1 00:00:06,214 --> 00:00:08,717 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:33,408 --> 00:00:36,453 Das ist die Endstation. Astor Place, letzter Halt. 3 00:00:36,536 --> 00:00:38,371 Dieser Zug endet hier. 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,666 Nehmen Sie Ihre Sachen. Endstation. Gute Nacht. 5 00:00:43,835 --> 00:00:44,669 Hey. 6 00:00:45,628 --> 00:00:46,463 Endstation. 7 00:00:48,798 --> 00:00:49,674 Endstation. 8 00:01:10,070 --> 00:01:13,281 Hey, hast du Goldmünzen gesehen? 9 00:01:14,199 --> 00:01:17,410 Einhundertneunundvierzig? Ich verlor sie in diesem Zug. 10 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 Steig jetzt aus. 11 00:01:19,120 --> 00:01:22,540 Die Bullen kontrollieren jeden Morgen den Zug. 12 00:01:22,624 --> 00:01:26,211 Wirkst du verrückt, wird dich irgendein Yuppie wegsperren. 13 00:01:27,087 --> 00:01:29,839 Und nichts für ungut, du siehst verrückt aus. 14 00:01:29,923 --> 00:01:30,882 Danke, schon klar. 15 00:01:31,716 --> 00:01:33,426 -Los. -Bringen wir dich raus. 16 00:01:33,510 --> 00:01:37,388 Hör zu, weißt du, ob es ein MTA-Fundbüro oder so was gibt? 17 00:01:37,472 --> 00:01:40,225 Nein. Das ist ein Mythos wie El Dorado. 18 00:01:40,809 --> 00:01:41,810 -Goldstadt. -Ja. 19 00:01:41,893 --> 00:01:45,271 -Wohl kein Halt meines Zuges. -Ich muss zur Arbeit. 20 00:01:45,355 --> 00:01:47,941 -Ok. -Die Treppe ist da drüben, ok? 21 00:01:48,650 --> 00:01:49,484 Ok, danke. 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,632 Ich habe Mist gebaut, Ruthie, so richtig. 23 00:02:12,715 --> 00:02:15,343 -Ich dusche, aber… -Ja. Danke. 24 00:02:15,426 --> 00:02:18,346 Jedenfalls gehe ich nicht zurück ins Jahr 2022, 25 00:02:18,429 --> 00:02:20,807 bis alles zwischen Vera und Nora ok ist. 26 00:02:20,890 --> 00:02:23,184 -Vergiss es. -Nora? 27 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 Nicht mit mir, ok? 28 00:02:25,562 --> 00:02:28,481 Ich bin… am Fall dran. 29 00:02:28,565 --> 00:02:31,734 Mich… täuscht keiner. 30 00:02:33,444 --> 00:02:34,445 Ich schaffe das. 31 00:02:35,113 --> 00:02:36,447 Nora, geht es dir gut? 32 00:02:36,531 --> 00:02:38,408 Mir? Geht es mir gut? 33 00:02:39,033 --> 00:02:40,410 Jetzt, wo du es sagst… 34 00:02:40,493 --> 00:02:42,662 Ich fühle mich unwohl, etwas neben der Spur. 35 00:02:43,371 --> 00:02:45,665 Ich hasste Mentholzigaretten, 36 00:02:45,748 --> 00:02:50,086 und jetzt fahre ich voll darauf ab wie meine Schizo-Mom. 37 00:02:50,920 --> 00:02:52,380 Schräg. 38 00:02:53,256 --> 00:02:55,717 Die kleine Jodie Foster in Alice lebt hier nicht mehr. 39 00:02:55,800 --> 00:02:58,011 Das passt zu jetzt, oder? 40 00:02:58,094 --> 00:03:00,180 Ich ziehe mich an. Es ist spät. 41 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 Wohin geht es? Mit dem Zug? 42 00:03:03,933 --> 00:03:06,102 Nun, wir drei gehen ins Krankenhaus. 43 00:03:07,061 --> 00:03:08,354 Babyzeit. 44 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 Hi, Vera. 45 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 Nora Vulvokov? 46 00:03:32,795 --> 00:03:35,840 Der Arzt braucht eine Urinprobe. Danke. 47 00:03:37,425 --> 00:03:39,177 Plitsch, platsch. 48 00:03:48,311 --> 00:03:49,729 Was tust du da? 49 00:03:49,812 --> 00:03:53,942 Eine der seltenen Situationen, in denen es genau danach aussieht. 50 00:03:54,025 --> 00:03:56,402 Du bist nicht heimgekommen. 51 00:03:56,486 --> 00:03:59,739 Ich wartete die ganze Nacht. 