1
00:00:06,214 --> 00:00:08,717
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:33,408 --> 00:00:36,453
Das ist die Endstation.
Astor Place, letzter Halt.
3
00:00:36,536 --> 00:00:38,371
Dieser Zug endet hier.
4
00:00:38,455 --> 00:00:41,666
Nehmen Sie Ihre Sachen.
Endstation. Gute Nacht.
5
00:00:43,835 --> 00:00:44,669
Hey.
6
00:00:45,628 --> 00:00:46,463
Endstation.
7
00:00:48,798 --> 00:00:49,674
Endstation.
8
00:01:10,070 --> 00:01:13,281
Hey, hast du Goldmünzen gesehen?
9
00:01:14,199 --> 00:01:17,410
Einhundertneunundvierzig?
Ich verlor sie in diesem Zug.
10
00:01:17,494 --> 00:01:19,037
Steig jetzt aus.
11
00:01:19,120 --> 00:01:22,540
Die Bullen kontrollieren
jeden Morgen den Zug.
12
00:01:22,624 --> 00:01:26,211
Wirkst du verrückt,
wird dich irgendein Yuppie wegsperren.
13
00:01:27,087 --> 00:01:29,839
Und nichts für ungut,
du siehst verrückt aus.
14
00:01:29,923 --> 00:01:30,882
Danke, schon klar.
15
00:01:31,716 --> 00:01:33,426
-Los.
-Bringen wir dich raus.
16
00:01:33,510 --> 00:01:37,388
Hör zu, weißt du,
ob es ein MTA-Fundbüro oder so was gibt?
17
00:01:37,472 --> 00:01:40,225
Nein. Das ist ein Mythos wie El Dorado.
18
00:01:40,809 --> 00:01:41,810
-Goldstadt.
-Ja.
19
00:01:41,893 --> 00:01:45,271
-Wohl kein Halt meines Zuges.
-Ich muss zur Arbeit.
20
00:01:45,355 --> 00:01:47,941
-Ok.
-Die Treppe ist da drüben, ok?
21
00:01:48,650 --> 00:01:49,484
Ok, danke.
22
00:02:10,213 --> 00:02:12,632
Ich habe Mist gebaut, Ruthie, so richtig.
23
00:02:12,715 --> 00:02:15,343
-Ich dusche, aber…
-Ja. Danke.
24
00:02:15,426 --> 00:02:18,346
Jedenfalls gehe ich
nicht zurück ins Jahr 2022,
25
00:02:18,429 --> 00:02:20,807
bis alles zwischen Vera und Nora ok ist.
26
00:02:20,890 --> 00:02:23,184
-Vergiss es.
-Nora?
27
00:02:23,268 --> 00:02:25,019
Nicht mit mir, ok?
28
00:02:25,562 --> 00:02:28,481
Ich bin… am Fall dran.
29
00:02:28,565 --> 00:02:31,734
Mich… täuscht keiner.
30
00:02:33,444 --> 00:02:34,445
Ich schaffe das.
31
00:02:35,113 --> 00:02:36,447
Nora, geht es dir gut?
32
00:02:36,531 --> 00:02:38,408
Mir? Geht es mir gut?
33
00:02:39,033 --> 00:02:40,410
Jetzt, wo du es sagst…
34
00:02:40,493 --> 00:02:42,662
Ich fühle mich unwohl,
etwas neben der Spur.
35
00:02:43,371 --> 00:02:45,665
Ich hasste Mentholzigaretten,
36
00:02:45,748 --> 00:02:50,086
und jetzt fahre ich voll darauf ab
wie meine Schizo-Mom.
37
00:02:50,920 --> 00:02:52,380
Schräg.
38
00:02:53,256 --> 00:02:55,717
Die kleine Jodie Foster
in Alice lebt hier nicht mehr.
39
00:02:55,800 --> 00:02:58,011
Das passt zu jetzt, oder?
40
00:02:58,094 --> 00:03:00,180
Ich ziehe mich an. Es ist spät.
41
00:03:01,139 --> 00:03:03,850
Wohin geht es? Mit dem Zug?
42
00:03:03,933 --> 00:03:06,102
Nun, wir drei gehen ins Krankenhaus.
43
00:03:07,061 --> 00:03:08,354
Babyzeit.
44
00:03:24,913 --> 00:03:26,164
Hi, Vera.
45
00:03:27,498 --> 00:03:28,958
Nora Vulvokov?
46
00:03:32,795 --> 00:03:35,840
Der Arzt braucht eine Urinprobe. Danke.
47
00:03:37,425 --> 00:03:39,177
Plitsch, platsch.
48
00:03:48,311 --> 00:03:49,729
Was tust du da?
49
00:03:49,812 --> 00:03:53,942
Eine der seltenen Situationen,
in denen es genau danach aussieht.
50
00:03:54,025 --> 00:03:56,402
Du bist nicht heimgekommen.
51
00:03:56,486 --> 00:03:59,739
Ich wartete die ganze Nacht.
52
00:03:59,822 --> 00:04:00,782
Keine Nora.
