1 00:00:06,214 --> 00:00:08,717 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:33,408 --> 00:00:36,453 Det er sidste stop. Astor Place, sidste stop. 3 00:00:36,536 --> 00:00:38,371 Det er sidste stop for i dag. 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,666 Medbring dine ejendele. Det er sidste stop. God aften. 5 00:00:43,835 --> 00:00:44,669 Hey. 6 00:00:45,628 --> 00:00:46,463 Sidste stop. 7 00:00:48,798 --> 00:00:49,674 Sidste stop. 8 00:01:10,070 --> 00:01:13,281 Hej, så du nogen guldmønter? 9 00:01:14,407 --> 00:01:17,410 149 af dem? Jeg mistede dem på det her tog. 10 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 Kom ud herfra. 11 00:01:19,120 --> 00:01:22,540 Politiet gennemsøger toget på denne tid af morgenen. 12 00:01:22,624 --> 00:01:26,211 Ser du skør ud, anmelder en yuppie dig, og du ryger ind. 13 00:01:27,087 --> 00:01:29,839 Og tag det ikke ilde op, men du ser skør ud. 14 00:01:29,923 --> 00:01:30,882 Tak, forstået. 15 00:01:31,716 --> 00:01:33,426 -Kom så. -Kom ud herfra. 16 00:01:33,510 --> 00:01:37,388 Ved du, hvor der er en "glemte sager" for metroen? 17 00:01:37,472 --> 00:01:40,225 Det findes ikke. Det er en myte, som El Dorado. 18 00:01:40,809 --> 00:01:41,935 -En by af guld. -Ja. 19 00:01:42,018 --> 00:01:45,271 -Det er ikke et stop på mit tog. -Jeg må på arbejde. 20 00:01:45,355 --> 00:01:47,941 -Okay. -Trappen er derovre, okay? 21 00:01:48,650 --> 00:01:49,484 Okay, tak. 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,632 Jeg dummede mig, Ruthie. Stort. 23 00:02:12,715 --> 00:02:15,426 -Jeg bader, men… -Ja. Tak. 24 00:02:15,510 --> 00:02:20,807 Nå, jeg tager ikke til 2022, før alt er okay mellem Vera og Nora. 25 00:02:20,890 --> 00:02:23,184 -Jeg gør det ikke. -Nora? 26 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 Ikke på min vagt, okay? 27 00:02:25,562 --> 00:02:28,481 Jeg er… på sagen. 28 00:02:28,565 --> 00:02:31,734 Så… jeg kan ikke blive narret. 29 00:02:33,444 --> 00:02:36,447 -Jeg har styr på det. -Har du det okay? 30 00:02:36,531 --> 00:02:38,408 Mig? Har jeg det okay? 31 00:02:39,033 --> 00:02:42,662 Nu du nævner det, har jeg det faktisk lidt skidt. 32 00:02:43,371 --> 00:02:45,665 Jeg plejede at hade mentol, 33 00:02:45,748 --> 00:02:50,086 og nu er jeg afhængig af cyan, præcis som min skizofrene mor. 34 00:02:50,920 --> 00:02:52,380 Underligt. 35 00:02:53,214 --> 00:02:55,717 Som Jodie Foster i Alice bor her ikke mere. 36 00:02:55,800 --> 00:03:00,180 -Det er omkring nu, ikke? -Jeg gør mig klar. Vi kommer for sent. 37 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 Hvor skal vi hen, og er toget indblandet? 38 00:03:03,933 --> 00:03:06,102 Vi tre skal til hospitalet. 39 00:03:07,061 --> 00:03:07,937 Babytid. 40 00:03:24,913 --> 00:03:25,747 Hej, Vera. 41 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 Nora Vulvokov? 42 00:03:32,795 --> 00:03:35,840 Lægen skal bruge en urinprøve. Tak. 43 00:03:37,425 --> 00:03:38,593 Plisk, plask. 44 00:03:48,311 --> 00:03:49,729 Hvad laver du? 45 00:03:49,812 --> 00:03:53,942 Det er en sjælden situation, hvor det er præcis, hvad det ligner. 46 00:03:54,025 --> 00:03:55,985 Du kom ikke hjem i går aftes. 47 00:03:56,486 --> 00:03:59,739 Jeg ventede hele natten. 