727 --> 00:08:41,354 Τι άλλο είναι κρυμμένο εδώ; 138 00:08:43,981 --> 00:08:45,399 Δώσε μου ένα στοιχείο. 139 00:08:48,861 --> 00:08:49,862 Γεια σου, μαμάκα. 140 00:08:52,823 --> 00:08:53,866 Γεια. 141 00:08:54,867 --> 00:08:56,827 Αυτά είναι καλά γονίδια, έτσι; 142 00:08:59,038 --> 00:09:00,373 Γεια σου, παππού. 143 00:09:02,083 --> 00:09:03,501 Έχεις μυστικά για μένα; 144 00:09:05,503 --> 00:09:06,462 Μη με κοιτάς. 145 00:09:10,424 --> 00:09:11,425 Διάνα. 146 00:09:22,144 --> 00:09:23,563 Το αντίγραφο του μπαμπά. 147 00:09:24,146 --> 00:09:25,147 Καθόλου κουλ. 148 00:09:26,524 --> 00:09:29,944 Έλα. Φέρε μου καλή τύχη για λίγο. 149 00:09:32,113 --> 00:09:33,531 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 150 00:09:38,411 --> 00:09:42,456 Και υλικό για διάβασμα για το τρένο. 151 00:09:44,083 --> 00:09:44,917 Πολύ καλά. 152 00:09:46,794 --> 00:09:47,878 Τι διάολο; 153 00:09:56,512 --> 00:09:57,722 Αυτό δεν είναι καλό. 154 00:10:01,017 --> 00:10:03,144 Ίσως έμεινα πολύ μέσα στη μαμά μου. 155 00:10:03,227 --> 00:10:05,187 Νόρα. 156 00:10:07,690 --> 00:10:09,066 Ώρα να την κάνω. 157 00:10:18,951 --> 00:10:20,369 Χι. Δώσε μου το χι. 158 00:10:20,453 --> 00:10:22,747 Εδώ έχει Πάκαρντ, νατουραλιστές κλπ. 159 00:10:22,830 --> 00:10:24,832 Φιλοσοφία. Πού είναι το κωλο-χι; 160 00:10:25,374 --> 00:10:27,335 Χι. 161 00:10:29,086 --> 00:10:30,755 Χρυσό τρένο. Δώσ' το μου. 162 00:10:30,838 --> 00:10:32,882 "Χάλεϊ. Χέγκελ. Χομπς". 163 00:10:32,965 --> 00:10:34,884 Όχι Χομπς. Γάμα τον Χομπς. 164 00:10:34,967 --> 00:10:37,053 "Χορδές, θεωρία των…" 165 00:10:37,136 --> 00:10:39,805 Μα τι κάνω; Πρέπει να είναι "Τρένο, χρυσό". 166 00:10:46,646 --> 00:10:49,190 Παρακαλώ μην εκθέτετε τα σλάιντ στο φως. 167 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 Θα ξεθωριάσουν. 168 00:10:51,067 --> 00:10:53,861 -Πώς θα τα δω; -Δουλειά μου δεν είναι να τα βλέπω. 169 00:10:53,944 --> 00:10:56,530 Είναι να τα διατηρώ για να τα βλέπουν στο μέλλον. 170 00:10:56,614 --> 00:11:00,159 Μάλιστα. Έχεις ανοσία στο παράδοξο. Θέλω να δανειστώ αυτά. 171 00:11:00,242 --> 00:11:02,953 Δεν βγαίνουν από δω. Αυτά είναι πρωτότυπα. 172 00:11:03,037 --> 00:11:05,665 Οι βιβλιοθηκάριοι λατρεύετε να μαζεύετε πληροφορίες. 173 00:11:05,748 --> 00:11:08,084 Δεν το λατρεύω, αλλά μ' αρέσει πολύ. 174 00:11:08,167 --> 00:11:11,712 -Καταντάει παθολογικό. -Δεν είμαι εγώ που χάνω το μυαλό μου. 175 00:11:11,796 --> 00:11:12,672 Πάμε. 176 00:11:12,755 --> 00:11:15,716 Όλοι έξω. Εδώ δεν είναι ξενοδοχείο. 