53
00:04:00,865 --> 00:04:04,494
Ich hatte das Gold und verlor es im Zug,
54
00:04:04,577 --> 00:04:07,914
aber ich werde alles klären, ich schwöre.
55
00:04:07,997 --> 00:04:11,209
Du zerstörst nur, Lenora.
Du zerstörst Vertrauen.
56
00:04:11,292 --> 00:04:13,753
Versprechen. Du bist kaputt.
57
00:04:14,921 --> 00:04:18,800
Genau deshalb ziehe ich es vor,
alleine in Becher zu pissen.
58
00:04:25,139 --> 00:04:28,351
"Sie mit dem Wachskopf
kann nicht in der Sonne laufen."
59
00:04:28,434 --> 00:04:32,647
Was zum Teufel?
Moment, warum verstehe ich Ungarisch?
60
00:04:32,730 --> 00:04:34,607
Dein erstes Wort war ungarisch.
61
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
"Hund."
62
00:04:36,526 --> 00:04:39,279
Bis vier hast du Ungarisch gesprochen.
63
00:04:40,029 --> 00:04:43,074
Nicht ganz. Das war Nora.
64
00:04:43,157 --> 00:04:45,576
Nora sprach Ungarisch, nicht ich.
65
00:04:45,660 --> 00:04:47,412
Ich? Ich bin Nadia.
66
00:04:47,495 --> 00:04:50,081
Nora, du musst stark sein.
67
00:04:50,164 --> 00:04:54,335
Du kannst dich
alleine auf dich verlassen in dieser Welt.
68
00:04:54,836 --> 00:04:56,337
Dieses verdammte Leben.
69
00:04:56,421 --> 00:04:58,589
Sie nahmen alles,
70
00:04:59,465 --> 00:05:01,092
brachten es in den Goldzug.
71
00:05:01,676 --> 00:05:03,177
Gold verschwindet,
72
00:05:03,261 --> 00:05:04,929
dann taucht Gold wieder auf.
73
00:05:05,430 --> 00:05:06,389
Die Krügerrand.
74
00:05:06,889 --> 00:05:08,891
Aber es verschwindet wieder.
75
00:05:08,975 --> 00:05:11,853
Meine Güte,
das Gold ist wie das verdammte HPV.
76
00:05:11,936 --> 00:05:15,523
Unsere Familie hat also zweimal
Gold in einem Zug verloren,
77
00:05:15,606 --> 00:05:18,026
unter suspekten metaphysischen Umständen?
78
00:05:18,109 --> 00:05:20,611
Ich meine, das kann kein Zufall sein.
79
00:05:20,695 --> 00:05:23,656
Erst als Tragödie,
dann als Farce, usw. Nein.
80
00:05:23,740 --> 00:05:25,450
Es gibt Dinge im Leben,
81
00:05:25,533 --> 00:05:27,827
die man nicht erklären kann.
82
00:05:29,579 --> 00:05:31,831
Sie würden mich für verrückt halten.
83
00:05:31,914 --> 00:05:34,751
Mich auslachen, wie Müll entsorgen.
84
00:05:34,834 --> 00:05:39,380
Nun, unerklärliche Dinge, die passieren,
ist mein ganzer Modus Operandi.
85
00:05:39,881 --> 00:05:43,051
Oma, sag es mir.
Sag mir, was passiert ist.
86
00:05:46,637 --> 00:05:49,432
-Ist hier alles in Ordnung?
-Bestens.
87
00:05:51,976 --> 00:05:53,394
Nur damit Sie es wissen,
88
00:05:53,895 --> 00:05:57,398
ich bin nicht ganz sicher,
wessen Urin das ist.
89
00:05:58,858 --> 00:06:00,693
Das wird sich kalt anfühlen.
90
00:06:02,653 --> 00:06:03,738
Krass, was?
91
00:06:05,448 --> 00:06:07,950
Das Wichtigste in den letzten Wochen ist,
92
00:06:08,034 --> 00:06:11,204
sich auszuruhen, ruhig zu bleiben,
93
00:06:11,287 --> 00:06:13,289
den Körper nicht zu belasten.
94
00:06:20,338 --> 00:06:21,881
Haben Sie Fragen?
95
00:06:23,549 --> 00:06:25,093
Aber hallo, ja.
96
00:06:26,803 --> 00:06:29,430
Ist Bewusstsein
eine emergente Eigenschaft des Gehirns?
97
00:06:29,514 --> 00:06:33,726
Könnte das Bewusstsein einer Person
das einer anderen verdrängen?
98
00:06:33,810 --> 00:06:38,064
Also zwei Gemüter in einem Körper?
99
00:06:38,147 --> 00:06:41,192
-So etwas?
-Nein, davon habe ich noch nie gehört.
100
00:06:41,275 --> 00:06:43,069
Die meisten Ihrer Patienten
101
00:06:43,152 --> 00:06:45,571
kämpfen wohl um mehr Bewusstsein?
102
00:06:45,655 --> 00:06:48,449
Nora, Geburt macht dich nicht zum Opfer.
103
00:06:50,451 --> 00:06:51,786
Bringen wir dich heim.
104
00:06:51,869 --> 00:06:52,954
Geltuch?
105
00:06:54,372 --> 00:06:55,373
Geltuch.