52 00:03:59,822 --> 00:04:00,782 Keine Nora. 53 00:04:00,865 --> 00:04:04,494 Ich hatte das Gold und verlor es im Zug, 54 00:04:04,577 --> 00:04:07,914 aber ich werde alles klären, ich schwöre. 55 00:04:07,997 --> 00:04:11,209 Du zerstörst nur, Lenora. Du zerstörst Vertrauen. 56 00:04:11,292 --> 00:04:13,753 Versprechen. Du bist kaputt. 57 00:04:14,921 --> 00:04:18,800 Genau deshalb ziehe ich es vor, alleine in Becher zu pissen. 58 00:04:25,139 --> 00:04:28,351 "Sie mit dem Wachskopf kann nicht in der Sonne laufen." 59 00:04:28,434 --> 00:04:32,647 Was zum Teufel? Moment, warum verstehe ich Ungarisch? 60 00:04:32,730 --> 00:04:34,607 Dein erstes Wort war ungarisch. 61 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 "Hund." 62 00:04:36,526 --> 00:04:39,279 Bis vier hast du Ungarisch gesprochen. 63 00:04:40,029 --> 00:04:43,074 Nicht ganz. Das war Nora. 64 00:04:43,157 --> 00:04:45,576 Nora sprach Ungarisch, nicht ich. 65 00:04:45,660 --> 00:04:47,412 Ich? Ich bin Nadia. 66 00:04:47,495 --> 00:04:50,081 Nora, du musst stark sein. 67 00:04:50,164 --> 00:04:54,335 Du kannst dich alleine auf dich verlassen in dieser Welt. 68 00:04:54,836 --> 00:04:56,337 Dieses verdammte Leben. 69 00:04:56,421 --> 00:04:58,589 Sie nahmen alles, 70 00:04:59,465 --> 00:05:01,092 brachten es in den Goldzug. 71 00:05:01,676 --> 00:05:03,177 Gold verschwindet, 72 00:05:03,261 --> 00:05:04,929 dann taucht Gold wieder auf. 73 00:05:05,430 --> 00:05:06,389 Die Krügerrand. 74 00:05:06,889 --> 00:05:08,891 Aber es verschwindet wieder. 75 00:05:08,975 --> 00:05:11,853 Meine Güte, das Gold ist wie das verdammte HPV. 76 00:05:11,936 --> 00:05:15,523 Unsere Familie hat also zweimal Gold in einem Zug verloren, 77 00:05:15,606 --> 00:05:18,026 unter suspekten metaphysischen Umständen? 78 00:05:18,109 --> 00:05:20,611 Ich meine, das kann kein Zufall sein. 79 00:05:20,695 --> 00:05:23,656 Erst als Tragödie, dann als Farce, usw. Nein. 80 00:05:23,740 --> 00:05:25,450 Es gibt Dinge im Leben, 81 00:05:25,533 --> 00:05:27,827 die man nicht erklären kann. 82 00:05:29,579 --> 00:05:31,831 Sie würden mich für verrückt halten. 83 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Mich auslachen, wie Müll entsorgen. 84 00:05:34,834 --> 00:05:39,380 Nun, unerklärliche Dinge, die passieren, ist mein ganzer Modus Operandi. 85 00:05:39,881 --> 00:05:43,051 Oma, sag es mir. Sag mir, was passiert ist. 86 00:05:46,637 --> 00:05:49,432 -Ist hier alles in Ordnung? -Bestens. 87 00:05:51,976 --> 00:05:53,394 Nur damit Sie es wissen, 88 00:05:53,895 --> 00:05:57,398 ich bin nicht ganz sicher, wessen Urin das ist. 89 00:05:58,858 --> 00:06:00,693 Das wird sich kalt anfühlen. 90 00:06:02,653 --> 00:06:03,738 Krass, was? 91 00:06:05,448 --> 00:06:07,950 Das Wichtigste in den letzten Wochen ist, 92 00:06:08,034 --> 00:06:11,204 sich auszuruhen, ruhig zu bleiben, 93 00:06:11,287 --> 00:06:13,289 den Körper nicht zu belasten. 94 00:06:20,338 --> 00:06:21,881 Haben Sie Fragen? 95 00:06:23,549 --> 00:06:25,093 Aber hallo, ja. 96 00:06:26,803 --> 00:06:29,430 Ist Bewusstsein eine emergente Eigenschaft des Gehirns? 97 00:06:29,514 --> 00:06:33,726 Könnte das Bewusstsein einer Person das einer anderen verdrängen? 98 00:06:33,810 --> 00:06:38,064 Also zwei Gemüter in einem Körper? 99 00:06:38,147 --> 00:06:41,192 -So etwas? -Nein, davon habe ich noch nie gehört. 100 00:06:41,275 --> 00:06:43,069 Die meisten Ihrer Patienten 101 00:06:43,152 --> 00:06:45,571 kämpfen wohl um mehr Bewusstsein? 102 00:06:45,655 --> 00:06:48,449 Nora, Geburt macht dich nicht zum Opfer. 