177 00:11:15,800 --> 00:11:16,717 Ώρα για ντόνατ. 178 00:11:20,513 --> 00:11:23,224 ΟΥΓΓΑΡΙΑ 179 00:11:24,266 --> 00:11:26,102 Αυτό που πρέπει να μάθω είναι 180 00:11:26,185 --> 00:11:29,647 πού πάνε οι πάπιες του Σέντραλ Παρκ όταν η λίμνη παγώνει; 181 00:11:29,730 --> 00:11:32,775 "Πού πάνε οι πάπιες;" 182 00:11:32,858 --> 00:11:33,859 ΕΘΕΛ 183 00:11:33,943 --> 00:11:36,278 Θα το ψάξουμε και θα σας καλέσουμε. 184 00:11:37,697 --> 00:11:39,448 Πάπια, βήμα της χήνας, σειρά μου. 185 00:11:40,241 --> 00:11:42,201 Έθελ, πρέπει να κάνω γρήγορα 186 00:11:42,284 --> 00:11:44,245 γιατί ο μπάτσος με κυνηγάει. 187 00:11:44,328 --> 00:11:48,582 Ψάχνω πληροφορίες για το πού βρίσκεται ένα χρυσό τρένο που χάθηκε 188 00:11:48,666 --> 00:11:50,960 στη Βουδαπέστη κατά τον Β΄ Παγκόσμιο. 189 00:11:51,544 --> 00:11:52,670 "Χρυσό τρένο". 190 00:11:53,796 --> 00:11:57,842 Είναι πολύ ευαίσθητο θέμα, υψηλού επιπέδου. 191 00:11:57,925 --> 00:12:00,261 "Υψηλού επιπέδου". 192 00:12:02,012 --> 00:12:04,223 Θα αφήσεις όνομα και τηλέφωνο; 193 00:12:04,306 --> 00:12:06,809 Γαμώτο, ναι. Έχω όνομα και τηλέφωνο. 194 00:12:06,892 --> 00:12:09,061 Τα έχω και τα δύο πρόχειρα, εντάξει; 195 00:12:09,645 --> 00:12:10,521 Και… 196 00:12:17,737 --> 00:12:18,612 Σωστά. 197 00:12:19,655 --> 00:12:21,031 Θα σε καλέσουμε. 198 00:12:32,042 --> 00:12:34,879 Πάρτε τα όλα τώρα, στις μεγαλύτερες εκπτώσεις! 199 00:12:34,962 --> 00:12:37,590 Είμαι ο Crazy Eddie κι έχω τρελές τιμές! 200 00:12:38,090 --> 00:12:41,761 Είμαι ο Crazy Eddie κι έχω τρελές τιμές! 201 00:12:41,844 --> 00:12:44,638 Είμαι πραγματικά τρελός. Στ' αλήθεια. 202 00:12:45,431 --> 00:12:47,141 Είναι ανατροφοδότηση βίντεο. 203 00:12:47,224 --> 00:12:49,769 Σαν να στέκεσαι ανάμεσα σε δυο καθρέφτες. 204 00:12:49,852 --> 00:12:52,146 Η εικόνα αντανακλάται συνέχεια, 205 00:12:52,229 --> 00:12:55,441 και δεν μπορείς να δείξεις μία αντανάκλαση και να πεις 206 00:12:55,524 --> 00:12:57,234 ότι αυτή είναι η πρωτότυπη. 207 00:12:57,318 --> 00:12:59,987 Είναι σαν την απαρχή της ανθρωπότητας. Εκτός… 208 00:13:00,529 --> 00:13:02,281 Είσαι οπαδός του Δημιουργισμού; 209 00:13:03,199 --> 00:13:05,826 Δεν θα ήταν ωραίο να τα ρίξεις σε κάποιον; 210 00:13:07,161 --> 00:13:09,288 -Πώς να σε βοηθήσω, Νάντια; -Εντάξει. 211 00:13:11,290 --> 00:13:12,708 Ναζί. 212 00:13:12,792 --> 00:13:13,918 Γεια σου. 213 00:13:14,001 --> 00:13:16,337 Ένας άτλας του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου. 214 00:13:16,420 --> 00:13:17,880 Δεν ψάχνω αυτό. 215 00:13:20,424 --> 00:13:21,592 Θέλω προτζέκτορα. 