106
00:06:58,126 --> 00:06:59,752
…das Baby…
107
00:07:00,670 --> 00:07:02,004
…Goldzug…
108
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
…verloren…
109
00:07:07,009 --> 00:07:08,928
.…Con Edison…
110
00:07:10,972 --> 00:07:13,641
Hast du gesagt, du gehst zur Stromfirma?
111
00:07:14,434 --> 00:07:16,811
Oma. Was…
112
00:07:16,894 --> 00:07:19,522
Deine Mutter hält es für das Beste,
wenn du hier bleibst.
113
00:07:19,605 --> 00:07:21,399
Für dich und das Baby.
114
00:07:22,316 --> 00:07:24,444
Das Baby. Ich meine, komm schon.
115
00:07:24,527 --> 00:07:26,237
Genug mit den Babys.
116
00:07:26,320 --> 00:07:27,655
Willst du was trinken?
117
00:07:33,870 --> 00:07:37,081
Nein, ich verstehe.
Du sprichst Ungarisch. Das ist… Ok.
118
00:07:37,165 --> 00:07:39,208
Einer für mich und einer für dich.
119
00:07:40,918 --> 00:07:45,214
Delia, erinnerst du dich
an diesen Goldzug?
120
00:07:45,298 --> 00:07:48,050
Ist es deiner Familie auch passiert?
121
00:07:48,134 --> 00:07:53,139
Sie respektierten uns Roma nicht genug,
um uns zu bestehlen.
122
00:07:53,222 --> 00:07:55,016
Aber wir haben überlebt.
123
00:07:55,766 --> 00:07:57,602
Alles ist versteckt.
124
00:07:57,685 --> 00:07:59,395
Für den Fall.
125
00:07:59,479 --> 00:08:00,354
Ja.
126
00:08:07,195 --> 00:08:10,948
Ich gehe in meine Wohnung
und hole was Gutes zum Trinken.
127
00:08:11,949 --> 00:08:13,326
Klingt nach einem Plan.
128
00:08:17,330 --> 00:08:18,414
Das ist eklig.
129
00:08:21,584 --> 00:08:22,960
Wer zum Teufel bist du?
130
00:08:23,461 --> 00:08:26,130
Dieses Haus ist besessen von Babys.
131
00:08:26,964 --> 00:08:28,591
Immer nur Mist.
132
00:08:31,677 --> 00:08:34,305
Ich wusste nicht,
dass Babys so reich sind.
133
00:08:39,727 --> 00:08:41,437
Was versteckt sich hier noch?
134
00:08:43,981 --> 00:08:45,566
Gib mir einen Hinweis.
135
00:08:48,903 --> 00:08:49,779
Hey, Mami.
136
00:08:52,823 --> 00:08:53,866
Hallo.
137
00:08:54,867 --> 00:08:56,994
Diese verdammt guten Gene, was?
138
00:08:59,038 --> 00:09:00,373
Hallo, Opa.
139
00:09:02,083 --> 00:09:03,793
Hast du Geheimnisse für mich?
140
00:09:05,503 --> 00:09:06,629
Sieh mich nicht an.
141
00:09:10,424 --> 00:09:11,425
Bingo.
142
00:09:22,144 --> 00:09:23,563
Dads Zeugnis.
143
00:09:24,146 --> 00:09:25,147
Nicht cool.
144
00:09:26,524 --> 00:09:29,944
Komm schon. Nur einmal ein bisschen Glück.
145
00:09:32,113 --> 00:09:33,739
Was ist mit deinem Gesicht?
146
00:09:38,452 --> 00:09:42,582
Und Lesestoff für den Zug.
147
00:09:44,083 --> 00:09:44,917
Sehr gut.
148
00:09:46,794 --> 00:09:47,878
Was zum Teufel?
149
00:09:56,512 --> 00:09:57,638
Das ist nicht gut.
150
00:10:01,017 --> 00:10:03,144
Wohl etwas zu viel Mami-Zeit.
151
00:10:03,227 --> 00:10:05,187
Nora.
152
00:10:07,690 --> 00:10:09,066
Zeit für den Abflug.
153
00:10:19,118 --> 00:10:20,369
G. Gib mir G.
154
00:10:20,453 --> 00:10:22,288
Packard, Naturforscher und so.
155
00:10:22,830 --> 00:10:24,832
Technik. Wo ist das verdammte G?
156
00:10:25,374 --> 00:10:26,250
G.
157
00:10:26,334 --> 00:10:27,335
G.
158
00:10:28,169 --> 00:10:29,003
G.
159
00:10:29,086 --> 00:10:30,755
Goldzug. Gib mir Goldzug.
160
00:10:30,838 --> 00:10:32,131
"Galileo. Goethe.
161
00:10:32,214 --> 00:10:34,884
Golightly." Kein Golightly.
Vergiss Golightly.
162
00:10:34,967 --> 00:10:37,053
"Große Vereinigung, Theorie der…"
163
00:10:37,136 --> 00:10:39,805
Was tue ich?
Es muss "Zug Komma Gold" sein.
164
00:10:46,646 --> 00:10:49,190
Setzen Sie die Dias
nicht den Leuchten aus.
