1
00:00:06,214 --> 00:00:08,717
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:33,408 --> 00:00:36,453
Det er sidste stop.
Astor Place, sidste stop.
3
00:00:36,536 --> 00:00:38,371
Det er sidste stop for i dag.
4
00:00:38,455 --> 00:00:41,666
Medbring dine ejendele.
Det er sidste stop. God aften.
5
00:00:43,835 --> 00:00:44,669
Hey.
6
00:00:45,628 --> 00:00:46,463
Sidste stop.
7
00:00:48,798 --> 00:00:49,674
Sidste stop.
8
00:01:10,070 --> 00:01:13,281
Hej, så du nogen guldmønter?
9
00:01:14,407 --> 00:01:17,410
149 af dem?
Jeg mistede dem på det her tog.
10
00:01:17,494 --> 00:01:19,037
Kom ud herfra.
11
00:01:19,120 --> 00:01:22,540
Politiet gennemsøger toget
på denne tid af morgenen.
12
00:01:22,624 --> 00:01:26,211
Ser du skør ud, anmelder en yuppie dig,
og du ryger ind.
13
00:01:27,087 --> 00:01:29,839
Og tag det ikke ilde op,
men du ser skør ud.
14
00:01:29,923 --> 00:01:30,882
Tak, forstået.
15
00:01:31,716 --> 00:01:33,426
-Kom så.
-Kom ud herfra.
16
00:01:33,510 --> 00:01:37,388
Ved du, hvor der er en
"glemte sager" for metroen?
17
00:01:37,472 --> 00:01:40,225
Det findes ikke.
Det er en myte, som El Dorado.
18
00:01:40,809 --> 00:01:41,935
-En by af guld.
-Ja.
19
00:01:42,018 --> 00:01:45,271
-Det er ikke et stop på mit tog.
-Jeg må på arbejde.
20
00:01:45,355 --> 00:01:47,941
-Okay.
-Trappen er derovre, okay?
21
00:01:48,650 --> 00:01:49,484
Okay, tak.
22
00:02:10,213 --> 00:02:12,632
Jeg dummede mig, Ruthie. Stort.
23
00:02:12,715 --> 00:02:15,426
-Jeg bader, men…
-Ja. Tak.
24
00:02:15,510 --> 00:02:20,807
Nå, jeg tager ikke til 2022,
før alt er okay mellem Vera og Nora.
25
00:02:20,890 --> 00:02:23,184
-Jeg gør det ikke.
-Nora?
26
00:02:23,268 --> 00:02:25,019
Ikke på min vagt, okay?
27
00:02:25,562 --> 00:02:28,481
Jeg er… på sagen.
28
00:02:28,565 --> 00:02:31,734
Så… jeg kan ikke blive narret.
29
00:02:33,444 --> 00:02:36,447
-Jeg har styr på det.
-Har du det okay?
30
00:02:36,531 --> 00:02:38,408
Mig? Har jeg det okay?
31
00:02:39,033 --> 00:02:42,662
Nu du nævner det,
har jeg det faktisk lidt skidt.
32
00:02:43,371 --> 00:02:45,665
Jeg plejede at hade mentol,
33
00:02:45,748 --> 00:02:50,086
og nu er jeg afhængig af cyan,
præcis som min skizofrene mor.
34
00:02:50,920 --> 00:02:52,380
Underligt.
35
00:02:53,214 --> 00:02:55,717
Som Jodie Foster
i Alice bor her ikke mere.
36
00:02:55,800 --> 00:03:00,180
-Det er omkring nu, ikke?
-Jeg gør mig klar. Vi kommer for sent.
37
00:03:01,139 --> 00:03:03,850
Hvor skal vi hen, og er toget indblandet?
38
00:03:03,933 --> 00:03:06,102
Vi tre skal til hospitalet.
39
00:03:07,061 --> 00:03:07,937
Babytid.
40
00:03:24,913 --> 00:03:25,747
Hej, Vera.
41
00:03:27,498 --> 00:03:28,958
Nora Vulvokov?
42
00:03:32,795 --> 00:03:35,840
Lægen skal bruge en urinprøve. Tak.
43
00:03:37,425 --> 00:03:38,593
Plisk, plask.
44
00:03:48,311 --> 00:03:49,729
Hvad laver du?
45
00:03:49,812 --> 00:03:53,942
Det er en sjælden situation,
hvor det er præcis, hvad det ligner.
46
00:03:54,025 --> 00:03:55,985
Du kom ikke hjem i går aftes.
47
00:03:56,486 --> 00:03:59,739
Jeg ventede hele natten.
48
00:03:59,822 --> 00:04:00,782
Nej, Nora.