216 00:13:22,176 --> 00:13:23,844 Agfacolor Neu, έτσι; 217 00:13:23,928 --> 00:13:27,890 Παράγονταν μόνο για δύο χρόνια, στα τέλη της δεκαετίας του '30. 218 00:13:27,973 --> 00:13:28,808 Τι έχουν; 219 00:13:28,891 --> 00:13:31,060 Δεν ξέρω. Γι' αυτό θέλω προτζέκτορα. 220 00:13:31,644 --> 00:13:33,187 -Μισό λεπτό. -Τέλεια. 221 00:13:33,270 --> 00:13:35,356 Νομίζω ότι έχω έναν να σου δανείσω. 222 00:13:58,003 --> 00:14:00,548 Τον βρήκα. Kodak Ektagraphic III. 223 00:14:00,631 --> 00:14:02,591 Μπόμπα. Ένας προτζέκτορας. 224 00:14:03,384 --> 00:14:04,218 Ευχαριστώ. 225 00:14:04,301 --> 00:14:09,139 Νάντια, θέλω να ξέρεις ότι δεν είμαι μόνο συνεργάτης του Crazy Eddie. 226 00:14:09,223 --> 00:14:11,767 Είμαι καλλιτέχνης και βοηθός αρχισυντάκτη σε περιοδικό 227 00:14:11,851 --> 00:14:14,812 για τον φετιχισμό του εμπορεύματος και το θέαμα του Ντεμπόρ. 228 00:14:14,895 --> 00:14:15,896 Εντάξει. Λοιπόν… 229 00:14:16,564 --> 00:14:19,191 -Όλα εφήμερα είναι, έτσι; -Ναι, σωστά. 230 00:14:19,275 --> 00:14:20,109 Αντιός. 231 00:14:26,448 --> 00:14:27,825 Ούτε καναπές. 232 00:14:31,579 --> 00:14:32,413 Τζάμι. 233 00:14:34,623 --> 00:14:35,666 Έξοχη δουλειά. 234 00:14:35,749 --> 00:14:38,002 The Book of Secrets. Τρελάρας. 235 00:14:38,085 --> 00:14:40,880 Psychopathia Sexualis. Γουστάρω. 236 00:14:42,047 --> 00:14:43,424 Σημειώσεις. Χωρίς θέμα. 237 00:14:44,049 --> 00:14:44,925 Δονήσεις. 238 00:14:46,468 --> 00:14:48,053 Αριθμολογία. Τέλεια. 239 00:14:50,306 --> 00:14:52,975 Από Άλμπερτ Πεσάουερ προς Βέρα Πεσάουερ. 240 00:14:53,058 --> 00:14:57,688 "Με βαθιά θλίψη έμαθα ότι οι γονείς σας έπεσαν θύματα της ναζιστικής τυραννίας. 241 00:14:57,771 --> 00:15:01,567 Ως παιδιά της αδελφής μου της Εύας, έχω χρέος να σας βοηθήσω". 242 00:15:01,650 --> 00:15:03,944 Αυτό είναι υστερόγραφο. Επουσιώδες. 243 00:15:06,947 --> 00:15:07,907 Τι διάολο; 244 00:15:08,407 --> 00:15:09,241 Μούχλα. 245 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 Έχει μούχλα σε όλο το διαμέρισμα. 246 00:15:18,542 --> 00:15:19,752 Ξεπλυματάκι. 247 00:15:19,835 --> 00:15:20,669 Εντάξει. 248 00:15:27,509 --> 00:15:29,720 "Όλος ο κόσμος φτιάχτηκε για σένα". 249 00:15:29,803 --> 00:15:31,639 "Όλα είναι μάταια". 250 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 Αυτό το σκατό. 251 00:15:40,606 --> 00:15:41,565 Για δες το. 252 00:15:42,733 --> 00:15:44,068 Σκατόπραμα. 