165
00:10:49,273 --> 00:10:50,274
Sie verblassen.
166
00:10:51,108 --> 00:10:53,861
-Wie soll ich sie ansehen?
-Nicht mein Job.
167
00:10:53,944 --> 00:10:56,530
Mein Job ist es,
sie für die Zukunft zu erhalten.
168
00:10:56,614 --> 00:11:00,159
Ok. Sie sind immun gegen Paradoxie.
Ich möchte das ansehen.
169
00:11:00,242 --> 00:11:02,953
Nur in der Bibliothek. Das sind Originale.
170
00:11:03,037 --> 00:11:05,665
Ihr Bibliothekare liebt es,
Infos zu horten.
171
00:11:05,748 --> 00:11:08,084
Liebe ist übertrieben, aber ich mag es.
172
00:11:08,167 --> 00:11:11,712
-Grenzwertig pathologisch.
-Ich verliere nicht den Verstand.
173
00:11:11,796 --> 00:11:12,672
Und los.
174
00:11:12,755 --> 00:11:15,716
Alle raus. Das ist kein Hotel.
175
00:11:15,800 --> 00:11:16,801
Donut-Zeit.
176
00:11:20,513 --> 00:11:23,224
UNGARN
177
00:11:24,266 --> 00:11:26,102
Also, ich muss wissen,
178
00:11:26,185 --> 00:11:29,647
wohin die Enten im Central Park gehen,
wenn der Teich im Winter einfriert?
179
00:11:29,730 --> 00:11:32,775
"Wo gehen die Enten hin?"
180
00:11:33,943 --> 00:11:36,278
Wir suchen danach und rufen Sie an.
181
00:11:37,697 --> 00:11:39,448
Stechschritt, ich bin dran.
182
00:11:40,241 --> 00:11:44,245
Ethel, das muss schnell gehen,
der Polizist ist hinter mir her.
183
00:11:44,328 --> 00:11:48,582
Ich suche Informationen zum
Aufenthaltsort eines verlorenen Goldzugs
184
00:11:48,666 --> 00:11:50,960
in Budapest
während des Zweiten Weltkriegs.
185
00:11:51,544 --> 00:11:52,670
"Goldzug."
186
00:11:53,796 --> 00:11:57,842
Das ist sehr sensibles, hochrangiges Zeug.
187
00:11:57,925 --> 00:12:00,261
"Hochrangig."
188
00:12:02,012 --> 00:12:04,223
Namen und Telefonnummer?
189
00:12:04,306 --> 00:12:06,851
Oh ja.
Ich habe einen Namen und eine Nummer.
190
00:12:06,934 --> 00:12:09,061
Ich habe beides parat, ok?
191
00:12:09,645 --> 00:12:10,521
Und…
192
00:12:17,737 --> 00:12:18,612
Genau.
193
00:12:19,655 --> 00:12:21,031
Wir rufen Sie an.
194
00:12:32,042 --> 00:12:34,837
Holt euch alles,
bei Crazy Eddies großem Stereoverkauf!
195
00:12:34,920 --> 00:12:37,590
Ich bin Crazy Eddie,
und die Preise sind irre!
196
00:12:38,090 --> 00:12:41,761
Ich bin Crazy Eddie,
und die Preise sind irre!
197
00:12:41,844 --> 00:12:44,638
Ich bin echt irre. Das bin ich wirklich.
198
00:12:45,431 --> 00:12:47,141
Eine Videofeedbackschleife.
199
00:12:47,224 --> 00:12:49,769
Als stünde man zwischen zwei Spiegeln.
200
00:12:49,852 --> 00:12:55,024
Das Bild wird ständig reflektiert,
und man kann nicht genau sagen,
201
00:12:55,524 --> 00:12:56,817
das ist das Original.
202
00:12:57,318 --> 00:12:59,987
Wie der Anfang der Menschheit.
Es sei denn…
203
00:13:00,488 --> 00:13:02,490
Du bist keine Kreationistin, oder?
204
00:13:03,199 --> 00:13:05,993
Wäre es nicht nett,
jemanden zu beschuldigen?
205
00:13:07,161 --> 00:13:09,079
-Wie kann ich helfen, Nadia?
-Ok.
206
00:13:11,290 --> 00:13:13,918
Nazis. Hallo.
207
00:13:14,001 --> 00:13:16,337
Ein kleiner Atlas zum Zweiten Weltkrieg.
208
00:13:16,420 --> 00:13:17,880
Das suche ich nicht.
209
00:13:20,424 --> 00:13:21,592
Diaprojektor.
210
00:13:22,176 --> 00:13:23,844
Agfacolor Neu, was?
211
00:13:23,928 --> 00:13:27,890
Diese wurden nur
in den späten 1930ern produziert.
212
00:13:27,973 --> 00:13:28,808
Was ist drauf?
213
00:13:28,891 --> 00:13:31,060
Ich weiß nicht. Daher der Projektor.
214
00:13:31,644 --> 00:13:33,187
-Eine Sekunde.
-Klasse.
215
00:13:33,270 --> 00:13:35,439
Ich kann dir einen ausleihen.