103 00:06:50,451 --> 00:06:51,786 Bringen wir dich heim. 104 00:06:51,869 --> 00:06:52,954 Geltuch? 105 00:06:54,372 --> 00:06:55,373 Geltuch. 106 00:06:58,126 --> 00:06:59,752 …das Baby… 107 00:07:00,670 --> 00:07:02,004 …Goldzug… 108 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 …verloren… 109 00:07:07,009 --> 00:07:08,928 .…Con Edison… 110 00:07:10,972 --> 00:07:13,641 Hast du gesagt, du gehst zur Stromfirma? 111 00:07:14,434 --> 00:07:16,811 Oma. Was… 112 00:07:16,894 --> 00:07:19,522 Deine Mutter hält es für das Beste, wenn du hier bleibst. 113 00:07:19,605 --> 00:07:21,399 Für dich und das Baby. 114 00:07:22,316 --> 00:07:24,444 Das Baby. Ich meine, komm schon. 115 00:07:24,527 --> 00:07:26,237 Genug mit den Babys. 116 00:07:26,320 --> 00:07:27,655 Willst du was trinken? 117 00:07:33,870 --> 00:07:37,081 Nein, ich verstehe. Du sprichst Ungarisch. Das ist… Ok. 118 00:07:37,165 --> 00:07:39,208 Einer für mich und einer für dich. 119 00:07:40,918 --> 00:07:45,214 Delia, erinnerst du dich an diesen Goldzug? 120 00:07:45,298 --> 00:07:48,050 Ist es deiner Familie auch passiert? 121 00:07:48,134 --> 00:07:53,139 Sie respektierten uns Roma nicht genug, um uns zu bestehlen. 122 00:07:53,222 --> 00:07:55,016 Aber wir haben überlebt. 123 00:07:55,766 --> 00:07:57,602 Alles ist versteckt. 124 00:07:57,685 --> 00:07:59,395 Für den Fall. 125 00:07:59,479 --> 00:08:00,354 Ja. 126 00:08:07,195 --> 00:08:10,948 Ich gehe in meine Wohnung und hole was Gutes zum Trinken. 127 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 Klingt nach einem Plan. 128 00:08:17,330 --> 00:08:18,414 Das ist eklig. 129 00:08:21,584 --> 00:08:22,960 Wer zum Teufel bist du? 130 00:08:23,461 --> 00:08:26,130 Dieses Haus ist besessen von Babys. 131 00:08:26,964 --> 00:08:28,591 Immer nur Mist. 132 00:08:31,677 --> 00:08:34,305 Ich wusste nicht, dass Babys so reich sind. 133 00:08:39,727 --> 00:08:41,437 Was versteckt sich hier noch? 134 00:08:43,981 --> 00:08:45,566 Gib mir einen Hinweis. 135 00:08:48,903 --> 00:08:49,779 Hey, Mami. 136 00:08:52,823 --> 00:08:53,866 Hallo. 137 00:08:54,867 --> 00:08:56,994 Diese verdammt guten Gene, was? 138 00:08:59,038 --> 00:09:00,373 Hallo, Opa. 139 00:09:02,083 --> 00:09:03,793 Hast du Geheimnisse für mich? 140 00:09:05,503 --> 00:09:06,629 Sieh mich nicht an. 141 00:09:10,424 --> 00:09:11,425 Bingo. 142 00:09:22,144 --> 00:09:23,563 Dads Zeugnis. 143 00:09:24,146 --> 00:09:25,147 Nicht cool. 144 00:09:26,524 --> 00:09:29,944 Komm schon. Nur einmal ein bisschen Glück. 145 00:09:32,113 --> 00:09:33,739 Was ist mit deinem Gesicht? 146 00:09:38,452 --> 00:09:42,582 Und Lesestoff für den Zug. 147 00:09:44,083 --> 00:09:44,917 Sehr gut. 148 00:09:46,794 --> 00:09:47,878 Was zum Teufel? 149 00:09:56,512 --> 00:09:57,638 Das ist nicht gut. 150 00:10:01,017 --> 00:10:03,144 Wohl etwas zu viel Mami-Zeit. 151 00:10:03,227 --> 00:10:05,187 Nora. 152 00:10:07,690 --> 00:10:09,066 Zeit für den Abflug. 153 00:10:19,118 --> 00:10:20,369 G. Gib mir G. 154 00:10:20,453 --> 00:10:22,288 Packard, Naturforscher und so. 155 00:10:22,830 --> 00:10:24,832 Technik. Wo ist das verdammte G? 156 00:10:25,374 --> 00:10:26,250 G. 157 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 G. 158 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 G. 159 00:10:29,086 --> 00:10:30,755 Goldzug. Gib mir Goldzug. 160 00:10:30,838 --> 00:10:32,131 "Galileo. Goethe. 161 00:10:32,214 --> 00:10:34,884 Golightly." Kein Golightly. Vergiss Golightly. 