253 00:15:45,110 --> 00:15:47,196 Σκατόπραμα. 254 00:15:47,905 --> 00:15:49,073 Για δες το. 255 00:16:14,473 --> 00:16:15,724 Τι διάολο; 256 00:16:40,666 --> 00:16:42,167 Τι διάολο; 257 00:16:43,919 --> 00:16:44,920 Γάμα το! 258 00:16:47,172 --> 00:16:49,091 Σ' το είπα ότι έχει έντομα εδώ. 259 00:16:50,592 --> 00:16:51,427 Μαμάκα. 260 00:16:51,927 --> 00:16:54,096 Γιατί έχουν μούχλα το πάτωμα και οι τοίχοι. 261 00:16:54,179 --> 00:16:55,973 Τηλεφώνησα δυο φορές στη Βέρα. 262 00:16:56,056 --> 00:16:58,267 Λέει ότι ο επιστάτης έλεγξε το σπίτι 263 00:16:58,350 --> 00:17:01,645 και δεν βρήκε μούχλα. Δεν την πιστεύω. Την πιστεύεις; 264 00:17:01,729 --> 00:17:03,731 Όχι. Εσένα πιστεύω, μαμά. 265 00:17:03,814 --> 00:17:05,858 Έξυπνο μωρό μου. Το ήξερα. 266 00:17:07,401 --> 00:17:10,404 Αμάν! Τώρα έκοψε και το ρεύμα. 267 00:17:10,487 --> 00:17:13,323 Προσπαθεί να μας ελέγξει, αλλά δεν θα το πετύχει. 268 00:17:18,579 --> 00:17:19,413 Πεινάω. 269 00:17:22,416 --> 00:17:23,250 Γεια. 270 00:17:24,460 --> 00:17:28,756 Μπορώ να έχω δυο πακέτα Bennett & Hammond Ultra Light, μεντόλ, κατοστάρια; 271 00:17:28,839 --> 00:17:29,757 Φυσικά, Νόρα. 272 00:17:30,758 --> 00:17:33,177 Σ' αρέσουν αυτά τα κράκερ, έτσι; 273 00:17:33,260 --> 00:17:37,014 Κράκερ, ντομάτες, φρέσκα κρεμμυδάκια… 274 00:17:37,097 --> 00:17:38,432 Όχι τόσο φρέσκα, αλλά… 275 00:17:38,932 --> 00:17:39,933 Θες λίγο τυρί; 276 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 Ναι, μαμά. 277 00:17:41,685 --> 00:17:42,519 Αυτό… 278 00:17:43,395 --> 00:17:44,605 Το ξενύχτησες, έτσι; 279 00:17:45,898 --> 00:17:47,900 Ναι. Πώς τα πας; 280 00:17:47,983 --> 00:17:49,068 Μια χαρά. 281 00:17:49,151 --> 00:17:51,361 Τα πρεζόνια ζητάνε συνεχώς ψιλά. 282 00:17:51,445 --> 00:17:52,905 Εσύ; Πώς είναι το μωρό; 283 00:17:52,988 --> 00:17:54,948 Ναι, το μωρό είναι καλά. 284 00:17:55,032 --> 00:17:56,492 Το μωρό είναι πολύ καλά. 285 00:17:56,575 --> 00:17:58,827 Το πορτοκαλί είναι το χρώμα της σαγήνης. 286 00:17:59,411 --> 00:18:00,245 Ορίστε. 287 00:18:00,913 --> 00:18:02,706 Μπορώ να έχω κι έναν αναπτήρα; 288 00:18:02,790 --> 00:18:03,624 Φυσικά. 289 00:18:04,917 --> 00:18:06,710 Μόνο μη βάλεις φωτιά στο τυρί. 290 00:18:07,544 --> 00:18:08,378 Εντάξει. 291 00:18:13,425 --> 00:18:15,094 Κράτα τα ρέστα, εντάξει; 292 00:18:18,138 --> 00:18:19,056 Τα λέμε. 293 00:18:21,350 --> 00:18:24,812 Το χρυσό τρένο και τα κρούγκεραντ συνδέονται. Αλλά πώς; 294 00:18:24,895 --> 00:18:26,605 Και τι ξέρει η Βέρα γι' αυτό; 295 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 Το 1939 η Βέρα ήταν… 296 00:18:29,900 --> 00:18:32,528 Φοβερή σκύλα, όπως πάντα. 