216
00:13:58,003 --> 00:14:00,548
Hier. Kodak Ektagraphic III.
217
00:14:00,631 --> 00:14:02,591
Hammer, ein Projektor.
218
00:14:03,384 --> 00:14:04,218
Danke, Danny.
219
00:14:04,301 --> 00:14:09,139
Nadia, ich bin nicht nur ein Lagerist
bei Crazy Eddie.
220
00:14:09,223 --> 00:14:11,767
Ich bin Künstler
und Mitherausgeber eines Magazins
221
00:14:11,851 --> 00:14:14,812
über Warenfetischismus
und Debords Spektakel.
222
00:14:14,895 --> 00:14:18,023
Na dann. Wir leben und sterben, was?
223
00:14:18,107 --> 00:14:20,109
-Ja, das stimmt.
-Adiós.
224
00:14:26,448 --> 00:14:27,950
Nicht mal ein Sofa.
225
00:14:31,579 --> 00:14:32,454
Hallöchen.
226
00:14:34,623 --> 00:14:35,666
Tolle Arbeit.
227
00:14:35,749 --> 00:14:38,002
Das Buch der Geheimnisse. Spinner.
228
00:14:38,085 --> 00:14:40,880
Psychopathia Sexualis. Mein Ding.
229
00:14:42,047 --> 00:14:43,382
Notizen. Gedankengang.
230
00:14:44,049 --> 00:14:44,925
Vibrationen.
231
00:14:46,468 --> 00:14:48,053
Ok, Nummerologie. Toll.
232
00:14:50,306 --> 00:14:52,975
Albert Peschauer an Vera Peschauer.
233
00:14:53,058 --> 00:14:54,727
"Tief betrübt erfuhr ich,
234
00:14:54,810 --> 00:14:57,771
dass deine lieben Eltern
Opfer der Nazi-Tyrannei wurden.
235
00:14:57,855 --> 00:15:01,567
Da Kinder meiner geliebten Schwester Eva
kümmere ich mich nun."
236
00:15:01,650 --> 00:15:03,944
Ein P.S. Belanglos.
237
00:15:06,947 --> 00:15:07,907
Was zum Teufel?
238
00:15:08,407 --> 00:15:09,325
Schimmel.
239
00:15:10,534 --> 00:15:12,661
Die Wohnung ist voller Schimmel.
240
00:15:18,542 --> 00:15:19,752
Wischi, waschi.
241
00:15:19,835 --> 00:15:20,794
Ok.
242
00:15:27,009 --> 00:15:29,720
"Die Welt wurde für dich geschaffen."
243
00:15:29,803 --> 00:15:31,639
"Alles ist Staub und Asche."
244
00:15:37,937 --> 00:15:39,480
Dieser kleine Drecksack.
245
00:15:40,606 --> 00:15:41,523
Sieh dich an.
246
00:15:42,733 --> 00:15:44,193
Du kleiner Scheißkerl.
247
00:15:45,110 --> 00:15:47,196
Du kleiner Scheißkerl.
248
00:15:47,905 --> 00:15:49,073
Sieh dich an.
249
00:16:14,473 --> 00:16:15,808
Was zum Teufel?
250
00:16:40,666 --> 00:16:42,167
Was zum Teufel?
251
00:16:43,919 --> 00:16:44,920
Verdammt!
252
00:16:47,172 --> 00:16:49,258
Ich sagte doch, es gibt Ungeziefer.
253
00:16:50,592 --> 00:16:51,427
Mami.
254
00:16:51,927 --> 00:16:55,931
Im Boden und in den Wänden ist Schimmel.
Ich rief Vera zweimal an.
255
00:16:56,015 --> 00:16:58,267
Angeblich wurde alles kontrolliert
256
00:16:58,350 --> 00:17:01,645
und kein Schimmel gefunden.
Ich glaube ihr nicht. Du?
257
00:17:01,729 --> 00:17:03,731
Nein. Ich glaube dir, Mami.
258
00:17:03,814 --> 00:17:05,858
Mein kluges Baby. Ich wusste es.
259
00:17:08,318 --> 00:17:10,404
Jetzt wurde der Strom abgeschaltet.
260
00:17:10,487 --> 00:17:13,198
Sie will uns kontrollieren,
aber nicht mit uns.
261
00:17:18,579 --> 00:17:19,538
Ich habe Hunger.
262
00:17:22,416 --> 00:17:23,250
Hi.
263
00:17:24,501 --> 00:17:28,630
Bitte zwei Schachteln Bennett & Hammond
Ultra Light Menthol 100er.
264
00:17:28,714 --> 00:17:29,757
Klar, Nora.
265
00:17:30,758 --> 00:17:33,177
Du liebst Wasserzwieback, oder, Baby?
266
00:17:33,260 --> 00:17:37,014
Wasserzwieback, Tomaten, Schalotten…
267
00:17:37,097 --> 00:17:38,432
Nicht so frisch, aber…
268
00:17:38,932 --> 00:17:40,142
Willst du Käse?
269
00:17:40,726 --> 00:17:41,602
Ja, Mom.