162 00:10:34,967 --> 00:10:37,053 "Große Vereinigung, Theorie der…" 163 00:10:37,136 --> 00:10:39,805 Was tue ich? Es muss "Zug Komma Gold" sein. 164 00:10:46,646 --> 00:10:49,190 Setzen Sie die Dias nicht den Leuchten aus. 165 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 Sie verblassen. 166 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 -Wie soll ich sie ansehen? -Nicht mein Job. 167 00:10:53,944 --> 00:10:56,530 Mein Job ist es, sie für die Zukunft zu erhalten. 168 00:10:56,614 --> 00:11:00,159 Ok. Sie sind immun gegen Paradoxie. Ich möchte das ansehen. 169 00:11:00,242 --> 00:11:02,953 Nur in der Bibliothek. Das sind Originale. 170 00:11:03,037 --> 00:11:05,665 Ihr Bibliothekare liebt es, Infos zu horten. 171 00:11:05,748 --> 00:11:08,084 Liebe ist übertrieben, aber ich mag es. 172 00:11:08,167 --> 00:11:11,712 -Grenzwertig pathologisch. -Ich verliere nicht den Verstand. 173 00:11:11,796 --> 00:11:12,672 Und los. 174 00:11:12,755 --> 00:11:15,716 Alle raus. Das ist kein Hotel. 175 00:11:15,800 --> 00:11:16,801 Donut-Zeit. 176 00:11:20,513 --> 00:11:23,224 UNGARN 177 00:11:24,266 --> 00:11:26,102 Also, ich muss wissen, 178 00:11:26,185 --> 00:11:29,647 wohin die Enten im Central Park gehen, wenn der Teich im Winter einfriert? 179 00:11:29,730 --> 00:11:32,775 "Wo gehen die Enten hin?" 180 00:11:33,943 --> 00:11:36,278 Wir suchen danach und rufen Sie an. 181 00:11:37,697 --> 00:11:39,448 Stechschritt, ich bin dran. 182 00:11:40,241 --> 00:11:44,245 Ethel, das muss schnell gehen, der Polizist ist hinter mir her. 183 00:11:44,328 --> 00:11:48,582 Ich suche Informationen zum Aufenthaltsort eines verlorenen Goldzugs 184 00:11:48,666 --> 00:11:50,960 in Budapest während des Zweiten Weltkriegs. 185 00:11:51,544 --> 00:11:52,670 "Goldzug." 186 00:11:53,796 --> 00:11:57,842 Das ist sehr sensibles, hochrangiges Zeug. 187 00:11:57,925 --> 00:12:00,261 "Hochrangig." 188 00:12:02,012 --> 00:12:04,223 Namen und Telefonnummer? 189 00:12:04,306 --> 00:12:06,851 Oh ja. Ich habe einen Namen und eine Nummer. 190 00:12:06,934 --> 00:12:09,061 Ich habe beides parat, ok? 191 00:12:09,645 --> 00:12:10,521 Und… 192 00:12:17,737 --> 00:12:18,612 Genau. 193 00:12:19,655 --> 00:12:21,031 Wir rufen Sie an. 194 00:12:32,042 --> 00:12:34,837 Holt euch alles, bei Crazy Eddies großem Stereoverkauf! 195 00:12:34,920 --> 00:12:37,590 Ich bin Crazy Eddie, und die Preise sind irre! 196 00:12:38,090 --> 00:12:41,761 Ich bin Crazy Eddie, und die Preise sind irre! 197 00:12:41,844 --> 00:12:44,638 Ich bin echt irre. Das bin ich wirklich. 198 00:12:45,431 --> 00:12:47,141 Eine Videofeedbackschleife. 199 00:12:47,224 --> 00:12:49,769 Als stünde man zwischen zwei Spiegeln. 200 00:12:49,852 --> 00:12:55,024 Das Bild wird ständig reflektiert, und man kann nicht genau sagen, 201 00:12:55,524 --> 00:12:56,817 das ist das Original. 202 00:12:57,318 --> 00:12:59,987 Wie der Anfang der Menschheit. Es sei denn… 203 00:13:00,488 --> 00:13:02,490 Du bist keine Kreationistin, oder? 204 00:13:03,199 --> 00:13:05,993 Wäre es nicht nett, jemanden zu beschuldigen? 205 00:13:07,161 --> 00:13:09,079 -Wie kann ich helfen, Nadia? -Ok. 206 00:13:11,290 --> 00:13:13,918 Nazis. Hallo. 207 00:13:14,001 --> 00:13:16,337 Ein kleiner Atlas zum Zweiten Weltkrieg. 208 00:13:16,420 --> 00:13:17,880 Das suche ich nicht. 209 00:13:20,424 --> 00:13:21,592 Diaprojektor. 210 00:13:22,176 --> 00:13:23,844 Agfacolor Neu, was? 211 00:13:23,928 --> 00:13:27,890 Diese wurden nur in den späten 1930ern produziert. 212 00:13:27,973 --> 00:13:28,808 Was ist drauf? 213 00:13:28,891 --> 00:13:31,060 Ich weiß nicht. Daher der Projektor. 