297 00:18:33,445 --> 00:18:36,323 Θέλω να πω, πώς τολμάει να ορίζει τις ζωές μας; 298 00:18:36,406 --> 00:18:39,368 Κοίτα, εδώ είναι η οδός Ντοχάνι. 299 00:18:40,911 --> 00:18:41,954 Η Ντίλια, έτσι; 300 00:18:42,037 --> 00:18:44,414 Ήθελα να γίνω καθολική για να τη θυμώσω. 301 00:18:44,498 --> 00:18:47,459 Μεγάλη επαναστάτρια, μαμάκα. Το έχω ξανακούσει. 302 00:18:47,543 --> 00:18:50,254 Εντάξει, 1944. 303 00:18:50,337 --> 00:18:51,922 Κοίτα αυτό. Έχουν πόλεμο, 304 00:18:52,005 --> 00:18:54,466 κι όλοι κάνουν πικνίκ σαν τρελοί. 305 00:18:54,550 --> 00:18:57,219 Το Δευτερονόμιο δεν επέτρεπε εικόνες του Θεού. 306 00:18:57,970 --> 00:19:00,514 Τι απώλεια, να μη βλέπεις κάτι τόσο όμορφο! 307 00:19:00,597 --> 00:19:03,433 Ναι, περισσότερα ψεύτικα είδωλα. Αυτό μας έλειπε. 308 00:19:06,270 --> 00:19:07,521 Γαμώτο, αυτό είναι. 309 00:19:09,815 --> 00:19:11,525 Αυτό είναι το χρυσό τρένο; 310 00:19:11,608 --> 00:19:14,695 Νομίζω ότι ο Θεός είναι δέντρο. Ή τροχός. 311 00:19:22,661 --> 00:19:23,495 Πάω εγώ. 312 00:19:28,000 --> 00:19:29,710 -Ναι; -Βιβλιοθήκη Νέας Υόρκης. 313 00:19:29,793 --> 00:19:30,627 Βιβλιοθήκη; 314 00:19:30,711 --> 00:19:32,754 Είμαι με την κόρη μου. Μην ξαναπάρεις. 315 00:19:32,838 --> 00:19:33,672 Όχι, περίμενε! 316 00:19:35,841 --> 00:19:36,675 Ναι, παρακαλώ; 317 00:19:36,758 --> 00:19:37,634 Έθελ Σόρτερ. 318 00:19:37,718 --> 00:19:42,055 Καλώ από τη Βιβλιοθήκη της Ν. Υόρκης με τις πληροφορίες που ζητήσατε 319 00:19:42,139 --> 00:19:44,266 για το χαμένο χρυσό τρένο. 320 00:19:44,349 --> 00:19:48,729 "Καθώς ο Σοβιετικός στρατός προέλαυνε στη Βουδαπέστη το 1944, 321 00:19:48,812 --> 00:19:53,442 τα Ες Ες ήθελαν να απομακρύνουν τις περιουσίες των Ούγγρων Εβραίων. 322 00:19:53,525 --> 00:19:57,321 Ανάγκασαν εβραϊκές οικογένειες να παραδώσουν αντικείμενα αξίας 323 00:19:57,404 --> 00:20:00,908 όπως κοσμήματα, ρολόγια χειρός, πίνακες, χαλιά, 324 00:20:00,991 --> 00:20:04,620 ασημικά, πορσελάνες, γραμμόφωνα, ρολόγια. 325 00:20:04,703 --> 00:20:07,289 Τα φόρτωσαν σε ένα τρένο για το Βερολίνο 326 00:20:07,372 --> 00:20:09,541 κι έδωσαν απόδειξη στους ιδιοκτήτες, 327 00:20:09,625 --> 00:20:13,295 προσποιούμενοι ότι κάποτε θα επέστρεφαν τις περιουσίες τους". 328 00:20:13,378 --> 00:20:16,173 -Άρα το τρένο είναι αληθινό. -Φυσικά και είναι. 