270
00:17:41,685 --> 00:17:42,561
Das…
271
00:17:43,395 --> 00:17:44,605
Lange Nacht, was?
272
00:17:45,898 --> 00:17:47,900
Ja. Wie geht's?
273
00:17:47,983 --> 00:17:49,068
Mir geht's gut.
274
00:17:49,151 --> 00:17:51,361
Die Junkies wollen alle Kleingeld.
275
00:17:51,445 --> 00:17:54,948
-Wie geht's? Und dem Baby?
-Ja, dem Baby geht's gut.
276
00:17:55,032 --> 00:17:56,533
Dem Baby geht's echt gut.
277
00:17:56,617 --> 00:17:58,827
Orange ist die Farbe der Faszination.
278
00:17:59,411 --> 00:18:00,245
Bitte sehr.
279
00:18:00,954 --> 00:18:02,706
Noch ein Feuerzeug, bitte.
280
00:18:02,790 --> 00:18:03,624
Klar.
281
00:18:05,000 --> 00:18:06,710
Aber zünde den Käse nicht an.
282
00:18:07,544 --> 00:18:08,378
Ok.
283
00:18:13,425 --> 00:18:15,094
Behalte das Wechselgeld, ok?
284
00:18:18,138 --> 00:18:19,181
Bis dann.
285
00:18:21,350 --> 00:18:24,812
Der Goldzug und die Krügerrand
sind verbunden. Aber wie?
286
00:18:24,895 --> 00:18:26,855
Und was weiß Vera darüber?
287
00:18:27,564 --> 00:18:29,817
Im Jahr 1939 war Vera…
288
00:18:29,900 --> 00:18:32,528
Eine Schlange wie immer.
289
00:18:33,445 --> 00:18:36,323
Wie kann sie es wagen,
unsere Leben zu bestimmen?
290
00:18:36,406 --> 00:18:39,368
Das ist die Dohány-Straße.
291
00:18:40,911 --> 00:18:42,121
Das ist Delia, oder?
292
00:18:42,204 --> 00:18:44,414
Ich wollte Katholikin werden,
um sie zu ärgern.
293
00:18:44,498 --> 00:18:47,459
Eine der größten Rebellinnen der Welt.
Schon klar.
294
00:18:47,543 --> 00:18:50,254
Ok, 1944.
295
00:18:50,337 --> 00:18:54,466
Sieh doch. Voll Krieg, alle machen
Picknicks wie ein Haufen Irrer.
296
00:18:54,550 --> 00:18:57,803
Das Deuteronomium
erlaubte keine Abbilder von Gott.
297
00:18:57,886 --> 00:19:00,514
Welch Verlust,
so etwas Schönes nie zu sehen.
298
00:19:00,597 --> 00:19:03,433
Ja, mehr falsche Idole, das brauchen wir.
299
00:19:06,270 --> 00:19:08,105
Heilige Scheiße, da ist er.
300
00:19:09,815 --> 00:19:11,525
Das ist der Goldzug, oder?
301
00:19:11,608 --> 00:19:14,695
Ich glaube,
Gott ist ein Baum oder ein Rad.
302
00:19:22,661 --> 00:19:23,579
Ich gehe ran.
303
00:19:28,000 --> 00:19:29,626
-Hallo?
-Die New Yorker Bibliothek.
304
00:19:29,710 --> 00:19:30,627
Die Bibliothek?
305
00:19:30,711 --> 00:19:33,672
-Ich habe zu tun. Rufen Sie nicht mehr an.
-Warte!
306
00:19:35,841 --> 00:19:36,675
Ja, hallo?
307
00:19:36,758 --> 00:19:40,304
Ethel Sorter aus der New Yorker Bibliothek
308
00:19:40,387 --> 00:19:42,055
wegen der erfragten Info
309
00:19:42,139 --> 00:19:44,266
zum verlorenen Goldzug.
310
00:19:44,349 --> 00:19:48,729
"Als die sowjetische Armee 1944
nach Budapest vorrückte,
311
00:19:48,812 --> 00:19:53,442
versuchte die Schutzstaffel, den Besitz
ungarischer Juden zu evakuieren.
312
00:19:53,525 --> 00:19:57,321
Sie zwangen jüdische Familien,
Wertgegenstände zu übergeben,
313
00:19:57,404 --> 00:20:00,908
darunter Schmuck, Uhren,
Gemälde, Teppiche,
314
00:20:00,991 --> 00:20:04,536
Tafelsilber, Porzellan,
Plattenspieler, Chronometer.
315
00:20:04,620 --> 00:20:07,289
Alles wurde in einen Zug
nach Berlin gebracht,
316
00:20:07,372 --> 00:20:09,541
und jede Familie bekam eine Quittung
317
00:20:09,625 --> 00:20:13,295
unter dem Vorwand, dass sie
später ihre Sachen zurückbekommen."
318
00:20:13,378 --> 00:20:16,173
-Der Zug ist also echt.
-Natürlich ist er echt.
319
00:20:16,256 --> 00:20:17,507
"Das passierte nie,
320
00:20:17,591 --> 00:20:23,430
da der Standort des Zuges nach der
Kapitulation im Jahr 1945 verloren ging.