214 00:13:31,644 --> 00:13:33,187 -Eine Sekunde. -Klasse. 215 00:13:33,270 --> 00:13:35,439 Ich kann dir einen ausleihen. 216 00:13:58,003 --> 00:14:00,548 Hier. Kodak Ektagraphic III. 217 00:14:00,631 --> 00:14:02,591 Hammer, ein Projektor. 218 00:14:03,384 --> 00:14:04,218 Danke, Danny. 219 00:14:04,301 --> 00:14:09,139 Nadia, ich bin nicht nur ein Lagerist bei Crazy Eddie. 220 00:14:09,223 --> 00:14:11,767 Ich bin Künstler und Mitherausgeber eines Magazins 221 00:14:11,851 --> 00:14:14,812 über Warenfetischismus und Debords Spektakel. 222 00:14:14,895 --> 00:14:18,023 Na dann. Wir leben und sterben, was? 223 00:14:18,107 --> 00:14:20,109 -Ja, das stimmt. -Adiós. 224 00:14:26,448 --> 00:14:27,950 Nicht mal ein Sofa. 225 00:14:31,579 --> 00:14:32,454 Hallöchen. 226 00:14:34,623 --> 00:14:35,666 Tolle Arbeit. 227 00:14:35,749 --> 00:14:38,002 Das Buch der Geheimnisse. Spinner. 228 00:14:38,085 --> 00:14:40,880 Psychopathia Sexualis. Mein Ding. 229 00:14:42,047 --> 00:14:43,382 Notizen. Gedankengang. 230 00:14:44,049 --> 00:14:44,925 Vibrationen. 231 00:14:46,468 --> 00:14:48,053 Ok, Nummerologie. Toll. 232 00:14:50,306 --> 00:14:52,975 Albert Peschauer an Vera Peschauer. 233 00:14:53,058 --> 00:14:54,727 "Tief betrübt erfuhr ich, 234 00:14:54,810 --> 00:14:57,771 dass deine lieben Eltern Opfer der Nazi-Tyrannei wurden. 235 00:14:57,855 --> 00:15:01,567 Da Kinder meiner geliebten Schwester Eva kümmere ich mich nun." 236 00:15:01,650 --> 00:15:03,944 Ein P.S. Belanglos. 237 00:15:06,947 --> 00:15:07,907 Was zum Teufel? 238 00:15:08,407 --> 00:15:09,325 Schimmel. 239 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 Die Wohnung ist voller Schimmel. 240 00:15:18,542 --> 00:15:19,752 Wischi, waschi. 241 00:15:19,835 --> 00:15:20,794 Ok. 242 00:15:27,009 --> 00:15:29,720 "Die Welt wurde für dich geschaffen." 243 00:15:29,803 --> 00:15:31,639 "Alles ist Staub und Asche." 244 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 Dieser kleine Drecksack. 245 00:15:40,606 --> 00:15:41,523 Sieh dich an. 246 00:15:42,733 --> 00:15:44,193 Du kleiner Scheißkerl. 247 00:15:45,110 --> 00:15:47,196 Du kleiner Scheißkerl. 248 00:15:47,905 --> 00:15:49,073 Sieh dich an. 249 00:16:14,473 --> 00:16:15,808 Was zum Teufel? 250 00:16:40,666 --> 00:16:42,167 Was zum Teufel? 251 00:16:43,919 --> 00:16:44,920 Verdammt! 252 00:16:47,172 --> 00:16:49,258 Ich sagte doch, es gibt Ungeziefer. 253 00:16:50,592 --> 00:16:51,427 Mami. 254 00:16:51,927 --> 00:16:55,931 Im Boden und in den Wänden ist Schimmel. Ich rief Vera zweimal an. 255 00:16:56,015 --> 00:16:58,267 Angeblich wurde alles kontrolliert 256 00:16:58,350 --> 00:17:01,645 und kein Schimmel gefunden. Ich glaube ihr nicht. Du? 257 00:17:01,729 --> 00:17:03,731 Nein. Ich glaube dir, Mami. 258 00:17:03,814 --> 00:17:05,858 Mein kluges Baby. Ich wusste es. 259 00:17:08,318 --> 00:17:10,404 Jetzt wurde der Strom abgeschaltet. 260 00:17:10,487 --> 00:17:13,198 Sie will uns kontrollieren, aber nicht mit uns. 261 00:17:18,579 --> 00:17:19,538 Ich habe Hunger. 262 00:17:22,416 --> 00:17:23,250 Hi. 263 00:17:24,501 --> 00:17:28,630 Bitte zwei Schachteln Bennett & Hammond Ultra Light Menthol 100er. 264 00:17:28,714 --> 00:17:29,757 Klar, Nora. 265 00:17:30,758 --> 00:17:33,177 Du liebst Wasserzwieback, oder, Baby? 266 00:17:33,260 --> 00:17:37,014 Wasserzwieback, Tomaten, Schalotten… 267 00:17:37,097 --> 00:17:38,432 Nicht so frisch, aber… 268 00:17:38,932 --> 00:17:40,142 Willst du Käse? 269 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 Ja, Mom. 270 00:17:41,685 --> 00:17:42,561 Das… 271 00:17:43,395 --> 00:17:44,605 Lange Nacht, was? 272 00:17:45,898 --> 00:17:47,900 Ja. Wie geht's? 273 00:17:47,983 --> 00:17:49,068 Mir geht's gut. 274 00:17:49,151 --> 00:17:51,361 Die Junkies wollen alle Kleingeld. 