49
00:04:00,865 --> 00:04:04,494
Jeg havde guldet,
og så mistede jeg det på toget,
50
00:04:04,577 --> 00:04:07,914
men jeg sværger, at jeg vil fikse alt.
51
00:04:07,997 --> 00:04:11,209
Du ødelægger kun ting, Lenora.
Du ødelægger tillid.
52
00:04:11,292 --> 00:04:13,753
Du ødelægger løfter. Du er ødelagt.
53
00:04:14,921 --> 00:04:18,800
Det er derfor, jeg foretrækker
at pisse i kopper alene.
54
00:04:25,139 --> 00:04:28,309
"Hende med et hoved af voks
kan ikke gå i solen."
55
00:04:28,393 --> 00:04:29,310
Hvad fanden?
56
00:04:29,394 --> 00:04:32,647
Vent… Hvorfor forstår jeg ungarsk?
57
00:04:32,730 --> 00:04:34,607
Dit første ord var ungarsk.
58
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
"Hund."
59
00:04:36,526 --> 00:04:39,279
Du talte kun ungarsk, til du var fire.
60
00:04:40,029 --> 00:04:43,074
Ikke ligefrem. Det er Nora.
61
00:04:43,157 --> 00:04:45,576
Nora talte ungarsk, ikke mig.
62
00:04:45,660 --> 00:04:47,412
Mig? Jeg er Nadia.
63
00:04:47,495 --> 00:04:50,081
Nora, du skal være stærk.
64
00:04:50,665 --> 00:04:54,335
Du kan kun regne med dig selv
i den her verden.
65
00:04:54,836 --> 00:04:56,337
Det her skide liv.
66
00:04:56,421 --> 00:05:01,092
De tog alt og lastede det på guldtoget.
67
00:05:01,676 --> 00:05:03,177
Guld forsvinder,
68
00:05:03,261 --> 00:05:06,347
så dukker guld op igen. Krugerrands.
69
00:05:06,889 --> 00:05:08,891
Men det forsvinder igen.
70
00:05:08,975 --> 00:05:11,853
Det guld er fandeme som HPV.
71
00:05:11,936 --> 00:05:17,984
Så familien mistede guldet to gange under
mistænkelige metafysiske omstændigheder?
72
00:05:18,067 --> 00:05:20,611
Det kan ikke være et tilfælde.
73
00:05:20,695 --> 00:05:23,656
Først en tragedie, så en farce, etc. Niks.
74
00:05:23,740 --> 00:05:25,450
Der er ting i livet,
75
00:05:25,533 --> 00:05:27,702
som ikke kan forklares.
76
00:05:29,579 --> 00:05:31,331
De ville tro, jeg er skør.
77
00:05:31,914 --> 00:05:34,751
Grin ad mig, smid mig ud som affald.
78
00:05:34,834 --> 00:05:39,380
At der sker uforklarlige ting
er hele mit modus operandi.
79
00:05:39,881 --> 00:05:43,051
Bedstemor, sig, hvad der præcis skete.
80
00:05:46,637 --> 00:05:49,432
-Er alt godt herinde?
-Skønt.
81
00:05:51,976 --> 00:05:53,311
Bare så du ved det,
82
00:05:53,853 --> 00:05:57,315
er jeg ikke helt sikker på,
hvis urin det er.
83
00:05:58,858 --> 00:06:00,610
Det vil føles lidt koldt.
84
00:06:02,653 --> 00:06:03,738
Sygt, hvad?
85
00:06:05,448 --> 00:06:10,703
Det vigtigste i de sidste uger
er at få en masse hvile. Vær rolig.
86
00:06:11,287 --> 00:06:13,289
Udsæt ikke kroppen for stress.
87
00:06:20,338 --> 00:06:21,881
Har du nogen spørgsmål?
88
00:06:23,549 --> 00:06:25,093
En masse, ja.
89
00:06:26,803 --> 00:06:29,430
Er bevidsthed en emergens i hjernen?
90
00:06:29,514 --> 00:06:33,726
Kan en persons bevidsthed
bare fortrænge en andens?
91
00:06:33,810 --> 00:06:38,064
To sind, der bakser rundt
i den samme krop?
92
00:06:38,147 --> 00:06:41,192
-Den slags ting?
-Nej, aldrig hørt om det.
93
00:06:41,275 --> 00:06:45,571
De fleste af dine patienter
frembringer vel flere bevidstheder?
94
00:06:45,655 --> 00:06:48,449
Nora, din fødsel
gør dig ikke til et offer.
95
00:06:50,451 --> 00:06:51,786
Lad os få dig hjem.
96
00:06:51,869 --> 00:06:52,870
Håndklud?
97
00:06:54,372 --> 00:06:55,289
Håndklud.