321
00:20:23,513 --> 00:20:26,308
Viele vermuten,
dass Soldaten den Zug plünderten
322
00:20:26,391 --> 00:20:28,810
und einige Gegenstände behielten."
323
00:20:28,894 --> 00:20:31,730
Wurde der Besitz der Vulvokov-Familie…
324
00:20:31,813 --> 00:20:33,941
Peschauer-Familie, Moms Mädchenname.
325
00:20:34,024 --> 00:20:38,195
Oh ja.
Wurde der Besitz der Peschauer-Familie
326
00:20:38,278 --> 00:20:39,613
auf den Zug geladen?
327
00:20:40,822 --> 00:20:42,157
Tut mir leid,
328
00:20:42,241 --> 00:20:46,411
aber die Informationen sind
der New Yorker Bibliothek unzugänglich.
329
00:20:47,663 --> 00:20:50,290
Scheiße. Wir müssen den Zug finden.
330
00:20:50,374 --> 00:20:52,501
Ja, Zug und Käfer, alles verbunden.
331
00:20:52,584 --> 00:20:55,003
Zug finden
und epigenetisches K-Loch entschärfen.
332
00:20:55,087 --> 00:20:58,298
Genau. Dann los.
Du und ich gegen die Welt, Baby.
333
00:20:59,132 --> 00:21:00,425
Wen rufst du an?
334
00:21:02,094 --> 00:21:02,970
Hallo?
335
00:21:03,053 --> 00:21:04,429
-Hi, Ruthie.
-Nora?
336
00:21:04,513 --> 00:21:08,225
Ich bin hier mit meiner Tochter Nadia,
sie sieht auch die Käfer.
337
00:21:08,308 --> 00:21:10,352
Heißt? Meine Mom setzte sie aus.
338
00:21:10,435 --> 00:21:12,521
Ein Dutzend. Ich zeige sie dir.
339
00:21:12,604 --> 00:21:16,024
Alles ok? Vera wurde angerufen.
Du solltest nicht in deine Wohnung.
340
00:21:16,108 --> 00:21:18,068
Das Krankenhaus kommt.
341
00:21:18,151 --> 00:21:20,862
Was redest du? Alles gut.
Drück dich. Tschüss.
342
00:21:24,324 --> 00:21:25,951
Wir suchen Nora Vulvokov.
343
00:21:26,451 --> 00:21:27,744
-Ich.
-Ich.
344
00:21:30,497 --> 00:21:31,581
Wohin geht es?
345
00:21:44,553 --> 00:21:45,387
Klasse.
346
00:21:45,470 --> 00:21:50,183
Doktor, wir sind beide sehr beschäftigt,
rauben wir uns keine Zeit.
347
00:21:51,184 --> 00:21:53,812
Ich bin nicht die Verrückte. Das ist sie.
348
00:21:55,397 --> 00:21:56,440
Wer ist sie?
349
00:21:57,816 --> 00:22:00,277
Was für ein Arsch. Voll respektlos.
350
00:22:00,360 --> 00:22:02,863
Ich bin hier die Gesunde, Mann.
351
00:22:03,405 --> 00:22:04,740
Ja, das war ich immer.
352
00:22:05,324 --> 00:22:07,868
Na ja,
mit "gesund" meine ich "exzentrisch",
353
00:22:07,951 --> 00:22:11,621
aber klar im Kopf.
Das ist mein Hauptcharakterzug.
354
00:22:12,664 --> 00:22:14,333
Da wäre der gute Bulle.
355
00:22:15,208 --> 00:22:17,169
Verrückter Bulle. Ja?
356
00:22:17,252 --> 00:22:20,255
Sagst du ihm, dass ich recht habe?
Los, Mom.
357
00:22:20,339 --> 00:22:23,175
Ich mische mich nicht ein.
Wir sollten abhauen.
358
00:22:24,259 --> 00:22:28,138
Sind Ihre Halluzinationen visuell
oder rein akustisch?
359
00:22:28,221 --> 00:22:29,514
Nichts davon.
360
00:22:29,598 --> 00:22:33,935
Denken Sie, Ihre Mutter zu sehen,
oder hören Sie nur ihre Stimme?
361
00:22:34,019 --> 00:22:37,397
Ich denke nichts. Ich sehe sie.
362
00:22:37,481 --> 00:22:38,774
Sie steht da, Mann.
363
00:22:38,857 --> 00:22:42,069
Denken Sie, diesen Tisch zu sehen, Doktor?
364
00:22:42,152 --> 00:22:44,946
Ich meine,
das ist kein cogito-ergo-sum-Unsinn.
365
00:22:45,030 --> 00:22:47,366
Ich denke, daher sehe ich meine Mutter.
366
00:22:47,449 --> 00:22:51,119
Die Sache ist die, Nora,
hier ist kein anderer im Raum.
367
00:22:51,703 --> 00:22:55,082
Nur Sie und ich.
368
00:22:57,918 --> 00:23:00,462
Verarschen Sie mich nicht, Doktor, ok?
369
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
Mann,
370
00:23:04,216 --> 00:23:05,550
sehen Sie hinter sich.
371
00:23:07,010 --> 00:23:08,720
Da ist niemand.