275 00:17:51,445 --> 00:17:54,948 -Wie geht's? Und dem Baby? -Ja, dem Baby geht's gut. 276 00:17:55,032 --> 00:17:56,533 Dem Baby geht's echt gut. 277 00:17:56,617 --> 00:17:58,827 Orange ist die Farbe der Faszination. 278 00:17:59,411 --> 00:18:00,245 Bitte sehr. 279 00:18:00,954 --> 00:18:02,706 Noch ein Feuerzeug, bitte. 280 00:18:02,790 --> 00:18:03,624 Klar. 281 00:18:05,000 --> 00:18:06,710 Aber zünde den Käse nicht an. 282 00:18:07,544 --> 00:18:08,378 Ok. 283 00:18:13,425 --> 00:18:15,094 Behalte das Wechselgeld, ok? 284 00:18:18,138 --> 00:18:19,181 Bis dann. 285 00:18:21,350 --> 00:18:24,812 Der Goldzug und die Krügerrand sind verbunden. Aber wie? 286 00:18:24,895 --> 00:18:26,855 Und was weiß Vera darüber? 287 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 Im Jahr 1939 war Vera… 288 00:18:29,900 --> 00:18:32,528 Eine Schlange wie immer. 289 00:18:33,445 --> 00:18:36,323 Wie kann sie es wagen, unsere Leben zu bestimmen? 290 00:18:36,406 --> 00:18:39,368 Das ist die Dohány-Straße. 291 00:18:40,911 --> 00:18:42,121 Das ist Delia, oder? 292 00:18:42,204 --> 00:18:44,414 Ich wollte Katholikin werden, um sie zu ärgern. 293 00:18:44,498 --> 00:18:47,459 Eine der größten Rebellinnen der Welt. Schon klar. 294 00:18:47,543 --> 00:18:50,254 Ok, 1944. 295 00:18:50,337 --> 00:18:54,466 Sieh doch. Voll Krieg, alle machen Picknicks wie ein Haufen Irrer. 296 00:18:54,550 --> 00:18:57,803 Das Deuteronomium erlaubte keine Abbilder von Gott. 297 00:18:57,886 --> 00:19:00,514 Welch Verlust, so etwas Schönes nie zu sehen. 298 00:19:00,597 --> 00:19:03,433 Ja, mehr falsche Idole, das brauchen wir. 299 00:19:06,270 --> 00:19:08,105 Heilige Scheiße, da ist er. 300 00:19:09,815 --> 00:19:11,525 Das ist der Goldzug, oder? 301 00:19:11,608 --> 00:19:14,695 Ich glaube, Gott ist ein Baum oder ein Rad. 302 00:19:22,661 --> 00:19:23,579 Ich gehe ran. 303 00:19:28,000 --> 00:19:29,626 -Hallo? -Die New Yorker Bibliothek. 304 00:19:29,710 --> 00:19:30,627 Die Bibliothek? 305 00:19:30,711 --> 00:19:33,672 -Ich habe zu tun. Rufen Sie nicht mehr an. -Warte! 306 00:19:35,841 --> 00:19:36,675 Ja, hallo? 307 00:19:36,758 --> 00:19:40,304 Ethel Sorter aus der New Yorker Bibliothek 308 00:19:40,387 --> 00:19:42,055 wegen der erfragten Info 309 00:19:42,139 --> 00:19:44,266 zum verlorenen Goldzug. 310 00:19:44,349 --> 00:19:48,729 "Als die sowjetische Armee 1944 nach Budapest vorrückte, 311 00:19:48,812 --> 00:19:53,442 versuchte die Schutzstaffel, den Besitz ungarischer Juden zu evakuieren. 312 00:19:53,525 --> 00:19:57,321 Sie zwangen jüdische Familien, Wertgegenstände zu übergeben, 313 00:19:57,404 --> 00:20:00,908 darunter Schmuck, Uhren, Gemälde, Teppiche, 314 00:20:00,991 --> 00:20:04,536 Tafelsilber, Porzellan, Plattenspieler, Chronometer. 315 00:20:04,620 --> 00:20:07,289 Alles wurde in einen Zug nach Berlin gebracht, 316 00:20:07,372 --> 00:20:09,541 und jede Familie bekam eine Quittung 317 00:20:09,625 --> 00:20:13,295 unter dem Vorwand, dass sie später ihre Sachen zurückbekommen." 318 00:20:13,378 --> 00:20:16,173 -Der Zug ist also echt. -Natürlich ist er echt. 319 00:20:16,256 --> 00:20:17,507 "Das passierte nie, 320 00:20:17,591 --> 00:20:23,430 da der Standort des Zuges nach der Kapitulation im Jahr 1945 verloren ging. 321 00:20:23,513 --> 00:20:26,308 Viele vermuten, dass Soldaten den Zug plünderten 322 00:20:26,391 --> 00:20:28,810 und einige Gegenstände behielten." 