98
00:06:58,126 --> 00:06:59,752
…babyen…
99
00:07:00,670 --> 00:07:02,004
…guldtog…
100
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
…mister den…
101
00:07:07,009 --> 00:07:08,928
…Con Edison…
102
00:07:10,972 --> 00:07:13,641
Tager I hen til elselskabet?
103
00:07:14,434 --> 00:07:16,811
Bedstemor. Hvad fa…
104
00:07:16,894 --> 00:07:21,399
Din mor mener, du burde blive her.
Det er bedst for dig og babyen.
105
00:07:22,316 --> 00:07:24,444
Babyen. Helt ærligt.
106
00:07:24,527 --> 00:07:26,237
Stop nu med de babyer.
107
00:07:26,320 --> 00:07:27,572
Vil du have en drink?
108
00:07:33,911 --> 00:07:37,081
Jeg forstår. Du taler ungarsk.
Det er… okay.
109
00:07:37,165 --> 00:07:39,208
En til mig og en til dig.
110
00:07:40,918 --> 00:07:45,214
Delia, husker du noget om det her guldtog?
111
00:07:45,298 --> 00:07:48,050
Skete det også for din familie?
112
00:07:48,134 --> 00:07:53,139
De respekterede ikke os romaer nok
til at ville stjæle fra os.
113
00:07:53,222 --> 00:07:55,016
Men vi overlevede.
114
00:07:55,766 --> 00:07:57,602
Alt er gemt,
115
00:07:57,685 --> 00:07:59,395
for en sikkerheds skyld.
116
00:07:59,479 --> 00:08:00,354
Ja.
117
00:08:07,195 --> 00:08:10,948
Jeg henter noget,
der er værd at drikke i min lejlighed.
118
00:08:11,949 --> 00:08:13,284
Lyder som en plan.
119
00:08:17,330 --> 00:08:18,414
Det er noget pis.
120
00:08:21,626 --> 00:08:22,960
Hvem fanden er du?
121
00:08:23,461 --> 00:08:26,130
Det her skide hus er besat af babyer.
122
00:08:26,964 --> 00:08:28,591
Hvad er der med folk?
123
00:08:31,677 --> 00:08:34,305
Jeg vidste ikke, babyer var så rige.
124
00:08:39,727 --> 00:08:41,270
Hvad gemmer sig ellers?
125
00:08:43,981 --> 00:08:45,566
Giv mig et spor.
126
00:08:48,903 --> 00:08:49,779
Hej, mor.
127
00:08:52,823 --> 00:08:53,866
Hejsa.
128
00:08:54,867 --> 00:08:56,994
De gode gener, hvad?
129
00:08:59,038 --> 00:09:00,373
Hej, bedstefar.
130
00:09:01,999 --> 00:09:03,626
Har du nogen hemmeligheder?
131
00:09:05,503 --> 00:09:06,587
Kig ikke på mig.
132
00:09:10,424 --> 00:09:11,425
Bingo.
133
00:09:22,144 --> 00:09:23,563
Fars udskrift.
134
00:09:24,146 --> 00:09:25,147
Ikke cool.
135
00:09:26,524 --> 00:09:29,944
Kom nu. Bare lidt held for en gangs skyld.
136
00:09:32,154 --> 00:09:33,406
Se dit ansigt.
137
00:09:38,452 --> 00:09:42,582
Og noget læsestof til togturen.
138
00:09:44,083 --> 00:09:44,917
Udmærket.
139
00:09:46,794 --> 00:09:47,878
Hvad fanden?
140
00:09:56,512 --> 00:09:57,638
Det er ikke godt.
141
00:10:01,017 --> 00:10:03,144
For meget mor-og-mig tid.
142
00:10:03,227 --> 00:10:05,187
Nora.
143
00:10:07,607 --> 00:10:09,525
Nu skal skinnerne springes over.
144
00:10:19,118 --> 00:10:20,369
G. Giv mig G.
145
00:10:20,453 --> 00:10:24,832
Packard, naturalister og det pis.
Teknik. Hvor fanden er G?
146
00:10:25,374 --> 00:10:26,250
G.
147
00:10:26,334 --> 00:10:27,335
G.
148
00:10:28,169 --> 00:10:29,003
G.
149
00:10:29,086 --> 00:10:32,173
Hvor er guldtog? "Galileo. Goethe."
150
00:10:32,256 --> 00:10:34,884
"Golightly." Nej, fuck det.
151
00:10:34,967 --> 00:10:37,053
"Den store forening, teorien…"
152
00:10:37,136 --> 00:10:39,805
Hvad laver jeg?
Det bør være "guld komma tog."
153
00:10:46,646 --> 00:10:49,190
Udsæt dem ikke for lamperne.
154
00:10:49,273 --> 00:10:50,274
De falmer.