48 00:03:59,822 --> 00:04:00,782 Nej, Nora. 49 00:04:00,865 --> 00:04:04,494 Jeg havde guldet, og så mistede jeg det på toget, 50 00:04:04,577 --> 00:04:07,914 men jeg sværger, at jeg vil fikse alt. 51 00:04:07,997 --> 00:04:11,209 Du ødelægger kun ting, Lenora. Du ødelægger tillid. 52 00:04:11,292 --> 00:04:13,753 Du ødelægger løfter. Du er ødelagt. 53 00:04:14,921 --> 00:04:18,800 Det er derfor, jeg foretrækker at pisse i kopper alene. 54 00:04:25,139 --> 00:04:28,309 "Hende med et hoved af voks kan ikke gå i solen." 55 00:04:28,393 --> 00:04:29,310 Hvad fanden? 56 00:04:29,394 --> 00:04:32,647 Vent… Hvorfor forstår jeg ungarsk? 57 00:04:32,730 --> 00:04:34,607 Dit første ord var ungarsk. 58 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 "Hund." 59 00:04:36,526 --> 00:04:39,279 Du talte kun ungarsk, til du var fire. 60 00:04:40,029 --> 00:04:43,074 Ikke ligefrem. Det er Nora. 61 00:04:43,157 --> 00:04:45,576 Nora talte ungarsk, ikke mig. 62 00:04:45,660 --> 00:04:47,412 Mig? Jeg er Nadia. 63 00:04:47,495 --> 00:04:50,081 Nora, du skal være stærk. 64 00:04:50,665 --> 00:04:54,335 Du kan kun regne med dig selv i den her verden. 65 00:04:54,836 --> 00:04:56,337 Det her skide liv. 66 00:04:56,421 --> 00:05:01,092 De tog alt og lastede det på guldtoget. 67 00:05:01,676 --> 00:05:03,177 Guld forsvinder, 68 00:05:03,261 --> 00:05:06,347 så dukker guld op igen. Krugerrands. 69 00:05:06,889 --> 00:05:08,891 Men det forsvinder igen. 70 00:05:08,975 --> 00:05:11,853 Det guld er fandeme som HPV. 71 00:05:11,936 --> 00:05:17,984 Så familien mistede guldet to gange under mistænkelige metafysiske omstændigheder? 72 00:05:18,067 --> 00:05:20,611 Det kan ikke være et tilfælde. 73 00:05:20,695 --> 00:05:23,656 Først en tragedie, så en farce, etc. Niks. 74 00:05:23,740 --> 00:05:25,450 Der er ting i livet, 75 00:05:25,533 --> 00:05:27,702 som ikke kan forklares. 76 00:05:29,579 --> 00:05:31,331 De ville tro, jeg er skør. 77 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Grin ad mig, smid mig ud som affald. 78 00:05:34,834 --> 00:05:39,380 At der sker uforklarlige ting er hele mit modus operandi. 79 00:05:39,881 --> 00:05:43,051 Bedstemor, sig, hvad der præcis skete. 80 00:05:46,637 --> 00:05:49,432 -Er alt godt herinde? -Skønt. 81 00:05:51,976 --> 00:05:53,311 Bare så du ved det, 82 00:05:53,853 --> 00:05:57,315 er jeg ikke helt sikker på, hvis urin det er. 83 00:05:58,858 --> 00:06:00,610 Det vil føles lidt koldt. 84 00:06:02,653 --> 00:06:03,738 Sygt, hvad? 85 00:06:05,448 --> 00:06:10,703 Det vigtigste i de sidste uger er at få en masse hvile. Vær rolig. 86 00:06:11,287 --> 00:06:13,289 Udsæt ikke kroppen for stress. 87 00:06:20,338 --> 00:06:21,881 Har du nogen spørgsmål? 88 00:06:23,549 --> 00:06:25,093 En masse, ja. 89 00:06:26,803 --> 00:06:29,430 Er bevidsthed en emergens i hjernen? 90 00:06:29,514 --> 00:06:33,726 Kan en persons bevidsthed bare fortrænge en andens? 91 00:06:33,810 --> 00:06:38,064 To sind, der bakser rundt i den samme krop? 92 00:06:38,147 --> 00:06:41,192 -Den slags ting? -Nej, aldrig hørt om det. 93 00:06:41,275 --> 00:06:45,571 De fleste af dine patienter frembringer vel flere bevidstheder? 94 00:06:45,655 --> 00:06:48,449 Nora, din fødsel gør dig ikke til et offer. 95 00:06:50,451 --> 00:06:51,786 Lad os få dig hjem. 96 00:06:51,869 --> 00:06:52,870 Håndklud? 