323 00:20:28,894 --> 00:20:31,730 Wurde der Besitz der Vulvokov-Familie… 324 00:20:31,813 --> 00:20:33,941 Peschauer-Familie, Moms Mädchenname. 325 00:20:34,024 --> 00:20:38,195 Oh ja. Wurde der Besitz der Peschauer-Familie 326 00:20:38,278 --> 00:20:39,613 auf den Zug geladen? 327 00:20:40,822 --> 00:20:42,157 Tut mir leid, 328 00:20:42,241 --> 00:20:46,411 aber die Informationen sind der New Yorker Bibliothek unzugänglich. 329 00:20:47,663 --> 00:20:50,290 Scheiße. Wir müssen den Zug finden. 330 00:20:50,374 --> 00:20:52,501 Ja, Zug und Käfer, alles verbunden. 331 00:20:52,584 --> 00:20:55,003 Zug finden und epigenetisches K-Loch entschärfen. 332 00:20:55,087 --> 00:20:58,298 Genau. Dann los. Du und ich gegen die Welt, Baby. 333 00:20:59,132 --> 00:21:00,425 Wen rufst du an? 334 00:21:02,094 --> 00:21:02,970 Hallo? 335 00:21:03,053 --> 00:21:04,429 -Hi, Ruthie. -Nora? 336 00:21:04,513 --> 00:21:08,225 Ich bin hier mit meiner Tochter Nadia, sie sieht auch die Käfer. 337 00:21:08,308 --> 00:21:10,352 Heißt? Meine Mom setzte sie aus. 338 00:21:10,435 --> 00:21:12,521 Ein Dutzend. Ich zeige sie dir. 339 00:21:12,604 --> 00:21:16,024 Alles ok? Vera wurde angerufen. Du solltest nicht in deine Wohnung. 340 00:21:16,108 --> 00:21:18,068 Das Krankenhaus kommt. 341 00:21:18,151 --> 00:21:20,862 Was redest du? Alles gut. Drück dich. Tschüss. 342 00:21:24,324 --> 00:21:25,951 Wir suchen Nora Vulvokov. 343 00:21:26,451 --> 00:21:27,744 -Ich. -Ich. 344 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 Wohin geht es? 345 00:21:44,553 --> 00:21:45,387 Klasse. 346 00:21:45,470 --> 00:21:50,183 Doktor, wir sind beide sehr beschäftigt, rauben wir uns keine Zeit. 347 00:21:51,184 --> 00:21:53,812 Ich bin nicht die Verrückte. Das ist sie. 348 00:21:55,397 --> 00:21:56,440 Wer ist sie? 349 00:21:57,816 --> 00:22:00,277 Was für ein Arsch. Voll respektlos. 350 00:22:00,360 --> 00:22:02,863 Ich bin hier die Gesunde, Mann. 351 00:22:03,405 --> 00:22:04,740 Ja, das war ich immer. 352 00:22:05,324 --> 00:22:07,868 Na ja, mit "gesund" meine ich "exzentrisch", 353 00:22:07,951 --> 00:22:11,621 aber klar im Kopf. Das ist mein Hauptcharakterzug. 354 00:22:12,664 --> 00:22:14,333 Da wäre der gute Bulle. 355 00:22:15,208 --> 00:22:17,169 Verrückter Bulle. Ja? 356 00:22:17,252 --> 00:22:20,255 Sagst du ihm, dass ich recht habe? Los, Mom. 357 00:22:20,339 --> 00:22:23,175 Ich mische mich nicht ein. Wir sollten abhauen. 358 00:22:24,259 --> 00:22:28,138 Sind Ihre Halluzinationen visuell oder rein akustisch? 359 00:22:28,221 --> 00:22:29,514 Nichts davon. 360 00:22:29,598 --> 00:22:33,935 Denken Sie, Ihre Mutter zu sehen, oder hören Sie nur ihre Stimme? 361 00:22:34,019 --> 00:22:37,397 Ich denke nichts. Ich sehe sie. 362 00:22:37,481 --> 00:22:38,774 Sie steht da, Mann. 363 00:22:38,857 --> 00:22:42,069 Denken Sie, diesen Tisch zu sehen, Doktor? 364 00:22:42,152 --> 00:22:44,946 Ich meine, das ist kein cogito-ergo-sum-Unsinn. 365 00:22:45,030 --> 00:22:47,366 Ich denke, daher sehe ich meine Mutter. 366 00:22:47,449 --> 00:22:51,119 Die Sache ist die, Nora, hier ist kein anderer im Raum. 367 00:22:51,703 --> 00:22:55,082 Nur Sie und ich. 368 00:22:57,918 --> 00:23:00,462 Verarschen Sie mich nicht, Doktor, ok? 369 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Mann, 370 00:23:04,216 --> 00:23:05,550 sehen Sie hinter sich. 371 00:23:07,010 --> 00:23:08,720 Da ist niemand. 