155
00:10:51,108 --> 00:10:53,861
-Hvordan skal jeg se dem?
-Det er ikke mit job.
156
00:10:53,944 --> 00:10:56,530
Jeg skal bevare dem til fremtiden.
157
00:10:56,614 --> 00:11:00,159
Du er immun over for paradoks.
Jeg vil gerne tjekke dem ud.
158
00:11:00,242 --> 00:11:02,953
De skal ses her. De er originaler.
159
00:11:03,037 --> 00:11:05,665
I bibliotekarer værner
om jeres information.
160
00:11:05,748 --> 00:11:08,084
Jeg kan lide det en hel del.
161
00:11:08,167 --> 00:11:11,712
-Det er nærmest patologisk.
-Jeg går ikke fra forstanden her.
162
00:11:11,796 --> 00:11:12,672
Kom så.
163
00:11:12,755 --> 00:11:15,716
Alle ud. Det er ikke et hotel.
164
00:11:15,800 --> 00:11:16,717
Tid til donuts.
165
00:11:20,513 --> 00:11:23,224
UNGARN
166
00:11:24,266 --> 00:11:29,647
Jeg må vide, hvor ænderne i Central Park
tager hen, når dammene fryser om vinteren.
167
00:11:29,730 --> 00:11:32,775
"Hvor tager ænderne hen?"
168
00:11:33,943 --> 00:11:36,278
Vi leder og ringer til dig senere.
169
00:11:37,697 --> 00:11:39,448
And, and, gåsegang, min tur.
170
00:11:40,241 --> 00:11:44,245
Godt, Ethel. Det skal gå tjept,
for den betjent er vist efter mig.
171
00:11:44,328 --> 00:11:48,582
Jeg søger information
om et fortabt guldtog
172
00:11:48,666 --> 00:11:50,960
i Budapest under Anden Verdenskrig.
173
00:11:51,544 --> 00:11:52,670
"Guldtog."
174
00:11:53,796 --> 00:11:57,842
Det er meget følsomt, hemmeligt stof.
175
00:11:57,925 --> 00:12:04,223
"Hemmeligt."
Kan du give mig dit navn og nummer?
176
00:12:04,306 --> 00:12:06,809
Ja, sgu da. Jeg har et navn og et nummer.
177
00:12:06,892 --> 00:12:09,061
Så jeg har begge klar, okay?
178
00:12:09,645 --> 00:12:10,521
Og…
179
00:12:17,737 --> 00:12:18,612
Nemlig.
180
00:12:19,655 --> 00:12:21,031
Vi ringer til dig.
181
00:12:28,998 --> 00:12:31,917
SKØRE EDDIE
182
00:12:32,001 --> 00:12:34,837
Få det nu ved skøre Eddies
største stereo-udsalg!
183
00:12:34,920 --> 00:12:37,590
Jeg er skøre Eddie,
og priserne er vanvittige!
184
00:12:38,090 --> 00:12:41,761
Jeg er skøre Eddie,
og priserne er vanvittige!
185
00:12:41,844 --> 00:12:44,638
Jeg er faktisk en skør person. Virkelig.
186
00:12:45,431 --> 00:12:47,141
Det er et videofeedback-loop.
187
00:12:47,224 --> 00:12:49,769
Som at stå mellem to spejle.
188
00:12:49,852 --> 00:12:55,024
Billedet reflekteres igen og igen,
og du kan ikke pege på et og sige,
189
00:12:55,524 --> 00:12:56,817
at det er originalen.
190
00:12:57,318 --> 00:12:59,987
Som menneskehedens begyndelse. Medmindre…
191
00:13:00,529 --> 00:13:05,826
-Du er ikke kreationist, vel?
-Gid, du kunne beskylde nogen, hva'?
192
00:13:07,161 --> 00:13:09,079
-Hvad kan jeg hjælpe med?
-Okay.
193
00:13:11,290 --> 00:13:13,918
Nazier. Hallo.
194
00:13:14,001 --> 00:13:16,337
Her er et atlas til Anden Verdenskrig.
195
00:13:16,420 --> 00:13:17,922
Det leder jeg ikke efter.
196
00:13:20,424 --> 00:13:23,844
-Jeg har brug for en projektor.
-Agfacolor Neu, hvad?
197
00:13:23,928 --> 00:13:27,890
De blev kun produceret
i et par år sent i 1930'erne.
198
00:13:27,973 --> 00:13:31,060
-Hvad er der på?
-Ingen idé. Derfor projektoren.
199
00:13:31,644 --> 00:13:33,187
-Et øjeblik.
-Super.
200
00:13:33,270 --> 00:13:35,439
Du kan nok låne en i baglokalet.
201
00:13:58,003 --> 00:14:00,548
Her er den. Kodak Ektagraphic III.