97 00:06:54,372 --> 00:06:55,289 Håndklud. 98 00:06:58,126 --> 00:06:59,752 …babyen… 99 00:07:00,670 --> 00:07:02,004 …guldtog… 100 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 …mister den… 101 00:07:07,009 --> 00:07:08,928 …Con Edison… 102 00:07:10,972 --> 00:07:13,641 Tager I hen til elselskabet? 103 00:07:14,434 --> 00:07:16,811 Bedstemor. Hvad fa… 104 00:07:16,894 --> 00:07:21,399 Din mor mener, du burde blive her. Det er bedst for dig og babyen. 105 00:07:22,316 --> 00:07:24,444 Babyen. Helt ærligt. 106 00:07:24,527 --> 00:07:26,237 Stop nu med de babyer. 107 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 Vil du have en drink? 108 00:07:33,911 --> 00:07:37,081 Jeg forstår. Du taler ungarsk. Det er… okay. 109 00:07:37,165 --> 00:07:39,208 En til mig og en til dig. 110 00:07:40,918 --> 00:07:45,214 Delia, husker du noget om det her guldtog? 111 00:07:45,298 --> 00:07:48,050 Skete det også for din familie? 112 00:07:48,134 --> 00:07:53,139 De respekterede ikke os romaer nok til at ville stjæle fra os. 113 00:07:53,222 --> 00:07:55,016 Men vi overlevede. 114 00:07:55,766 --> 00:07:57,602 Alt er gemt, 115 00:07:57,685 --> 00:07:59,395 for en sikkerheds skyld. 116 00:07:59,479 --> 00:08:00,354 Ja. 117 00:08:07,195 --> 00:08:10,948 Jeg henter noget, der er værd at drikke i min lejlighed. 118 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Lyder som en plan. 119 00:08:17,330 --> 00:08:18,414 Det er noget pis. 120 00:08:21,626 --> 00:08:22,960 Hvem fanden er du? 121 00:08:23,461 --> 00:08:26,130 Det her skide hus er besat af babyer. 122 00:08:26,964 --> 00:08:28,591 Hvad er der med folk? 123 00:08:31,677 --> 00:08:34,305 Jeg vidste ikke, babyer var så rige. 124 00:08:39,727 --> 00:08:41,270 Hvad gemmer sig ellers? 125 00:08:43,981 --> 00:08:45,566 Giv mig et spor. 126 00:08:48,903 --> 00:08:49,779 Hej, mor. 127 00:08:52,823 --> 00:08:53,866 Hejsa. 128 00:08:54,867 --> 00:08:56,994 De gode gener, hvad? 129 00:08:59,038 --> 00:09:00,373 Hej, bedstefar. 130 00:09:01,999 --> 00:09:03,626 Har du nogen hemmeligheder? 131 00:09:05,503 --> 00:09:06,587 Kig ikke på mig. 132 00:09:10,424 --> 00:09:11,425 Bingo. 133 00:09:22,144 --> 00:09:23,563 Fars udskrift. 134 00:09:24,146 --> 00:09:25,147 Ikke cool. 135 00:09:26,524 --> 00:09:29,944 Kom nu. Bare lidt held for en gangs skyld. 136 00:09:32,154 --> 00:09:33,406 Se dit ansigt. 137 00:09:38,452 --> 00:09:42,582 Og noget læsestof til togturen. 138 00:09:44,083 --> 00:09:44,917 Udmærket. 139 00:09:46,794 --> 00:09:47,878 Hvad fanden? 140 00:09:56,512 --> 00:09:57,638 Det er ikke godt. 141 00:10:01,017 --> 00:10:03,144 For meget mor-og-mig tid. 142 00:10:03,227 --> 00:10:05,187 Nora. 143 00:10:07,607 --> 00:10:09,525 Nu skal skinnerne springes over. 144 00:10:19,118 --> 00:10:20,369 G. Giv mig G. 145 00:10:20,453 --> 00:10:24,832 Packard, naturalister og det pis. Teknik. Hvor fanden er G? 146 00:10:25,374 --> 00:10:26,250 G. 147 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 G. 148 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 G. 149 00:10:29,086 --> 00:10:32,173 Hvor er guldtog? "Galileo. Goethe." 150 00:10:32,256 --> 00:10:34,884 "Golightly." Nej, fuck det. 151 00:10:34,967 --> 00:10:37,053 "Den store forening, teorien…" 152 00:10:37,136 --> 00:10:39,805 Hvad laver jeg? Det bør være "guld komma tog." 153 00:10:46,646 --> 00:10:49,190 Udsæt dem ikke for lamperne. 