329 00:20:16,256 --> 00:20:17,507 "Αυτό δεν συνέβη, 330 00:20:17,591 --> 00:20:19,968 καθώς το τρένο χάθηκε 331 00:20:20,052 --> 00:20:23,472 μετά την ήττα των Ναζί το 1945. 332 00:20:23,555 --> 00:20:26,225 Πολλοί υποπτεύονται ότι στρατιώτες το λήστεψαν 333 00:20:26,308 --> 00:20:28,810 και κράτησαν μερικά από τα αντικείμενα". 334 00:20:28,894 --> 00:20:32,022 Μπορείς να επιβεβαιώσεις ότι η περιουσία των Βάλβοκοφ… 335 00:20:32,105 --> 00:20:33,941 Πεσάουερ, το πατρικό της μαμάς. 336 00:20:34,024 --> 00:20:38,195 Σωστά. Μπορείς να επιβεβαιώσεις ότι η περιουσία των Πεσάουερ 337 00:20:38,278 --> 00:20:39,613 φορτώθηκε στο τρένο; 338 00:20:40,822 --> 00:20:43,242 Λυπάμαι, αλλά αυτές οι πληροφορίες 339 00:20:43,325 --> 00:20:46,411 δεν είναι διαθέσιμες στη Βιβλιοθήκη της Νέας Υόρκης. 340 00:20:47,663 --> 00:20:50,290 Σκατά. Πρέπει να βρούμε αυτό το τρένο. 341 00:20:50,374 --> 00:20:52,501 Το τρένο και τα έντομα συνδέονται. 342 00:20:52,584 --> 00:20:55,128 Αν το βρούμε, θα προλάβουμε αυτήν την επιγενετική τρέλα. 343 00:20:55,212 --> 00:20:58,298 Ακριβώς. Αναλαμβάνω. Οι δυο μας ενάντια στον κόσμο. 344 00:20:59,132 --> 00:21:00,425 Ποιον παίρνεις; 345 00:21:02,094 --> 00:21:02,970 Εμπρός; 346 00:21:03,053 --> 00:21:04,638 -Γεια σου, Ρούθι. -Νόρα; 347 00:21:04,721 --> 00:21:08,225 Είμαι εδώ με τη Νάντια. Λέει ότι βλέπει κι αυτή τα έντομα. 348 00:21:08,308 --> 00:21:10,352 Κατάλαβες; Η μαμά μου τα έβαλε. 349 00:21:10,435 --> 00:21:14,273 -Έχω 12. Θα σ' τα δείξω. -Είσαι καλά; Ο επιστάτης πήρε τη Βέρα. 350 00:21:14,356 --> 00:21:18,068 Δεν έπρεπε να είσαι εκεί. Στέλνουν κάποιον από το νοσοκομείο. 351 00:21:18,151 --> 00:21:20,862 Μα τι λες; Είμαι καλά. Σ' αγαπώ, εντάξει; Γεια. 352 00:21:24,324 --> 00:21:25,951 Ψάχνουμε τη Νόρα Βάλβοκοφ. 353 00:21:26,034 --> 00:21:27,744 -Εγώ είμαι. -Εγώ είμαι. 354 00:21:30,497 --> 00:21:31,415 Πού πηγαίνουμε; 355 00:21:44,553 --> 00:21:45,387 Τέλεια. 356 00:21:45,470 --> 00:21:49,433 Γιατρέ, και οι δύο είμαστε πολυάσχολοι, ας μη χάνουμε τον χρόνο μας. 357 00:21:51,184 --> 00:21:53,812 Δεν είμαι εγώ η τρελή. Αυτή είναι. 358 00:21:55,397 --> 00:21:56,231 Ποια εννοείς; 359 00:21:57,816 --> 00:22:00,277 Τι μαλάκας! Γάμα τον. Δείχνει ασέβεια. 360 00:22:00,360 --> 00:22:02,863 Κοίτα, εγώ είμαι η λογική, φίλε. 361 00:22:03,447 --> 00:22:04,740 Ναι, πάντα εγώ ήμουν. 362 00:22:05,324 --> 00:22:07,868 Όταν λέω "λογική" εννοώ "εκκεντρική", 363 00:22:07,951 --> 00:22:11,580 αλλά, ξέρεις, με διαύγεια σκέψης. Είναι το χαρακτηριστικό μου. 364 00:22:12,664 --> 00:22:14,333 Σκέψου "καλóς μπάτσος". 