202
00:14:00,631 --> 00:14:02,591
Hold da kæft, en projektor.
203
00:14:03,384 --> 00:14:04,218
Tak, Danny.
204
00:14:04,301 --> 00:14:09,139
Nadia, du skal vide, jeg ikke bare er
en af skøre Eddies gemene medarbejdere.
205
00:14:09,223 --> 00:14:11,767
Jeg er kunstner og medredaktør på et blad
206
00:14:11,851 --> 00:14:14,812
om handelsfetichisme
og Debordisk spektakel.
207
00:14:14,895 --> 00:14:18,023
Okay, tja. Vi lever, og vi dør, hvad?
208
00:14:18,107 --> 00:14:20,109
-Ja, det er sandt.
-Adios.
209
00:14:26,448 --> 00:14:27,825
Ikke en sofa.
210
00:14:31,579 --> 00:14:32,454
Ka-bingo.
211
00:14:34,623 --> 00:14:35,666
Godt arbejde.
212
00:14:35,749 --> 00:14:38,002
Hemmelighedernes bog. Skide særling.
213
00:14:38,085 --> 00:14:40,880
Psychopathia Sexualis. Okay.
214
00:14:42,047 --> 00:14:43,382
Noter. Tråd.
215
00:14:44,049 --> 00:14:44,925
Vibrationer.
216
00:14:46,468 --> 00:14:48,053
Okay, numerologi. Super.
217
00:14:50,306 --> 00:14:52,975
Albert Peschauer til Vera Peschauer.
218
00:14:53,058 --> 00:14:57,771
"Det piner mig, at dine kære forældre
er blevet ofre for nazistisk tyranni."
219
00:14:57,855 --> 00:15:01,567
"Som børn til min søster Eva
er det min pligt at hjælpe jer."
220
00:15:01,650 --> 00:15:03,944
Det er et P.S. Ubetydeligt.
221
00:15:06,947 --> 00:15:07,907
Hvad fanden?
222
00:15:08,407 --> 00:15:12,661
Skimmelsvamp.
Der er skimmelsvamp i hele lejligheden.
223
00:15:18,542 --> 00:15:19,752
Skylle-skylle.
224
00:15:19,835 --> 00:15:20,794
Okay.
225
00:15:27,509 --> 00:15:29,720
"Hele verden blev skabt for dig."
226
00:15:29,803 --> 00:15:31,639
"Alt er støv og aske."
227
00:15:37,937 --> 00:15:39,480
Det lille røvhul.
228
00:15:40,606 --> 00:15:41,523
Se dig lige.
229
00:15:42,733 --> 00:15:44,068
Din lille skiderik.
230
00:15:45,110 --> 00:15:47,196
Din lille skiderik.
231
00:15:47,905 --> 00:15:49,073
Se dig lige.
232
00:16:14,473 --> 00:16:15,808
Hvad fanden?
233
00:16:40,666 --> 00:16:42,167
Hvad fanden?
234
00:16:43,919 --> 00:16:44,920
Fuck det her!
235
00:16:47,172 --> 00:16:49,091
Jeg sagde jo, der var skadedyr.
236
00:16:50,592 --> 00:16:51,427
Mor.
237
00:16:51,927 --> 00:16:55,889
Der er skimmelsvamp på gulvet
og vægge. Vera har fået det at vide.
238
00:16:55,973 --> 00:16:58,267
Hun sværger, de kiggede grundigt
239
00:16:58,350 --> 00:17:01,645
og ikke fandt noget.
Næ nej. Tror du på hende?
240
00:17:01,729 --> 00:17:05,858
-Nej. Jeg tror på dig, mor.
-Min kloge baby. Det vidste jeg, du ville.
241
00:17:07,109 --> 00:17:10,404
Nå! Nu har hun slukket for elektriciteten.
242
00:17:10,487 --> 00:17:13,115
Hun vil kontrollere os,
men det vil slå fejl.
243
00:17:18,579 --> 00:17:19,455
Jeg er sulten.
244
00:17:22,416 --> 00:17:23,250
Hej.
245
00:17:24,501 --> 00:17:28,630
Kan jeg få to pakker Bennon & Hammonds
Ultra Light 100s med mentol?
246
00:17:28,714 --> 00:17:29,757
Klart, Nora.
247
00:17:30,758 --> 00:17:33,177
Du elsker de kiks, gør du ikke, skat?
248
00:17:33,260 --> 00:17:37,014
Kiks, tomater, forårsløg…
249
00:17:37,097 --> 00:17:38,348
Ikke så frisk, men…
250
00:17:38,891 --> 00:17:40,142
Vil du have ost?
251
00:17:40,726 --> 00:17:42,561
-Ja, mor.