154 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 De falmer. 155 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 -Hvordan skal jeg se dem? -Det er ikke mit job. 156 00:10:53,944 --> 00:10:56,530 Jeg skal bevare dem til fremtiden. 157 00:10:56,614 --> 00:11:00,159 Du er immun over for paradoks. Jeg vil gerne tjekke dem ud. 158 00:11:00,242 --> 00:11:02,953 De skal ses her. De er originaler. 159 00:11:03,037 --> 00:11:05,665 I bibliotekarer værner om jeres information. 160 00:11:05,748 --> 00:11:08,084 Jeg kan lide det en hel del. 161 00:11:08,167 --> 00:11:11,712 -Det er nærmest patologisk. -Jeg går ikke fra forstanden her. 162 00:11:11,796 --> 00:11:12,672 Kom så. 163 00:11:12,755 --> 00:11:15,716 Alle ud. Det er ikke et hotel. 164 00:11:15,800 --> 00:11:16,717 Tid til donuts. 165 00:11:20,513 --> 00:11:23,224 UNGARN 166 00:11:24,266 --> 00:11:29,647 Jeg må vide, hvor ænderne i Central Park tager hen, når dammene fryser om vinteren. 167 00:11:29,730 --> 00:11:32,775 "Hvor tager ænderne hen?" 168 00:11:33,943 --> 00:11:36,278 Vi leder og ringer til dig senere. 169 00:11:37,697 --> 00:11:39,448 And, and, gåsegang, min tur. 170 00:11:40,241 --> 00:11:44,245 Godt, Ethel. Det skal gå tjept, for den betjent er vist efter mig. 171 00:11:44,328 --> 00:11:48,582 Jeg søger information om et fortabt guldtog 172 00:11:48,666 --> 00:11:50,960 i Budapest under Anden Verdenskrig. 173 00:11:51,544 --> 00:11:52,670 "Guldtog." 174 00:11:53,796 --> 00:11:57,842 Det er meget følsomt, hemmeligt stof. 175 00:11:57,925 --> 00:12:04,223 "Hemmeligt." Kan du give mig dit navn og nummer? 176 00:12:04,306 --> 00:12:06,809 Ja, sgu da. Jeg har et navn og et nummer. 177 00:12:06,892 --> 00:12:09,061 Så jeg har begge klar, okay? 178 00:12:09,645 --> 00:12:10,521 Og… 179 00:12:17,737 --> 00:12:18,612 Nemlig. 180 00:12:19,655 --> 00:12:21,031 Vi ringer til dig. 181 00:12:28,998 --> 00:12:31,917 SKØRE EDDIE 182 00:12:32,001 --> 00:12:34,837 Få det nu ved skøre Eddies største stereo-udsalg! 183 00:12:34,920 --> 00:12:37,590 Jeg er skøre Eddie, og priserne er vanvittige! 184 00:12:38,090 --> 00:12:41,761 Jeg er skøre Eddie, og priserne er vanvittige! 185 00:12:41,844 --> 00:12:44,638 Jeg er faktisk en skør person. Virkelig. 186 00:12:45,431 --> 00:12:47,141 Det er et videofeedback-loop. 187 00:12:47,224 --> 00:12:49,769 Som at stå mellem to spejle. 188 00:12:49,852 --> 00:12:55,024 Billedet reflekteres igen og igen, og du kan ikke pege på et og sige, 189 00:12:55,524 --> 00:12:56,817 at det er originalen. 190 00:12:57,318 --> 00:12:59,987 Som menneskehedens begyndelse. Medmindre… 191 00:13:00,529 --> 00:13:05,826 -Du er ikke kreationist, vel? -Gid, du kunne beskylde nogen, hva'? 192 00:13:07,161 --> 00:13:09,079 -Hvad kan jeg hjælpe med? -Okay. 193 00:13:11,290 --> 00:13:13,918 Nazier. Hallo. 194 00:13:14,001 --> 00:13:16,337 Her er et atlas til Anden Verdenskrig. 195 00:13:16,420 --> 00:13:17,922 Det leder jeg ikke efter. 196 00:13:20,424 --> 00:13:23,844 -Jeg har brug for en projektor. -Agfacolor Neu, hvad? 197 00:13:23,928 --> 00:13:27,890 De blev kun produceret i et par år sent i 1930'erne. 198 00:13:27,973 --> 00:13:31,060 -Hvad er der på? -Ingen idé. Derfor projektoren. 199 00:13:31,644 --> 00:13:33,187 -Et øjeblik. -Super. 200 00:13:33,270 --> 00:13:35,439 Du kan nok låne en i baglokalet. 201 00:13:58,003 --> 00:14:00,548 Her er den. Kodak Ektagraphic III. 202 00:14:00,631 --> 00:14:02,591 Hold da kæft, en projektor. 203 00:14:03,384 --> 00:14:04,218 Tak, Danny. 204 00:14:04,301 --> 00:14:09,139 Nadia, du skal vide, jeg ikke bare er en af skøre Eddies gemene medarbejdere. 205 00:14:09,223 --> 00:14:11,767 Jeg er kunstner og medredaktør på et blad 206 00:14:11,851 --> 00:14:14,812 om handelsfetichisme og Debordisk spektakel. 207 00:14:14,895 --> 00:14:18,023 Okay, tja. Vi lever, og vi dør, hvad? 208 00:14:18,107 --> 00:14:20,109 -Ja, det er sandt. -Adios. 209 00:14:26,448 --> 00:14:27,825 Ikke en sofa. 210 00:14:31,579 --> 00:14:32,454 Ka-bingo. 211 00:14:34,623 --> 00:14:35,666 Godt arbejde. 212 00:14:35,749 --> 00:14:38,002 Hemmelighedernes bog. Skide særling. 213 00:14:38,085 --> 00:14:40,880 Psychopathia Sexualis. Okay. 214 00:14:42,047 --> 00:14:43,382 Noter. Tråd. 215 00:14:44,049 --> 00:14:44,925 Vibrationer. 216 00:14:46,468 --> 00:14:48,053 Okay, numerologi. Super. 217 00:14:50,306 --> 00:14:52,975 Albert Peschauer til Vera Peschauer. 218 00:14:53,058 --> 00:14:57,771 "Det piner mig, at dine kære forældre er blevet ofre for nazistisk tyranni." 219 00:14:57,855 --> 00:15:01,567 "Som børn til min søster Eva er det min pligt at hjælpe jer." 220 00:15:01,650 --> 00:15:03,944 Det er et P.S. Ubetydeligt. 221 00:15:06,947 --> 00:15:07,907 Hvad fanden? 222 00:15:08,407 --> 00:15:12,661 Skimmelsvamp. Der er skimmelsvamp i hele lejligheden. 223 00:15:18,542 --> 00:15:19,752 Skylle-skylle. 224 00:15:19,835 --> 00:15:20,794 Okay. 225 00:15:27,509 --> 00:15:29,720 "Hele verden blev skabt for dig." 226 00:15:29,803 --> 00:15:31,639 "Alt er støv og aske." 227 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 Det lille røvhul. 228 00:15:40,606 --> 00:15:41,523 Se dig lige. 229 00:15:42,733 --> 00:15:44,068 Din lille skiderik. 230 00:15:45,110 --> 00:15:47,196 Din lille skiderik. 231 00:15:47,905 --> 00:15:49,073 Se dig lige. 232 00:16:14,473 --> 00:16:15,808 Hvad fanden? 233 00:16:40,666 --> 00:16:42,167 Hvad fanden? 234 00:16:43,919 --> 00:16:44,920 Fuck det her! 235 00:16:47,172 --> 00:16:49,091 Jeg sagde jo, der var skadedyr. 236 00:16:50,592 --> 00:16:51,427 Mor. 237 00:16:51,927 --> 00:16:55,889 Der er skimmelsvamp på gulvet og vægge. Vera har fået det at vide. 238 00:16:55,973 --> 00:16:58,267 Hun sværger, de kiggede grundigt 239 00:16:58,350 --> 00:17:01,645 og ikke fandt noget. Næ nej. Tror du på hende? 240 00:17:01,729 --> 00:17:05,858 -Nej. Jeg tror på dig, mor. -Min kloge baby. Det vidste jeg, du ville. 241 00:17:07,109 --> 00:17:10,404 Nå! Nu har hun slukket for elektriciteten. 242 00:17:10,487 --> 00:17:13,115 Hun vil kontrollere os, men det vil slå fejl. 243 00:17:18,579 --> 00:17:19,455 Jeg er sulten. 244 00:17:22,416 --> 00:17:23,250 Hej. 245 00:17:24,501 --> 00:17:28,630 Kan jeg få to pakker Bennon & Hammonds Ultra Light 100s med mentol? 246 00:17:28,714 --> 00:17:29,757 Klart, Nora. 247 00:17:30,758 --> 00:17:33,177 Du elsker de kiks, gør du ikke, skat? 248 00:17:33,260 --> 00:17:37,014 Kiks, tomater, forårsløg… 249 00:17:37,097 --> 00:17:38,348 Ikke så frisk, men… 250 00:17:38,891 --> 00:17:40,142 Vil du have ost? 251 00:17:40,726 --> 00:17:42,561 -Ja, mor. -De her… 252 00:17:43,395 --> 00:17:44,605 Lang nat, hva'? 253 00:17:45,898 --> 00:17:49,068 -Ja. Hvordan går det? -Fint. 254 00:17:49,151 --> 00:17:52,905 Junkierne beder om penge. Hvordan har babyen det? 255 00:17:52,988 --> 00:17:56,492 Ja, babyen har det godt. Rigtig godt. 256 00:17:56,575 --> 00:17:58,619 Orange er fascinationens farve. 257 00:17:59,411 --> 00:18:00,245 Værsgo. 258 00:18:00,954 --> 00:18:02,706 Kan jeg også få en lignter? 259 00:18:02,790 --> 00:18:03,624 Ja. 260 00:18:05,000 --> 00:18:06,710 Men stik ikke ild til osten. 261 00:18:07,544 --> 00:18:08,378 Okay. 262 00:18:13,425 --> 00:18:15,094 Behold resten, okay? 263 00:18:18,138 --> 00:18:19,181 Vi ses. 264 00:18:21,350 --> 00:18:26,855 Guldtoget og Krugerrands er forbundet. Men hvordan? Og hvad ved Vera om det? 265 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 I 1939 var Vera… 266 00:18:29,900 --> 00:18:32,528 En komplet kælling som altid. 267 00:18:33,445 --> 00:18:36,323 Hvor vover hun at forsøge at styre vores liv? 268 00:18:36,406 --> 00:18:39,368 Se, det er Dohány Street. 269 00:18:40,911 --> 00:18:42,121 Der bor Delia, ikke? 270 00:18:42,204 --> 00:18:44,414 Jeg ville være katolik for at pisse hende af. 271 00:18:44,498 --> 00:18:47,459 En stor rebel. Jeg har hørt det før. 272 00:18:47,543 --> 00:18:50,254 Godt, 1944. 273 00:18:50,337 --> 00:18:54,466 Se. Der er verdenskrig, og alle sidder til picnics. 274 00:18:54,550 --> 00:19:00,514 Den Femte Mosebog tillod ikke afbildninger af Gud. Tænk, ikke at se noget så smukt. 275 00:19:00,597 --> 00:19:03,433 Ja, vi har brug for flere falske idoler. 276 00:19:06,270 --> 00:19:07,771 Hold da kæft, der er det. 277 00:19:09,815 --> 00:19:11,525 Er det guldtoget? 278 00:19:11,608 --> 00:19:14,695 Jeg tror, Gud er et træ eller et hjul. 279 00:19:22,661 --> 00:19:23,579 Jeg tager den. 280 00:19:28,000 --> 00:19:29,710 -Hallo? -Det er biblioteket. 281 00:19:29,793 --> 00:19:30,627 Biblioteket? 282 00:19:30,711 --> 00:19:33,672 -Jeg har travlt. Ring ikke tilbage. -Nej, vent! 283 00:19:35,841 --> 00:19:36,675 Ja, hallo? 284 00:19:36,758 --> 00:19:40,304 Ethel Sorter ringer fra New Yorks Bibliotek 285 00:19:40,387 --> 00:19:42,055 med informationen, du søgte 286 00:19:42,139 --> 00:19:44,266 om det fortabte guldtog. 287 00:19:44,349 --> 00:19:48,729 "Idet den sovjetiske hær rykkede frem mod Budapest i 1944, 288 00:19:48,812 --> 00:19:53,442 ville Schutzstaffel tage de ungarske jøders ejendomme." 289 00:19:53,525 --> 00:19:57,321 "De tvang jødiske familier til at aflevere værdifulde ting, 290 00:19:57,404 --> 00:20:00,908 deriblandt smykker, ure, malerier, tæpper, 291 00:20:00,991 --> 00:20:04,620 sølvtøj, porcelæn, pladespillere, urværker." 292 00:20:04,703 --> 00:20:07,289 "Det blev lastet på et tog mod Berlin, 293 00:20:07,372 --> 00:20:09,541 Og hver familie fik en kvittering 294 00:20:09,625 --> 00:20:13,295 med lovning om, at de en dag fik ejendelene igen." 295 00:20:13,378 --> 00:20:16,173 -Så toget findes. -Selvfølgelig. 296 00:20:16,256 --> 00:20:17,507 "Det skete aldrig, 297 00:20:17,591 --> 00:20:23,472 idet togets opholdssted gik tabt, efter nazierne overgav sig i 1945. 298 00:20:23,555 --> 00:20:28,810 Mange tror, at soldater plyndrede toget og beholdt nogle af ejendelene." 299 00:20:28,894 --> 00:20:31,855 Kan du bekræfte, at Vulvokov-familiens ejendele… 300 00:20:31,939 --> 00:20:33,941 Peschauer-familien, mors fødenavn. 301 00:20:34,024 --> 00:20:38,195 Okay. Kan du bekræfte, at Peschauer-familiens ejendele 302 00:20:38,278 --> 00:20:39,613 blev sat på det tog? 303 00:20:40,822 --> 00:20:42,157 Beklager, 304 00:20:42,241 --> 00:20:46,411 men den information er ikke tilgængelig for New Yorks Bibliotek. 305 00:20:47,663 --> 00:20:52,501 -Pis. Vi skal finde det tog. -Ja, toget og skadedyrene er forbundet. 306 00:20:52,584 --> 00:20:55,003 Find toget, luk huldet inden det opstår. 307 00:20:55,087 --> 00:20:58,298 Netop. Det er dig og mig mod verden, skat. 308 00:20:59,132 --> 00:21:00,425 Hvem ringer du til? 309 00:21:02,094 --> 00:21:02,970 Hallo? 310 00:21:03,053 --> 00:21:04,638 -Hej, Ruthie. -Nora? 311 00:21:04,721 --> 00:21:08,225 Jeg er her med min datter, Nadia. Hun ser også skadedyrene. 312 00:21:08,308 --> 00:21:10,352 Så min mor tog dem med dertil. 313 00:21:10,435 --> 00:21:12,521 Der er et dusin. Jeg viser dig det. 314 00:21:12,604 --> 00:21:16,024 Er du okay? Du burde ikke være i din lejlighed. 315 00:21:16,108 --> 00:21:17,985 De sender nogen fra hospitalet. 316 00:21:18,068 --> 00:21:20,862 Hvad mener du? Jeg er okay. Jeg elsker dig. Hej. 317 00:21:24,241 --> 00:21:25,951 Vi leder efter Nora Vulvokov. 318 00:21:26,034 --> 00:21:27,744 -Det er mig. -Det er mig. 319 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 Hvor skal vi hen? 320 00:21:44,553 --> 00:21:45,387 Super. 321 00:21:45,470 --> 00:21:50,183 Doktor, vi har begge utroligt travlt, så lad os ikke spilde hinandens tid. 322 00:21:51,184 --> 00:21:53,812 Jeg er ikke den skøre. Det er hun. 323 00:21:55,605 --> 00:21:56,440 Hvem er hun? 324 00:21:57,816 --> 00:22:00,277 Sikke en nar. Han er så respektløs. 325 00:22:00,360 --> 00:22:04,740 Jeg er den tilregnelige, mand. Det har jeg altid været. 326 00:22:05,324 --> 00:22:07,868 Med "tilregnelig" mener jeg "excentrisk," 327 00:22:07,951 --> 00:22:11,496 men du ved, klar. Det er min definerende karakteristik. 328 00:22:12,664 --> 00:22:14,333 Tænk på god betjent. 329 00:22:15,208 --> 00:22:17,169 Skør betjent. Ja? 330 00:22:17,252 --> 00:22:20,255 Sig det nu bare. Sig, jeg er normal, mor. 331 00:22:20,339 --> 00:22:23,175 Nej. Jeg stoler ikke på ham. Vi burde komme væk. 332 00:22:24,259 --> 00:22:28,138 Er dine hallucinationer visuelle eller kun auditive? 333 00:22:28,221 --> 00:22:29,514 Ingen af delene. 334 00:22:29,598 --> 00:22:33,935 Tror du, at du ser din mor lige nu, eller hører du kun hendes stemme? 335 00:22:34,019 --> 00:22:38,774 Jeg tror ikke, jeg ser hende. Jeg ser hende. Hun er lige der. 336 00:22:39,358 --> 00:22:42,069 Tror du, du ser det her bord foran dig? 337 00:22:42,152 --> 00:22:44,946 Det er ikke noget cogito ergo sum-pis. 338 00:22:45,030 --> 00:22:47,366 Jeg tror, derfor ser jeg min mor. 339 00:22:47,449 --> 00:22:51,119 Men Nora, der er ingen andre i lokalet. 340 00:22:51,703 --> 00:22:54,915 Der er kun dig og mig. 341 00:22:57,918 --> 00:23:00,462 Tag ikke pis på mig, doktor. Okay? 342 00:23:01,755 --> 00:23:05,258 Se nu bare bag dig. 343 00:23:07,010 --> 00:23:08,720 Der er ingen. 344 00:23:09,971 --> 00:23:10,806 Ingen. 345 00:23:12,599 --> 00:23:15,394 Der er ingen bag mig, Nora. 346 00:23:19,314 --> 00:23:20,732 Du tager fejl, doktor. 347 00:23:22,734 --> 00:23:23,860 Det må du gøre. 348 00:23:27,781 --> 00:23:29,449 Hun er jo lige der. 349 00:23:31,368 --> 00:23:32,202 Bare… 350 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 Mor? 351 00:23:35,247 --> 00:23:37,207 Sig nu noget til ham. 352 00:23:37,833 --> 00:23:39,167 De optager os. 353 00:23:41,628 --> 00:23:43,296 Godt. Det hjælper. 354 00:23:43,380 --> 00:23:47,092 Så jeg vil være helt ærlig over for dig. 355 00:23:47,884 --> 00:23:48,969 Jeg er Nadia, 356 00:23:49,970 --> 00:23:51,012 Noras datter. 357 00:23:51,096 --> 00:23:52,389 Jeg er fra fremtiden. 358 00:23:52,472 --> 00:23:56,101 Jeg troede tidligere, at jeg bare boede i hendes krop, 359 00:23:56,184 --> 00:24:00,772 men nu indser jeg, at jeg også er inde i hendes sind, okay? 360 00:24:04,359 --> 00:24:08,989 Jeg vil helst ikke bruge klorpromazin, men hvis det er nødvendigt, gør jeg det. 361 00:24:09,698 --> 00:24:12,075 Jeg ser, at din termin er den 30. marts. 362 00:24:13,034 --> 00:24:14,578 Det er om få dage. 363 00:24:14,661 --> 00:24:17,831 Vi vil holde dig stabil, indtil babyen kommer, 364 00:24:17,914 --> 00:24:19,541 og så kan vi revurdere. 365 00:24:20,917 --> 00:24:24,713 Hvorfor er det så slemt at være paranoid skizofren og få barnet? 366 00:24:26,465 --> 00:24:29,176 Var hver dag sådan her, mor? 367 00:24:29,676 --> 00:24:35,015 -Jeg skal finde en måde at fikse dig på. -Ingen forstod mig, før jeg fik dig. 368 00:24:38,560 --> 00:24:39,436 Ved du hvad? 369 00:24:43,148 --> 00:24:44,608 Ingen låser os inde. 370 00:24:46,151 --> 00:24:47,027 Ingen. 371 00:24:53,617 --> 00:24:55,452 Lad os komme ud herfra. 372 00:24:55,535 --> 00:24:58,038 Hvis vi kan komme langt nok tilbage, 373 00:24:58,121 --> 00:25:01,041 kan vi omgå hele det her fremtidige helvede, 374 00:25:02,918 --> 00:25:05,128 og så skal du aldrig opleve det her. 375 00:25:05,212 --> 00:25:08,757 Min kloge baby. Jeg ved, at du vil opnå store ting. 376 00:25:08,840 --> 00:25:12,928 -Du kan gøre alt, du beslutter dig for. -Tak for paptalken, mor. 377 00:25:13,553 --> 00:25:17,849 -Kommer du ikke med? -Nej. Hvem skal ellers holde rebet? 378 00:25:22,229 --> 00:25:23,522 Elsker dig. 379 00:26:16,575 --> 00:26:19,244 "Hvorfor tager du den ikke? Ring. Alan." 380 00:26:31,339 --> 00:26:33,925 Hej, din lille skiderik. 381 00:26:34,509 --> 00:26:37,679 Hvad laver du? Træder overalt på mit lagen… 382 00:26:38,263 --> 00:26:39,264 Hej, mor. 383 00:26:48,023 --> 00:26:49,691 Hvad har vi her, Oatmeal? 384 00:26:51,985 --> 00:26:53,486 En slags kvittering. 385 00:26:55,113 --> 00:26:56,781 Hold da kæft. 386 00:27:03,580 --> 00:27:05,665 Leo Peschauer, 387 00:27:05,749 --> 00:27:08,126 1944, Budapest. 388 00:27:09,711 --> 00:27:12,380 Underskrevet og forseglet af 389 00:27:12,464 --> 00:27:16,384 Kapitány Morton Halasz. 390 00:27:17,344 --> 00:27:18,678 Et skide hagekors. 391 00:27:19,971 --> 00:27:20,805 Nå… 392 00:27:23,183 --> 00:27:24,434 Det her… 393 00:27:24,976 --> 00:27:29,564 Det er sgu stort, det her, Oatmeal. 394 00:27:30,607 --> 00:27:33,652 Du og jeg skal vist til Budapest. 395 00:27:34,611 --> 00:27:35,528 Fandeme ja. 396 00:28:15,110 --> 00:28:17,028 Tekster af: Niels M. R. Jensen