372
00:23:09,971 --> 00:23:10,806
Niemand.
373
00:23:12,599 --> 00:23:15,560
Hinter mir ist niemand, Nora.
374
00:23:19,314 --> 00:23:20,816
Sie irren sich, Doktor.
375
00:23:22,734 --> 00:23:24,069
Sie müssen sich irren.
376
00:23:27,781 --> 00:23:29,616
Sie ist da, wirklich.
377
00:23:31,368 --> 00:23:32,202
Nur…
378
00:23:33,537 --> 00:23:34,371
Mom?
379
00:23:35,247 --> 00:23:37,207
Bitte sag ihm einfach etwas.
380
00:23:37,833 --> 00:23:39,292
Sie nehmen uns auf.
381
00:23:41,628 --> 00:23:43,296
Es ist gut. Es hilft.
382
00:23:43,380 --> 00:23:47,092
Ich bin ganz ehrlich zu Ihnen.
383
00:23:47,884 --> 00:23:48,969
Ich bin Nadia,
384
00:23:49,970 --> 00:23:51,012
Noras Tochter.
385
00:23:51,096 --> 00:23:52,389
Ich komme aus der Zukunft.
386
00:23:52,472 --> 00:23:56,101
Ich dachte zuerst,
ich würde nur ihren Körper bewohnen,
387
00:23:56,184 --> 00:24:00,897
aber jetzt merke ich,
dass ich auch in ihrem Kopf bin, ok?
388
00:24:04,276 --> 00:24:08,989
Ich verwende ungern Chlorpromazin,
aber wenn es sein muss, schon.
389
00:24:09,698 --> 00:24:11,950
Sie sind am 30. März ausgezählt.
390
00:24:13,034 --> 00:24:14,578
Das ist bald.
391
00:24:14,661 --> 00:24:19,583
Wir stabilisieren Sie, bis das Baby kommt,
dann bewerten wir alles neu.
392
00:24:20,917 --> 00:24:24,713
Ist es so schlimm, paranoid-schizophren
dieses Baby zu bekommen?
393
00:24:26,465 --> 00:24:29,176
War so jeder Tag für dich, Mami?
394
00:24:29,676 --> 00:24:31,887
Ich muss dir irgendwie helfen.
395
00:24:32,762 --> 00:24:35,265
Niemand verstand mich, bis ich dich hatte.
396
00:24:38,560 --> 00:24:39,561
Weißt du was?
397
00:24:43,148 --> 00:24:44,816
Niemand sperrt uns ein.
398
00:24:46,151 --> 00:24:47,027
Niemand.
399
00:24:53,617 --> 00:24:55,452
Hauen wir hier ab.
400
00:24:55,535 --> 00:25:01,041
Ich denke, wenn wir weiter zurückgehen,
können wir all diesen Mist umgehen.
401
00:25:02,918 --> 00:25:05,128
Dann musst du das nie durchmachen.
402
00:25:05,212 --> 00:25:08,757
Mein kluges Baby.
Du wirst Tolles leisten, das weiß ich.
403
00:25:08,840 --> 00:25:10,800
Du schaffst alles, was du willst.
404
00:25:11,343 --> 00:25:12,969
Danke für die Aufmunterung.
405
00:25:13,553 --> 00:25:15,347
Was ist? Kommst du nicht mit?
406
00:25:15,430 --> 00:25:17,849
Nein. Wer hält das andere Ende der Laken?
407
00:25:21,645 --> 00:25:22,938
Hab dich lieb.
408
00:26:16,575 --> 00:26:19,244
"Warum gehst du nicht ran?
Ruf mich an. Alan."
409
00:26:31,339 --> 00:26:33,925
Hey, du kleiner Mistkerl.
410
00:26:34,509 --> 00:26:37,679
Was machst du?
Mit deinen Dreckpfoten auf den Laken…
411
00:26:38,263 --> 00:26:39,347
Hi, Mom.
412
00:26:48,023 --> 00:26:49,941
Was haben wir hier, Haferflocke?
413
00:26:51,985 --> 00:26:53,486
Eine Quittung.
414
00:26:55,113 --> 00:26:56,781
Verdammte Scheiße.
415
00:27:03,580 --> 00:27:05,665
Leo Peschauer,
416
00:27:05,749 --> 00:27:08,126
1944, Budapest.
417
00:27:09,711 --> 00:27:12,380
Unterzeichnet und versiegelt von einem…
418
00:27:12,464 --> 00:27:16,384
…Kapitány Marton Halász.
419
00:27:17,344 --> 00:27:18,887
Ein verdammtes Hakenkreuz.
420
00:27:19,971 --> 00:27:21,222
Nun ja…
421
00:27:23,183 --> 00:27:24,434
Das…
422
00:27:24,976 --> 00:27:29,564
Das ist ein Riesenscheiß hier,
Haferflocke.
423
00:27:30,607 --> 00:27:33,652
Sieht aus, als müssten wir nach Budapest.
424
00:27:34,527 --> 00:27:35,528
Aber hallo.
425
00:28:16,111 --> 00:28:17,904
Untertitel von: Whenke Killmer