-De her…
252
00:17:43,395 --> 00:17:44,605
Lang nat, hva'?
253
00:17:45,898 --> 00:17:49,068
-Ja. Hvordan går det?
-Fint.
254
00:17:49,151 --> 00:17:52,905
Junkierne beder om penge.
Hvordan har babyen det?
255
00:17:52,988 --> 00:17:56,492
Ja, babyen har det godt. Rigtig godt.
256
00:17:56,575 --> 00:17:58,619
Orange er fascinationens farve.
257
00:17:59,411 --> 00:18:00,245
Værsgo.
258
00:18:00,954 --> 00:18:02,706
Kan jeg også få en lignter?
259
00:18:02,790 --> 00:18:03,624
Ja.
260
00:18:05,000 --> 00:18:06,710
Men stik ikke ild til osten.
261
00:18:07,544 --> 00:18:08,378
Okay.
262
00:18:13,425 --> 00:18:15,094
Behold resten, okay?
263
00:18:18,138 --> 00:18:19,181
Vi ses.
264
00:18:21,350 --> 00:18:26,855
Guldtoget og Krugerrands er forbundet.
Men hvordan? Og hvad ved Vera om det?
265
00:18:27,564 --> 00:18:29,817
I 1939 var Vera…
266
00:18:29,900 --> 00:18:32,528
En komplet kælling som altid.
267
00:18:33,445 --> 00:18:36,323
Hvor vover hun at forsøge
at styre vores liv?
268
00:18:36,406 --> 00:18:39,368
Se, det er Dohány Street.
269
00:18:40,911 --> 00:18:42,121
Der bor Delia, ikke?
270
00:18:42,204 --> 00:18:44,414
Jeg ville være katolik for
at pisse hende af.
271
00:18:44,498 --> 00:18:47,459
En stor rebel. Jeg har hørt det før.
272
00:18:47,543 --> 00:18:50,254
Godt, 1944.
273
00:18:50,337 --> 00:18:54,466
Se. Der er verdenskrig,
og alle sidder til picnics.
274
00:18:54,550 --> 00:19:00,514
Den Femte Mosebog tillod ikke afbildninger
af Gud. Tænk, ikke at se noget så smukt.
275
00:19:00,597 --> 00:19:03,433
Ja, vi har brug for flere falske idoler.
276
00:19:06,270 --> 00:19:07,771
Hold da kæft, der er det.
277
00:19:09,815 --> 00:19:11,525
Er det guldtoget?
278
00:19:11,608 --> 00:19:14,695
Jeg tror, Gud er et træ eller et hjul.
279
00:19:22,661 --> 00:19:23,579
Jeg tager den.
280
00:19:28,000 --> 00:19:29,710
-Hallo?
-Det er biblioteket.
281
00:19:29,793 --> 00:19:30,627
Biblioteket?
282
00:19:30,711 --> 00:19:33,672
-Jeg har travlt. Ring ikke tilbage.
-Nej, vent!
283
00:19:35,841 --> 00:19:36,675
Ja, hallo?
284
00:19:36,758 --> 00:19:40,304
Ethel Sorter ringer
fra New Yorks Bibliotek
285
00:19:40,387 --> 00:19:42,055
med informationen, du søgte
286
00:19:42,139 --> 00:19:44,266
om det fortabte guldtog.
287
00:19:44,349 --> 00:19:48,729
"Idet den sovjetiske hær
rykkede frem mod Budapest i 1944,
288
00:19:48,812 --> 00:19:53,442
ville Schutzstaffel tage
de ungarske jøders ejendomme."
289
00:19:53,525 --> 00:19:57,321
"De tvang jødiske familier
til at aflevere værdifulde ting,
290
00:19:57,404 --> 00:20:00,908
deriblandt smykker, ure, malerier, tæpper,
291
00:20:00,991 --> 00:20:04,620
sølvtøj, porcelæn,
pladespillere, urværker."
292
00:20:04,703 --> 00:20:07,289
"Det blev lastet på et tog mod Berlin,
293
00:20:07,372 --> 00:20:09,541
Og hver familie fik en kvittering
294
00:20:09,625 --> 00:20:13,295
med lovning om,
at de en dag fik ejendelene igen."
295
00:20:13,378 --> 00:20:16,173
-Så toget findes.
-Selvfølgelig.
296
00:20:16,256 --> 00:20:17,507
"Det skete aldrig,
297
00:20:17,591 --> 00:20:23,472
idet togets opholdssted gik tabt,
efter nazierne overgav sig i 1945.
298
00:20:23,555 --> 00:20:28,810
Mange tror, at soldater plyndrede toget
og beholdt nogle af ejendelene."