365 00:22:15,208 --> 00:22:17,169 "Τρελός μπάτσος". Ναι; 366 00:22:17,252 --> 00:22:20,255 Θα του πεις ότι έχω δίκιο, γαμώτο; Πες του το, μαμά. 367 00:22:20,339 --> 00:22:23,300 Δεν ανακατεύομαι. Δεν τον εμπιστεύομαι. Ας φύγουμε. 368 00:22:24,259 --> 00:22:28,138 Οι ψευδαισθήσεις σου είναι οπτικές ή καθαρά ακουστικές; 369 00:22:28,221 --> 00:22:29,514 Τίποτα από τα δύο. 370 00:22:29,598 --> 00:22:33,935 Νομίζεις ότι βλέπεις τη μητέρα σου ή μόνο ακούς τη φωνή της; 371 00:22:34,019 --> 00:22:36,146 Δεν νομίζω ότι τη βλέπω. 372 00:22:36,229 --> 00:22:37,397 Τη βλέπω. 373 00:22:37,481 --> 00:22:38,774 Εκεί είναι, φίλε. 374 00:22:39,358 --> 00:22:42,069 Νομίζεις ότι βλέπεις αυτό το τραπέζι, γιατρέ; 375 00:22:42,152 --> 00:22:44,988 Δεν είναι βλακείες τύπου "Σκέφτομαι, άρα υπάρχω". 376 00:22:45,072 --> 00:22:47,366 Σκέφτομαι, άρα βλέπω τη μητέρα μου. 377 00:22:47,449 --> 00:22:51,119 Το θέμα είναι, Νόρα, ότι δεν υπάρχει άλλος στο δωμάτιο. 378 00:22:51,703 --> 00:22:54,915 Θέλω να πω, είμαστε μόνο εσύ κι εγώ. 379 00:22:57,918 --> 00:23:00,462 Μην παίζεις μαζί μου, γιατρέ, εντάξει; 380 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Φίλε, 381 00:23:04,216 --> 00:23:05,258 κοίτα πίσω σου. 382 00:23:07,010 --> 00:23:08,512 Δεν υπάρχει κανείς εκεί. 383 00:23:09,971 --> 00:23:10,806 Κανείς. 384 00:23:12,599 --> 00:23:15,394 Δεν υπάρχει κανείς πίσω μου, Νόρα. 385 00:23:19,314 --> 00:23:20,607 Κάνεις λάθος, γιατρέ. 386 00:23:22,734 --> 00:23:24,111 Πρέπει να κάνεις λάθος. 387 00:23:27,781 --> 00:23:29,449 Είναι εκεί, ξέρεις. 388 00:23:31,368 --> 00:23:32,202 Απλώς… 389 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 Μαμά; 390 00:23:35,247 --> 00:23:37,165 Απλώς πες του κάτι, σε παρακαλώ. 391 00:23:37,833 --> 00:23:39,084 Μας καταγράφουν. 392 00:23:41,628 --> 00:23:43,296 Αυτό είναι καλό. Βοηθάει. 393 00:23:43,380 --> 00:23:47,092 Κοίτα, θα είμαι απόλυτα ειλικρινής μαζί σου. 394 00:23:47,884 --> 00:23:48,969 Είμαι η Νάντια, 395 00:23:49,970 --> 00:23:51,012 η κόρη της Νόρας. 396 00:23:51,096 --> 00:23:52,389 Είμαι από το μέλλον. 397 00:23:52,472 --> 00:23:56,101 Ξέρεις, στην αρχή πίστευα ότι απλώς έμπαινα στο σώμα της, 398 00:23:56,184 --> 00:24:00,772 αλλά τώρα συνειδητοποιώ ότι είμαι και μέσα στο μυαλό της, εντάξει; 399 00:24:04,359 --> 00:24:08,989 Δεν θέλω να σου δώσω αντιψυχωσικά, αλλά αν χρειαστεί θα το κάνω. 400 00:24:09,698 --> 00:24:12,033 Βλέπω ότι θα γεννήσεις στις 30 Μαρτίου. 