372 00:23:09,971 --> 00:23:10,806 Niemand. 373 00:23:12,599 --> 00:23:15,560 Hinter mir ist niemand, Nora. 374 00:23:19,314 --> 00:23:20,816 Sie irren sich, Doktor. 375 00:23:22,734 --> 00:23:24,069 Sie müssen sich irren. 376 00:23:27,781 --> 00:23:29,616 Sie ist da, wirklich. 377 00:23:31,368 --> 00:23:32,202 Nur… 378 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 Mom? 379 00:23:35,247 --> 00:23:37,207 Bitte sag ihm einfach etwas. 380 00:23:37,833 --> 00:23:39,292 Sie nehmen uns auf. 381 00:23:41,628 --> 00:23:43,296 Es ist gut. Es hilft. 382 00:23:43,380 --> 00:23:47,092 Ich bin ganz ehrlich zu Ihnen. 383 00:23:47,884 --> 00:23:48,969 Ich bin Nadia, 384 00:23:49,970 --> 00:23:51,012 Noras Tochter. 385 00:23:51,096 --> 00:23:52,389 Ich komme aus der Zukunft. 386 00:23:52,472 --> 00:23:56,101 Ich dachte zuerst, ich würde nur ihren Körper bewohnen, 387 00:23:56,184 --> 00:24:00,897 aber jetzt merke ich, dass ich auch in ihrem Kopf bin, ok? 388 00:24:04,276 --> 00:24:08,989 Ich verwende ungern Chlorpromazin, aber wenn es sein muss, schon. 389 00:24:09,698 --> 00:24:11,950 Sie sind am 30. März ausgezählt. 390 00:24:13,034 --> 00:24:14,578 Das ist bald. 391 00:24:14,661 --> 00:24:19,583 Wir stabilisieren Sie, bis das Baby kommt, dann bewerten wir alles neu. 392 00:24:20,917 --> 00:24:24,713 Ist es so schlimm, paranoid-schizophren dieses Baby zu bekommen? 393 00:24:26,465 --> 00:24:29,176 War so jeder Tag für dich, Mami? 394 00:24:29,676 --> 00:24:31,887 Ich muss dir irgendwie helfen. 395 00:24:32,762 --> 00:24:35,265 Niemand verstand mich, bis ich dich hatte. 396 00:24:38,560 --> 00:24:39,561 Weißt du was? 397 00:24:43,148 --> 00:24:44,816 Niemand sperrt uns ein. 398 00:24:46,151 --> 00:24:47,027 Niemand. 399 00:24:53,617 --> 00:24:55,452 Hauen wir hier ab. 400 00:24:55,535 --> 00:25:01,041 Ich denke, wenn wir weiter zurückgehen, können wir all diesen Mist umgehen. 401 00:25:02,918 --> 00:25:05,128 Dann musst du das nie durchmachen. 402 00:25:05,212 --> 00:25:08,757 Mein kluges Baby. Du wirst Tolles leisten, das weiß ich. 403 00:25:08,840 --> 00:25:10,800 Du schaffst alles, was du willst. 404 00:25:11,343 --> 00:25:12,969 Danke für die Aufmunterung. 405 00:25:13,553 --> 00:25:15,347 Was ist? Kommst du nicht mit? 406 00:25:15,430 --> 00:25:17,849 Nein. Wer hält das andere Ende der Laken? 407 00:25:21,645 --> 00:25:22,938 Hab dich lieb. 408 00:26:16,575 --> 00:26:19,244 "Warum gehst du nicht ran? Ruf mich an. Alan." 409 00:26:31,339 --> 00:26:33,925 Hey, du kleiner Mistkerl. 410 00:26:34,509 --> 00:26:37,679 Was machst du? Mit deinen Dreckpfoten auf den Laken… 411 00:26:38,263 --> 00:26:39,347 Hi, Mom. 412 00:26:48,023 --> 00:26:49,941 Was haben wir hier, Haferflocke? 413 00:26:51,985 --> 00:26:53,486 Eine Quittung. 414 00:26:55,113 --> 00:26:56,781 Verdammte Scheiße. 415 00:27:03,580 --> 00:27:05,665 Leo Peschauer, 416 00:27:05,749 --> 00:27:08,126 1944, Budapest. 417 00:27:09,711 --> 00:27:12,380 Unterzeichnet und versiegelt von einem… 418 00:27:12,464 --> 00:27:16,384 …Kapitány Marton Halász. 419 00:27:17,344 --> 00:27:18,887 Ein verdammtes Hakenkreuz. 420 00:27:19,971 --> 00:27:21,222 Nun ja… 421 00:27:23,183 --> 00:27:24,434 Das… 422 00:27:24,976 --> 00:27:29,564 Das ist ein Riesenscheiß hier, Haferflocke. 423 00:27:30,607 --> 00:27:33,652 Sieht aus, als müssten wir nach Budapest. 424 00:27:34,527 --> 00:27:35,528 Aber hallo. 425 00:28:16,111 --> 00:28:17,904 Untertitel von: Whenke Killmer