299
00:20:28,894 --> 00:20:31,855
Kan du bekræfte,
at Vulvokov-familiens ejendele…
300
00:20:31,939 --> 00:20:33,941
Peschauer-familien, mors fødenavn.
301
00:20:34,024 --> 00:20:38,195
Okay. Kan du bekræfte,
at Peschauer-familiens ejendele
302
00:20:38,278 --> 00:20:39,613
blev sat på det tog?
303
00:20:40,822 --> 00:20:42,157
Beklager,
304
00:20:42,241 --> 00:20:46,411
men den information er ikke
tilgængelig for New Yorks Bibliotek.
305
00:20:47,663 --> 00:20:52,501
-Pis. Vi skal finde det tog.
-Ja, toget og skadedyrene er forbundet.
306
00:20:52,584 --> 00:20:55,003
Find toget, luk huldet inden det opstår.
307
00:20:55,087 --> 00:20:58,298
Netop. Det er dig og mig mod verden, skat.
308
00:20:59,132 --> 00:21:00,425
Hvem ringer du til?
309
00:21:02,094 --> 00:21:02,970
Hallo?
310
00:21:03,053 --> 00:21:04,638
-Hej, Ruthie.
-Nora?
311
00:21:04,721 --> 00:21:08,225
Jeg er her med min datter, Nadia.
Hun ser også skadedyrene.
312
00:21:08,308 --> 00:21:10,352
Så min mor tog dem med dertil.
313
00:21:10,435 --> 00:21:12,521
Der er et dusin. Jeg viser dig det.
314
00:21:12,604 --> 00:21:16,024
Er du okay?
Du burde ikke være i din lejlighed.
315
00:21:16,108 --> 00:21:17,985
De sender nogen fra hospitalet.
316
00:21:18,068 --> 00:21:20,862
Hvad mener du? Jeg er okay.
Jeg elsker dig. Hej.
317
00:21:24,241 --> 00:21:25,951
Vi leder efter Nora Vulvokov.
318
00:21:26,034 --> 00:21:27,744
-Det er mig.
-Det er mig.
319
00:21:30,497 --> 00:21:31,581
Hvor skal vi hen?
320
00:21:44,553 --> 00:21:45,387
Super.
321
00:21:45,470 --> 00:21:50,183
Doktor, vi har begge utroligt travlt,
så lad os ikke spilde hinandens tid.
322
00:21:51,184 --> 00:21:53,812
Jeg er ikke den skøre. Det er hun.
323
00:21:55,605 --> 00:21:56,440
Hvem er hun?
324
00:21:57,816 --> 00:22:00,277
Sikke en nar. Han er så respektløs.
325
00:22:00,360 --> 00:22:04,740
Jeg er den tilregnelige, mand.
Det har jeg altid været.
326
00:22:05,324 --> 00:22:07,868
Med "tilregnelig" mener jeg "excentrisk,"
327
00:22:07,951 --> 00:22:11,496
men du ved, klar.
Det er min definerende karakteristik.
328
00:22:12,664 --> 00:22:14,333
Tænk på god betjent.
329
00:22:15,208 --> 00:22:17,169
Skør betjent. Ja?
330
00:22:17,252 --> 00:22:20,255
Sig det nu bare. Sig, jeg er normal, mor.
331
00:22:20,339 --> 00:22:23,175
Nej. Jeg stoler ikke på ham.
Vi burde komme væk.
332
00:22:24,259 --> 00:22:28,138
Er dine hallucinationer visuelle
eller kun auditive?
333
00:22:28,221 --> 00:22:29,514
Ingen af delene.
334
00:22:29,598 --> 00:22:33,935
Tror du, at du ser din mor lige nu,
eller hører du kun hendes stemme?
335
00:22:34,019 --> 00:22:38,774
Jeg tror ikke, jeg ser hende.
Jeg ser hende. Hun er lige der.
336
00:22:39,358 --> 00:22:42,069
Tror du, du ser det her bord foran dig?
337
00:22:42,152 --> 00:22:44,946
Det er ikke noget cogito ergo sum-pis.
338
00:22:45,030 --> 00:22:47,366
Jeg tror, derfor ser jeg min mor.
339
00:22:47,449 --> 00:22:51,119
Men Nora, der er ingen andre i lokalet.
340
00:22:51,703 --> 00:22:54,915
Der er kun dig og mig.
341
00:22:57,918 --> 00:23:00,462
Tag ikke pis på mig, doktor. Okay?
342
00:23:01,755 --> 00:23:05,258
Se nu bare bag dig.
343
00:23:07,010 --> 00:23:08,720
Der er ingen.
344
00:23:09,971 --> 00:23:10,806
Ingen.
345
00:23:12,599 --> 00:23:15,394
Der er ingen bag mig, Nora.
346
00:23:19,314 --> 00:23:20,732
Du tager fejl, doktor.
347
00:23:22,734 --> 00:23:23,860
Det må du gøre.
348
00:23:27,781 --> 00:23:29,449
Hun er jo lige der.
349
00:23:31,368 --> 00:23:32,202
Bare…
350
00:23:33,537 --> 00:23:34,371
Mor?
351
00:23:35,247 --> 00:23:37,207
Sig nu noget til ham.
352
00:23:37,833 --> 00:23:39,167
De optager os.
353
00:23:41,628 --> 00:23:43,296
Godt. Det hjælper.
354
00:23:43,380 --> 00:23:47,092
Så jeg vil være helt ærlig over for dig.
355
00:23:47,884 --> 00:23:48,969
Jeg er Nadia,
356
00:23:49,970 --> 00:23:51,012
Noras datter.
357
00:23:51,096 --> 00:23:52,389
Jeg er fra fremtiden.
358
00:23:52,472 --> 00:23:56,101
Jeg troede tidligere,
at jeg bare boede i hendes krop,
359
00:23:56,184 --> 00:24:00,772
men nu indser jeg,
at jeg også er inde i hendes sind, okay?
360
00:24:04,359 --> 00:24:08,989
Jeg vil helst ikke bruge klorpromazin,
men hvis det er nødvendigt, gør jeg det.
361
00:24:09,698 --> 00:24:12,075
Jeg ser, at din termin er den 30. marts.
362
00:24:13,034 --> 00:24:14,578
Det er om få dage.
363
00:24:14,661 --> 00:24:17,831
Vi vil holde dig stabil,
indtil babyen kommer,
364
00:24:17,914 --> 00:24:19,541
og så kan vi revurdere.
365
00:24:20,917 --> 00:24:24,713
Hvorfor er det så slemt at være
paranoid skizofren og få barnet?
366
00:24:26,465 --> 00:24:29,176
Var hver dag sådan her, mor?
367
00:24:29,676 --> 00:24:35,015
-Jeg skal finde en måde at fikse dig på.
-Ingen forstod mig, før jeg fik dig.
368
00:24:38,560 --> 00:24:39,436
Ved du hvad?
369
00:24:43,148 --> 00:24:44,608
Ingen låser os inde.
370
00:24:46,151 --> 00:24:47,027
Ingen.
371
00:24:53,617 --> 00:24:55,452
Lad os komme ud herfra.
372
00:24:55,535 --> 00:24:58,038
Hvis vi kan komme langt nok tilbage,
373
00:24:58,121 --> 00:25:01,041
kan vi omgå hele det her
fremtidige helvede,
374
00:25:02,918 --> 00:25:05,128
og så skal du aldrig opleve det her.
375
00:25:05,212 --> 00:25:08,757
Min kloge baby.
Jeg ved, at du vil opnå store ting.
376
00:25:08,840 --> 00:25:12,928
-Du kan gøre alt, du beslutter dig for.
-Tak for paptalken, mor.
377
00:25:13,553 --> 00:25:17,849
-Kommer du ikke med?
-Nej. Hvem skal ellers holde rebet?
378
00:25:22,229 --> 00:25:23,522
Elsker dig.
379
00:26:16,575 --> 00:26:19,244
"Hvorfor tager du den ikke? Ring. Alan."
380
00:26:31,339 --> 00:26:33,925
Hej, din lille skiderik.
381
00:26:34,509 --> 00:26:37,679
Hvad laver du?
Træder overalt på mit lagen…
382
00:26:38,263 --> 00:26:39,264
Hej, mor.
383
00:26:48,023 --> 00:26:49,691
Hvad har vi her, Oatmeal?
384
00:26:51,985 --> 00:26:53,486
En slags kvittering.
385
00:26:55,113 --> 00:26:56,781
Hold da kæft.
386
00:27:03,580 --> 00:27:05,665
Leo Peschauer,
387
00:27:05,749 --> 00:27:08,126
1944, Budapest.
388
00:27:09,711 --> 00:27:12,380
Underskrevet og forseglet af
389
00:27:12,464 --> 00:27:16,384
Kapitány Morton Halasz.
390
00:27:17,344 --> 00:27:18,678
Et skide hagekors.
391
00:27:19,971 --> 00:27:20,805
Nå…
392
00:27:23,183 --> 00:27:24,434
Det her…
393
00:27:24,976 --> 00:27:29,564
Det er sgu stort, det her, Oatmeal.
394
00:27:30,607 --> 00:27:33,652
Du og jeg skal vist til Budapest.
395
00:27:34,611 --> 00:27:35,528
Fandeme ja.
396
00:28:15,110 --> 00:28:17,028
Tekster af: Niels M. R. Jensen