401 00:24:13,034 --> 00:24:14,578 Δηλαδή σε λίγες μέρες. 402 00:24:14,661 --> 00:24:17,831 Θέλω να σε κρατήσω σταθερή μέχρι να έρθει το μωρό 403 00:24:17,914 --> 00:24:19,708 και μετά θα σε επαναξιολογήσω. 404 00:24:20,917 --> 00:24:24,838 Γιατί είναι κακό να είσαι παρανοϊκή σχιζοφρενής και να κάνεις μωρό; 405 00:24:26,465 --> 00:24:28,842 Έτσι ήταν η κάθε μέρα για σένα, μαμάκα; 406 00:24:29,676 --> 00:24:31,887 Πρέπει να βρω τρόπο να σε θεραπεύσω. 407 00:24:32,762 --> 00:24:35,265 Κανείς δεν με καταλάβαινε πριν έρθεις εσύ. 408 00:24:38,560 --> 00:24:39,436 Ξέρεις κάτι; 409 00:24:43,148 --> 00:24:44,983 Κανείς δεν θα μας κλείσει μέσα. 410 00:24:46,151 --> 00:24:46,985 Κανείς. 411 00:24:53,617 --> 00:24:54,993 Ας την κάνουμε από δω. 412 00:24:55,535 --> 00:24:58,038 Ξέρεις, αν μπορέσουμε να πάμε αρκετά πίσω, 413 00:24:58,121 --> 00:25:01,082 θα παρακάμψουμε όλη αυτήν τη μελλοντική κόλαση… 414 00:25:02,918 --> 00:25:05,128 και δεν θα περάσεις τίποτα από αυτά. 415 00:25:05,212 --> 00:25:08,757 Έξυπνο μωρό μου. Θα κάνεις σπουδαία πράγματα, το ξέρω. 416 00:25:08,840 --> 00:25:10,842 Μπορείς να πετύχεις ό,τι θελήσεις. 417 00:25:11,426 --> 00:25:13,053 Ευχαριστώ που με ανεβάζεις. 418 00:25:13,678 --> 00:25:15,347 Τι τρέχει; Δεν θα έρθεις; 419 00:25:15,430 --> 00:25:17,849 Δεν μπορώ. Ποιος θα κρατήσει το σκοινί; 420 00:25:21,728 --> 00:25:22,938 Σ' αγαπώ. 421 00:26:16,575 --> 00:26:19,244 "Γιατί δεν απαντάς; Πάρε με τηλέφωνο. Άλαν". 422 00:26:31,339 --> 00:26:33,925 Γεια σου, γαμημένε αλητάκο. 423 00:26:34,467 --> 00:26:37,846 Τι κάνεις; Πατάς στα σεντόνια με τα γαμημένα τα ποδαράκια σου; 424 00:26:38,346 --> 00:26:39,306 Γεια χαρά, μαμά. 425 00:26:48,023 --> 00:26:49,524 Τι έχουμε εδώ, Βρώμη; 426 00:26:51,985 --> 00:26:53,486 Ένα είδος απόδειξης. 427 00:26:55,238 --> 00:26:56,781 Να πάρει ο διάολος. 428 00:27:03,580 --> 00:27:05,665 "Λέο Πεσάουερ. 429 00:27:05,749 --> 00:27:08,126 1944, Βουδαπέστη". 430 00:27:09,711 --> 00:27:12,380 Υπογεγραμμένο και σφραγισμένο από κάποιον 431 00:27:12,464 --> 00:27:16,384 "Καπιτάνι Μάρτον Χαλάζ". 432 00:27:17,344 --> 00:27:18,678 Μια γαμημένη σβάστικα. 433 00:27:19,971 --> 00:27:20,805 Λοιπόν… 434 00:27:23,183 --> 00:27:24,267 Τώρα, αυτό… 435 00:27:24,976 --> 00:27:29,564 Αυτό είναι για μεγάλα παιδιά, Βρώμη. 436 00:27:30,607 --> 00:27:33,735 Φαίνεται ότι εσύ κι εγώ πρέπει να πάμε στη Βουδαπέστη. 437 00:27:34,611 --> 00:27:35,528 Μπόμπα. 438 00:28:17,112 --> 00:28:20,031 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη