1
00:00:06,172 --> 00:00:09,551
["Put A Straw Under Baby"
by Brian Eno playing]
2
00:00:09,634 --> 00:00:13,972
♪ Put a straw under baby ♪
3
00:00:14,055 --> 00:00:17,726
♪ Your good deed for the day ♪
4
00:00:19,519 --> 00:00:24,149
♪ Put a straw under baby ♪
5
00:00:24,232 --> 00:00:28,611
♪ Keep the splinters away ♪
6
00:00:29,571 --> 00:00:33,324
♪ Let the corridors echo… ♪
7
00:00:33,408 --> 00:00:36,453
[announcer] This is the last stop.
Astor Place, last stop.
8
00:00:36,536 --> 00:00:38,371
This train is now going out of service.
9
00:00:38,455 --> 00:00:41,666
Please take your belongings.
This is the last stop. Have a good night.
10
00:00:43,835 --> 00:00:44,669
Hey.
11
00:00:45,628 --> 00:00:46,463
Last stop.
12
00:00:48,798 --> 00:00:49,674
Last stop.
13
00:00:49,758 --> 00:00:51,676
["Put A Straw Under Baby" continues]
14
00:01:10,070 --> 00:01:13,823
Hey, uh, did you see any gold coins?
15
00:01:13,907 --> 00:01:17,410
A hundred and forty-nine of 'em?
I lost them on this train.
16
00:01:17,494 --> 00:01:19,037
You should get out of here.
17
00:01:19,120 --> 00:01:21,998
The cops sweep the train
around this time every morning.
18
00:01:22,082 --> 00:01:23,124
If you look crazy,
19
00:01:23,208 --> 00:01:26,211
they'll find some yuppie
to sign a complaint and lock you up.
20
00:01:27,087 --> 00:01:29,839
And, no offense, but you look crazy.
21
00:01:29,923 --> 00:01:30,882
Yeah, thanks, I got it.
22
00:01:30,965 --> 00:01:32,300
-[baton bangs]
-Let's go.
23
00:01:32,383 --> 00:01:33,426
Let's get you out of here.
24
00:01:33,510 --> 00:01:36,888
Listen, do you know is there like
an MTA "lost and found" or anything?
25
00:01:36,971 --> 00:01:40,225
[chuckles] No, it doesn't exist.
It's a myth, like El Dorado.
26
00:01:40,308 --> 00:01:41,893
-Ah, city of gold.
-[woman] Yeah.
27
00:01:41,976 --> 00:01:43,603
Apparently not a stop on my train.
28
00:01:43,686 --> 00:01:45,271
[woman] Uh-huh. I got to get to work.
29
00:01:45,355 --> 00:01:46,189
[Nadia] All right.
30
00:01:46,272 --> 00:01:48,566
[woman] The steps,
they're over there, okay?
31
00:01:48,650 --> 00:01:49,734
Okay, thanks.
32
00:01:51,236 --> 00:01:52,529
[Nadia sighs]
33
00:01:52,612 --> 00:01:54,656
["Put A Straw Under Baby" continues]
34
00:01:56,282 --> 00:01:57,117
[sighs]
35
00:02:03,248 --> 00:02:04,916
[knocking on door]
36
00:02:06,751 --> 00:02:07,627
Ah!
37
00:02:09,587 --> 00:02:12,632
[exhales] I fucked up, Ruthie,
uh, big-time.
38
00:02:12,715 --> 00:02:13,883
Showering, but…
39
00:02:13,967 --> 00:02:15,426
[Nadia] Yeah. Thanks.
40
00:02:15,510 --> 00:02:18,555
Anyway, I am not going back to 2022
41
00:02:18,638 --> 00:02:20,807
until I make things right
between Vera and Nora, Ruth.
42
00:02:20,890 --> 00:02:21,933
I'm not doing it.
43
00:02:22,016 --> 00:02:23,184
Nora?
44
00:02:23,268 --> 00:02:25,019
Not on my watch, all right?
45
00:02:25,103 --> 00:02:26,312
Uh, I am…
46
00:02:27,522 --> 00:02:28,481
on the case.
47
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
So…
48
00:02:30,567 --> 00:02:32,026
can't fool me.
49
00:02:32,110 --> 00:02:33,361
Uh…
50
00:02:33,444 --> 00:02:34,445
I got this.
51
00:02:35,071 --> 00:02:36,447
Nora, are you feeling okay?
52
00:02:36,531 --> 00:02:38,408
Me? Am I feeling okay?
53
00:02:38,491 --> 00:02:40,410
Eh, now that you mention it,
54
00:02:40,493 --> 00:02:42,620
I'm not feeling so hot.
I'm a little bit off.
55
00:02:42,704 --> 00:02:45,665
Uh, case in point,
I used to hate menthols,
56
00:02:45,748 --> 00:02:49,919
and now, uh, hooked on cyan,
just like my schizo mom, huh?
57
00:02:50,003 --> 00:02:50,837
[lighter clicks]
58
00:02:50,920 --> 00:02:52,380
Weird, weird, weird.
59
00:02:53,256 --> 00:02:55,717
Little Jodie Foster
in Alice Doesn't Live Here Anymore.
60
00:02:55,800 --> 00:02:58,011
That's, uh, around now, right?
61
00:02:58,094 --> 00:03:00,180
Let me get ready, okay? We're almost late.
62
00:03:00,263 --> 00:03:01,097
[snaps fingers]
63
00:03:01,181 --> 00:03:03,850
Where are we going
and does it involve taking the train?
64
00:03:03,933 --> 00:03:06,311
Well, the three of us
are going to the hospital.
65
00:03:07,061 --> 00:03:08,354
[whispers] Baby time.
66
00:03:09,981 --> 00:03:10,815
Huh.
67
00:03:10,899 --> 00:03:12,901
[jazz music playing]
68
00:03:14,194 --> 00:03:16,946
[indistinct chatter over PA]
69
00:03:21,075 --> 00:03:21,993
[clears throat]
70
00:03:24,913 --> 00:03:26,164
Hi, Vera.
71
00:03:27,498 --> 00:03:28,958
Nora Vulvokov?
72
00:03:32,795 --> 00:03:35,840
The doctor is going to need
a urine sample. Thanks.
73
00:03:37,425 --> 00:03:38,760
Splish, splash.
74
00:03:43,806 --> 00:03:45,558
[restroom door opens, closes]
75
00:03:45,642 --> 00:03:48,228
[urinating]
76
00:03:48,311 --> 00:03:49,729
What are you doing?
77
00:03:49,812 --> 00:03:51,773
You know,
it's one of those rare situations
78
00:03:51,856 --> 00:03:53,942
in which it's exactly what it looks like.
79
00:03:54,025 --> 00:03:56,402
You did not come home last night.
80
00:03:56,486 --> 00:03:59,739
I stay up waiting all night.
81
00:03:59,822 --> 00:04:00,782
No Nora.
82
00:04:00,865 --> 00:04:05,203
Well, I had the gold,
and then I lost it on the train, but…
83
00:04:06,079 --> 00:04:07,914
I swear I'm gonna fix everything.
84
00:04:07,997 --> 00:04:10,041
[Vera] You only break things, Lenora.
85
00:04:10,124 --> 00:04:11,209
You break trust.
86
00:04:11,292 --> 00:04:13,753
-You break promise. You are broken.
-[toilet flushes]
87
00:04:14,921 --> 00:04:18,800
Now you see this, this is why I prefer
to piss in cups in private.
88
00:04:18,883 --> 00:04:25,056
[speaking Hungarian]
89
00:04:25,139 --> 00:04:28,309
"She who has a head of wax
cannot walk in the sun."
90
00:04:28,393 --> 00:04:29,310
What the fuck?
91
00:04:29,394 --> 00:04:30,853
Wait, wha-- [sighs]
92
00:04:30,937 --> 00:04:32,647
Why do I understand Hungarian?
93
00:04:32,730 --> 00:04:34,232
Your first word was Hungarian.
94
00:04:34,315 --> 00:04:35,149
[speaks Hungarian]
95
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
[in English] "Dog."
96
00:04:36,526 --> 00:04:39,279
You spoke only Hungarian
until you were four.
97
00:04:39,362 --> 00:04:40,738
[chuckles] Not exactly.
98
00:04:40,822 --> 00:04:43,074
Uh, that's, uh, Nora.
99
00:04:43,157 --> 00:04:45,576
You see, Nora spoke Hungarian, not me.
100
00:04:45,660 --> 00:04:47,412
Me? I'm Nadia.
101
00:04:47,495 --> 00:04:50,081
Nora, you have to be strong.
102
00:04:50,665 --> 00:04:54,752
You are all you can depend on
in this world.
103
00:04:54,836 --> 00:04:56,337
This fucking life.
104
00:04:56,421 --> 00:04:58,715
They took everything,
105
00:04:59,590 --> 00:05:01,092
put it on the gold train.
106
00:05:01,676 --> 00:05:03,177
Gold disappears,
107
00:05:03,261 --> 00:05:05,263
then gold reappears.
108
00:05:05,346 --> 00:05:06,806
The Krugerrands.
109
00:05:06,889 --> 00:05:08,891
But it disappears again.
110
00:05:08,975 --> 00:05:11,853
Jesus, it's like fucking HPV, this gold.
111
00:05:11,936 --> 00:05:15,690
So you're telling me that this family
lost its gold twice on a train
112
00:05:15,773 --> 00:05:17,984
under suspicious
metaphysical circumstances?
113
00:05:18,067 --> 00:05:20,611
[chuckling] I mean,
that can't be a coincidence.
114
00:05:20,695 --> 00:05:22,822
First as tragedy, then as farce, etcetera.
115
00:05:22,905 --> 00:05:23,740
Nah.
116
00:05:23,823 --> 00:05:27,869
There are things in life
that cannot be explained.
117
00:05:29,579 --> 00:05:31,331
They would think I'm insane.
118
00:05:31,914 --> 00:05:34,751
Laugh at me, throw me out like garbage.
119
00:05:34,834 --> 00:05:39,380
Well, inexplicable things happening
is my entire modus operandi.
120
00:05:39,881 --> 00:05:43,051
Grandma, tell me.
Tell me exactly what happened.
121
00:05:43,634 --> 00:05:44,761
[knocks on door]
122
00:05:46,596 --> 00:05:48,014
Is everything all right in here?
123
00:05:48,097 --> 00:05:50,141
Ah, terrific. [sighs]
124
00:05:51,142 --> 00:05:53,770
[scoffs] Just so you know, uh,
125
00:05:53,853 --> 00:05:57,398
I'm not entirely sure
exactly whose urine this is.
126
00:05:58,858 --> 00:06:00,777
[doctor] This will feel a little cold.
127
00:06:01,361 --> 00:06:02,195
Ah.
128
00:06:02,695 --> 00:06:03,738
Sicko, huh?
129
00:06:05,448 --> 00:06:07,950
The most important thing
in these last couple of weeks
130
00:06:08,034 --> 00:06:10,703
is to get lots of rest, stay calm,
131
00:06:11,287 --> 00:06:13,414
don't put any stress on the body.
132
00:06:14,415 --> 00:06:16,876
[soft music playing]
133
00:06:16,959 --> 00:06:20,254
[heart beating]
134
00:06:20,338 --> 00:06:22,090
Do you have any questions?
135
00:06:22,173 --> 00:06:25,885
Uh, big-time, yeah. Uh-huh.
136
00:06:26,803 --> 00:06:29,555
Do you think consciousness
is an emergent property of the brain?
137
00:06:29,639 --> 00:06:33,726
Like, could one person's consciousness
just displace someone else's?
138
00:06:33,810 --> 00:06:38,022
You know, uh, two minds
knocking around the same body?
139
00:06:38,106 --> 00:06:41,192
-That type of a thing?
-[chuckles] No, never heard of that.
140
00:06:41,275 --> 00:06:43,069
[Nadia] I'm assuming that
most of your patients
141
00:06:43,152 --> 00:06:45,571
grapple with bringing
more consciousnesses into existence?
142
00:06:45,655 --> 00:06:48,449
Nora, being born
doesn't make you a victim.
143
00:06:50,451 --> 00:06:51,786
Let's get you home.
144
00:06:51,869 --> 00:06:53,037
Jelly towel?
145
00:06:54,372 --> 00:06:55,415
Jelly towel.
146
00:06:56,582 --> 00:06:58,042
[Vera speaking Hungarian]
147
00:06:58,126 --> 00:06:59,752
[Delia] …the baby…
148
00:07:00,670 --> 00:07:02,004
[Vera] …gold train…
149
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
[Delia] …losing it…
150
00:07:07,009 --> 00:07:08,928
[Vera] …Con Edison…
151
00:07:10,972 --> 00:07:14,350
[in English] Hey, did you say
you were going to the electric company?
152
00:07:14,434 --> 00:07:16,811
-Grandma. What the fu--
-[Delia murmurs]
153
00:07:16,894 --> 00:07:19,522
Your mother thinks
it's best for you to stay here.
154
00:07:19,605 --> 00:07:21,524
Best for you and the baby.
155
00:07:22,316 --> 00:07:24,444
The baby, the baby. I mean, come on.
156
00:07:24,527 --> 00:07:26,237
Enough with the babies.
157
00:07:26,320 --> 00:07:27,572
Hey, you want a drink?
158
00:07:27,655 --> 00:07:30,324
[speaking Hungarian]
159
00:07:30,408 --> 00:07:31,617
[Nadia speaks Hungarian]
160
00:07:31,701 --> 00:07:33,828
[Delia continues in Hungarian]
161
00:07:33,911 --> 00:07:37,081
[in English] No, I get it.
You speak Hungarian. That's-- Okay.
162
00:07:37,165 --> 00:07:39,208
One for me and one for you.
163
00:07:39,292 --> 00:07:40,835
[Delia muttering in Hungarian]
164
00:07:40,918 --> 00:07:45,214
Delia, do you remember anything
about this gold train?
165
00:07:45,298 --> 00:07:48,050
Like, uh, did it happen
to your family too?
166
00:07:48,134 --> 00:07:53,139
They didn't respect us Romani enough
to steal from us. [chuckles]
167
00:07:53,222 --> 00:07:55,016
But we survived.
168
00:07:55,766 --> 00:07:57,602
Everything is hidden,
169
00:07:57,685 --> 00:07:59,395
just in case.
170
00:07:59,479 --> 00:08:00,354
Yeah.
171
00:08:04,400 --> 00:08:07,111
[both speak Hungarian]
172
00:08:07,195 --> 00:08:10,948
I go to my apartment
and bring back something worth drinking.
173
00:08:11,949 --> 00:08:13,284
Sounds like a plan.
174
00:08:16,829 --> 00:08:18,414
-[door closes]
-This is shit.
175
00:08:18,998 --> 00:08:21,042
Ugh. [sucks teeth]
176
00:08:21,626 --> 00:08:22,960
Who the fuck are you?
177
00:08:23,461 --> 00:08:26,255
This fucking house
is obsessed with babies.
178
00:08:26,964 --> 00:08:28,758
Fucking around with people.
179
00:08:29,634 --> 00:08:30,468
Ah.
180
00:08:31,677 --> 00:08:34,305
Did not know babies were so rich.
181
00:08:39,727 --> 00:08:41,395
What else is good hiding in here?
182
00:08:43,898 --> 00:08:45,733
Give me a clue. Give me a clue.
183
00:08:48,903 --> 00:08:49,862
Hey, Mommy.
184
00:08:52,823 --> 00:08:53,866
Hello.
185
00:08:54,867 --> 00:08:57,036
Those fucking good genetics, huh?
186
00:08:57,537 --> 00:08:58,454
Ah.
187
00:08:59,038 --> 00:09:00,581
Hello, Grandpa.
188
00:09:01,457 --> 00:09:03,834
Uh, got any secrets for me?
189
00:09:05,503 --> 00:09:06,796
Don't look at me.
190
00:09:09,423 --> 00:09:11,425
Uh, bingo.
191
00:09:20,476 --> 00:09:21,394
Ah!
192
00:09:22,144 --> 00:09:23,646
Dad's transcript.
193
00:09:24,146 --> 00:09:25,147
Not cool.
194
00:09:26,524 --> 00:09:27,483
Come on.
195
00:09:27,567 --> 00:09:29,944
Just be a good little luck for a bit.
196
00:09:30,903 --> 00:09:32,029
[grunts softly]
197
00:09:32,113 --> 00:09:33,698
What happened to your face?
198
00:09:33,781 --> 00:09:34,657
Huh?
199
00:09:36,075 --> 00:09:36,993
Oh.
200
00:09:38,369 --> 00:09:42,582
And, uh,
some reading material for the train.
201
00:09:44,083 --> 00:09:44,917
Very good.
202
00:09:45,001 --> 00:09:46,002
[grunts]
203
00:09:46,794 --> 00:09:47,920
What the fuck?
204
00:09:50,006 --> 00:09:50,840
Huh.
205
00:09:54,260 --> 00:09:55,219
[groans softly]
206
00:09:56,512 --> 00:09:57,722
That's not good.
207
00:10:01,017 --> 00:10:03,144
Maybe it's been too much Mommy-in-me time.
208
00:10:03,227 --> 00:10:05,146
[Delia] Nora, Nora.
209
00:10:05,229 --> 00:10:07,607
["Puddin' n' Tain"
by The Alley Cats playing]
210
00:10:07,690 --> 00:10:09,066
[Nora] Time to skip the rails.
211
00:10:09,150 --> 00:10:11,193
♪ Puddin' n' tain
Puddin' n' tain ♪
212
00:10:11,277 --> 00:10:13,487
♪ Ask me again
I'll tell you the same ♪
213
00:10:13,571 --> 00:10:15,823
♪ Puddin' n' tain
Puddin' n' tain ♪
214
00:10:15,906 --> 00:10:18,242
♪ Ask me again
I'll tell you the same… ♪
215
00:10:19,118 --> 00:10:20,369
[Nadia] G. G. Give me G.
216
00:10:20,453 --> 00:10:22,747
There's Packard, naturalists and shit.
217
00:10:22,830 --> 00:10:25,291
Engineering. Where's the fucking Gs?
218
00:10:25,374 --> 00:10:26,250
G. G.
219
00:10:26,334 --> 00:10:27,335
G. G.
220
00:10:27,418 --> 00:10:29,003
Ah! G.
221
00:10:29,086 --> 00:10:30,755
Gold train. Give me gold train.
222
00:10:30,838 --> 00:10:32,173
"Galileo. Goethe."
223
00:10:32,256 --> 00:10:34,884
"Golightly." No Golightly. Fuck Golightly.
224
00:10:34,967 --> 00:10:37,053
"Grand unification, theory of--"
225
00:10:37,136 --> 00:10:39,805
What am I doing?
It should be "train comma gold."
226
00:10:41,557 --> 00:10:43,351
♪ Puddin' n' tain
Puddin' n' tain ♪
227
00:10:43,434 --> 00:10:45,603
♪ Ask me again
I'll tell you the same ♪
228
00:10:46,646 --> 00:10:49,190
Please don't expose those slides
to the overhead lights.
229
00:10:49,273 --> 00:10:50,274
They'll fade.
230
00:10:50,358 --> 00:10:52,318
Ah. Then how am I supposed
to look at them?
231
00:10:52,401 --> 00:10:53,861
My job isn't to look at them.
232
00:10:53,944 --> 00:10:56,530
My job is to preserve them
so they can be looked at in the future.
233
00:10:56,614 --> 00:10:59,659
I see. You're immune to paradox.
Uh, I'd like to check these out, please.
234
00:10:59,742 --> 00:11:01,577
[chuckles] In-library use only.
235
00:11:01,661 --> 00:11:02,953
Those are originals.
236
00:11:03,037 --> 00:11:05,665
You librarians really love
hoarding information, don't you?
237
00:11:05,748 --> 00:11:08,084
I wouldn't say I love it,
but I certainly like it a lot.
238
00:11:08,167 --> 00:11:09,418
It's borderline pathological.
239
00:11:09,502 --> 00:11:11,712
I'm not the one losing my mind.
240
00:11:11,796 --> 00:11:15,716
Let's go. Everybody out.
This isn't a hotel.
241
00:11:15,800 --> 00:11:16,842
Donut time.
242
00:11:17,968 --> 00:11:20,429
["Puddin 'N Tain" continues]
243
00:11:24,016 --> 00:11:26,102
-[song abruptly ends]
-So, what I need to know is,
244
00:11:26,185 --> 00:11:29,647
where do the ducks go in Central Park
when the pond freezes in the winter?
245
00:11:29,730 --> 00:11:32,775
[writing] "Where do the ducks go?"
246
00:11:33,943 --> 00:11:36,278
We'll look for it
and give you a call later.
247
00:11:36,862 --> 00:11:39,448
Ah, duck, duck, goose step, my turn.
248
00:11:40,241 --> 00:11:42,201
All right, Ethel,
I need to make this quick
249
00:11:42,284 --> 00:11:44,245
'cause I'm pretty sure
that cop is after me.
250
00:11:44,328 --> 00:11:48,582
I'm looking for information
on the whereabouts of a lost gold train
251
00:11:48,666 --> 00:11:50,960
in Budapest during World War II.
252
00:11:51,043 --> 00:11:53,713
Mmm. "Gold train." Mm-hmm.
253
00:11:53,796 --> 00:11:55,548
This is very sensitive, uh,
254
00:11:55,631 --> 00:11:57,842
you know, high-level stuff.
255
00:11:57,925 --> 00:12:00,219
[writing] "High-level."
256
00:12:00,302 --> 00:12:01,387
Mm-hmm.
257
00:12:02,012 --> 00:12:04,223
Could you leave your name and your number?
258
00:12:04,306 --> 00:12:06,809
Oh. Fuck, yes.
I do have a name and a number.
259
00:12:06,892 --> 00:12:09,061
So I have both handy, okay?
260
00:12:09,645 --> 00:12:10,521
And, uh…
261
00:12:11,689 --> 00:12:12,523
Hmm.
262
00:12:13,649 --> 00:12:14,525
Hmm.
263
00:12:15,609 --> 00:12:16,694
Mm-hmm.
264
00:12:17,737 --> 00:12:18,612
That's right.
265
00:12:19,655 --> 00:12:21,031
We'll give you a call.
266
00:12:24,118 --> 00:12:25,369
[suspenseful music playing]
267
00:12:25,453 --> 00:12:26,370
[car horn honks]
268
00:12:28,998 --> 00:12:31,959
[indistinct talking on TV]
269
00:12:32,042 --> 00:12:34,879
Get it all now, during Crazy Eddie's
greatest stereo sale ever!
270
00:12:34,962 --> 00:12:38,007
I'm Crazy Eddie,
and these prices are insane!
271
00:12:38,090 --> 00:12:41,761
I'm Crazy Eddie,
and these prices are insane!
272
00:12:41,844 --> 00:12:44,764
I'm an actual crazy person. I really am.
273
00:12:45,431 --> 00:12:47,141
It's called a video feedback loop.
274
00:12:47,224 --> 00:12:49,769
It's like standing in between two mirrors.
275
00:12:49,852 --> 00:12:52,146
See, the image is being reflected
over and over,
276
00:12:52,229 --> 00:12:54,940
and you can't just point
at one of those reflections and say,
277
00:12:55,024 --> 00:12:57,276
"Yup, that one's the original."
278
00:12:57,359 --> 00:12:59,153
It's like the beginning of mankind.
279
00:12:59,236 --> 00:13:00,070
Unless--
280
00:13:00,571 --> 00:13:02,281
You're not a creationist, are you?
281
00:13:02,364 --> 00:13:05,701
Ah, wouldn't it be nice
to have someone to blame?
282
00:13:05,785 --> 00:13:09,747
-[chuckles] How can I help you, Nadia?
-Okay. Uh…
283
00:13:10,748 --> 00:13:13,918
Ugh. Nazis. Nazis. Hello.
284
00:13:14,001 --> 00:13:16,337
Here's a little atlas
to the Second World War.
285
00:13:16,420 --> 00:13:18,047
That's not what I'm looking for.
286
00:13:20,424 --> 00:13:21,592
I need a slide projector.
287
00:13:22,176 --> 00:13:23,844
Agfacolor Neu, huh?
288
00:13:23,928 --> 00:13:27,807
These were only in production
a couple years in the late 1930s.
289
00:13:27,890 --> 00:13:28,808
What's on these?
290
00:13:28,891 --> 00:13:31,060
I don't fucking know.
Hence, the projector.
291
00:13:31,644 --> 00:13:33,187
-Give me a second.
-Great.
292
00:13:33,270 --> 00:13:35,439
[man] I think I have one in the back
you could borrow.
293
00:13:35,523 --> 00:13:38,150
[suspenseful music playing]
294
00:13:40,945 --> 00:13:42,947
[electronic crackling]
295
00:13:58,003 --> 00:14:00,548
Got it. Kodak Ektagraphic III.
296
00:14:00,631 --> 00:14:02,716
Fucking A, a projector.
297
00:14:03,384 --> 00:14:04,218
Thanks, Danny.
298
00:14:04,301 --> 00:14:09,139
Nadia, I want you to know I'm not just
a Crazy Eddie's stockroom associate.
299
00:14:09,223 --> 00:14:11,767
I'm an artist,
and the assistant editor of a zine
300
00:14:11,851 --> 00:14:14,812
about commodity fetishism
and the Debordian spectacle.
301
00:14:14,895 --> 00:14:16,438
All right, well.
302
00:14:16,522 --> 00:14:18,023
We live and we die, huh?
303
00:14:18,107 --> 00:14:20,150
-[Danny] Yes, that's-- that's true.
-Yeah. Adios.
304
00:14:20,234 --> 00:14:22,444
[sad piano music playing]
305
00:14:22,528 --> 00:14:23,362
[door closes shut]
306
00:14:24,321 --> 00:14:25,155
[sighs]
307
00:14:26,448 --> 00:14:27,992
Nary a sofa.
308
00:14:31,579 --> 00:14:32,580
Ka-bingo.
309
00:14:33,789 --> 00:14:35,666
-[objects clattering]
-Excellent work.
310
00:14:35,749 --> 00:14:38,002
The Book of Secrets. Fucking weirdo.
311
00:14:38,085 --> 00:14:40,880
Psychopathia Sexualis. Into it.
312
00:14:41,547 --> 00:14:43,382
Uh, notes, notes. Thread.
313
00:14:44,049 --> 00:14:46,385
Vibrations. Uh…
314
00:14:46,468 --> 00:14:48,679
Okay, numerology. Great.
315
00:14:49,805 --> 00:14:52,975
Hmm, Albert Peschauer to Vera Peschauer.
316
00:14:53,058 --> 00:14:54,727
"With deep sorrow, I've learned
317
00:14:54,810 --> 00:14:57,771
that your dear parents
have fallen victim to the Nazi tyranny."
318
00:14:57,855 --> 00:14:59,440
"As children of my beloved sister, Eva,
319
00:14:59,523 --> 00:15:01,567
I know it is my duty to care for you
and help you."
320
00:15:01,650 --> 00:15:03,944
That's a P.S. Inconsequential.
321
00:15:04,695 --> 00:15:05,613
[sighs]
322
00:15:05,696 --> 00:15:06,864
Ugh.
323
00:15:06,947 --> 00:15:07,907
What the fuck?
324
00:15:08,407 --> 00:15:09,366
Mold.
325
00:15:10,534 --> 00:15:12,661
There's mold all over this apartment.
326
00:15:18,542 --> 00:15:19,752
Rinsey-rinsey.
327
00:15:19,835 --> 00:15:20,794
Okay.
328
00:15:23,130 --> 00:15:24,381
[inhales sharply]
329
00:15:24,465 --> 00:15:25,424
Hmm.
330
00:15:26,383 --> 00:15:27,509
Hmm?
331
00:15:27,593 --> 00:15:29,720
"All the world was made for you."
332
00:15:29,803 --> 00:15:31,764
"Everything is dust and ashes."
333
00:15:37,937 --> 00:15:39,480
[whispers] This little piece of shit.
334
00:15:40,606 --> 00:15:41,523
Look at you.
335
00:15:42,733 --> 00:15:44,068
You little fuck.
336
00:15:45,110 --> 00:15:47,196
You little fuck.
337
00:15:47,905 --> 00:15:49,114
Look at you.
338
00:15:55,871 --> 00:15:59,541
[breathing nervously]
339
00:16:05,506 --> 00:16:08,092
[breathing nervously]
340
00:16:14,473 --> 00:16:15,808
What the hell?
341
00:16:24,149 --> 00:16:25,859
[ominous music playing]
342
00:16:26,610 --> 00:16:27,486
[squeaks]
343
00:16:37,538 --> 00:16:38,622
Ugh!
344
00:16:39,289 --> 00:16:40,124
Ugh!
345
00:16:40,666 --> 00:16:42,292
What the fuck?
346
00:16:43,335 --> 00:16:44,920
[sucks teeth] Fuck this!
347
00:16:45,004 --> 00:16:47,172
-["Black Night" playing]
-Ah!
348
00:16:47,256 --> 00:16:49,299
Told you there were bugs
in this apartment.
349
00:16:50,592 --> 00:16:51,427
Mommy.
350
00:16:51,927 --> 00:16:54,096
'Cause there's mold on the floor
and the walls.
351
00:16:54,179 --> 00:16:55,889
I called Vera twice about it already.
352
00:16:55,973 --> 00:16:58,267
She swears the super
ripped the whole place apart
353
00:16:58,350 --> 00:16:59,601
and didn't find a trace of mold.
354
00:16:59,685 --> 00:17:01,645
I don't believe her. Do you believe her?
355
00:17:01,729 --> 00:17:03,731
I don't believe her. I believe you, Mommy.
356
00:17:03,814 --> 00:17:05,983
My smart baby. I knew you would.
357
00:17:06,066 --> 00:17:07,317
-[music stops]
-[people groaning]
358
00:17:07,401 --> 00:17:08,360
[Nora] Huh!
359
00:17:08,444 --> 00:17:10,404
Now she's had the electricity turned off.
360
00:17:10,487 --> 00:17:13,073
She's trying to control us,
but it's not gonna work.
361
00:17:14,033 --> 00:17:15,034
[music resumes]
362
00:17:15,117 --> 00:17:18,078
♪ Black night, black night ♪
363
00:17:18,579 --> 00:17:19,580
I'm hungry.
364
00:17:20,497 --> 00:17:21,623
[wind chimes tinkling]
365
00:17:22,416 --> 00:17:23,959
Hi. Uh…
366
00:17:24,543 --> 00:17:28,630
Can I get two packs of Bennett & Hammond's
Ultra Light mentholated 100s, please?
367
00:17:28,714 --> 00:17:29,923
Sure thing, Nora.
368
00:17:30,758 --> 00:17:33,177
[Nora] You love these water crackers,
don't you, baby?
369
00:17:33,260 --> 00:17:37,014
Water crackers, some tomatoes, scallions…
370
00:17:37,097 --> 00:17:38,348
Not so fresh, but…
371
00:17:38,891 --> 00:17:40,142
You want some cheese?
372
00:17:40,726 --> 00:17:41,643
[Nadia] Yeah, Mom.
373
00:17:41,727 --> 00:17:42,603
[Nora] This…
374
00:17:43,395 --> 00:17:44,605
[cashier] Long night, huh?
375
00:17:45,898 --> 00:17:46,857
Yeah.
376
00:17:46,940 --> 00:17:47,900
How you doing?
377
00:17:47,983 --> 00:17:49,068
I'm fine. I'm fine.
378
00:17:49,151 --> 00:17:51,361
The junkies keep coming in here,
asking for change.
379
00:17:51,445 --> 00:17:52,905
How are you? How's the baby?
380
00:17:52,988 --> 00:17:54,948
Yeah, the baby is good.
381
00:17:55,032 --> 00:17:56,492
The baby is real good.
382
00:17:56,575 --> 00:17:58,660
Orange is the color of fascination.
383
00:17:58,744 --> 00:18:00,245
Huh. Here you go.
384
00:18:00,329 --> 00:18:02,706
Um, can I get a lighter too, please?
385
00:18:02,790 --> 00:18:03,624
Sure.
386
00:18:05,000 --> 00:18:06,710
Just don't light the cheese on fire, huh?
387
00:18:06,794 --> 00:18:09,088
Huh, okay. [clicks tongue]
388
00:18:13,425 --> 00:18:15,094
Keep the change, okay?
389
00:18:16,470 --> 00:18:18,055
[door opens]
390
00:18:18,138 --> 00:18:19,306
See you tomorrow.
391
00:18:19,389 --> 00:18:21,266
[mysterious music playing]
392
00:18:21,350 --> 00:18:24,812
[Nadia] The gold train and the Krugerrands
are connected. But how?
393
00:18:24,895 --> 00:18:26,855
And what does Vera know about it?
394
00:18:27,564 --> 00:18:29,817
In 1939, Vera was--
395
00:18:29,900 --> 00:18:32,528
A total bitch, like she always is.
396
00:18:32,611 --> 00:18:33,445
[kisses]
397
00:18:33,529 --> 00:18:36,323
I mean, how dare she try
to puppeteer our lives.
398
00:18:36,406 --> 00:18:39,451
Look, this is Dohány Street.
399
00:18:39,993 --> 00:18:40,828
Huh.
400
00:18:40,911 --> 00:18:42,037
That's Delia, right?
401
00:18:42,121 --> 00:18:44,414
I had half a mind to become a Catholic
just to piss her off.
402
00:18:44,498 --> 00:18:47,459
One of the world's great rebels, Mommy.
I've heard it before.
403
00:18:47,543 --> 00:18:50,254
Okay, 1944.
404
00:18:50,337 --> 00:18:51,296
Look at this.
405
00:18:51,380 --> 00:18:54,466
Full-blown war, and everybody's out there
having picnics like a bunch of nutjobs.
406
00:18:54,550 --> 00:18:57,469
You know, Deuteronomy
didn't allow any images of God?
407
00:18:57,970 --> 00:19:00,514
And what a loss,
never to see something so beautiful.
408
00:19:00,597 --> 00:19:03,433
Yeah, more false idols,
that's what we need.
409
00:19:06,270 --> 00:19:07,688
Holy shit, there it is.
410
00:19:08,188 --> 00:19:09,273
[slide clicks]
411
00:19:09,815 --> 00:19:11,525
That's it, right? Is that the gold train?
412
00:19:11,608 --> 00:19:13,569
I think God is a tree,
413
00:19:13,652 --> 00:19:14,695
or a wheel.
414
00:19:18,490 --> 00:19:19,867
[slide clicks]
415
00:19:21,368 --> 00:19:22,578
[telephone rings]
416
00:19:22,661 --> 00:19:23,620
I'll get it.
417
00:19:24,246 --> 00:19:25,747
[ringing continues]
418
00:19:27,791 --> 00:19:29,710
-Hello?
-[Ethel] It's the New York Public Library.
419
00:19:29,793 --> 00:19:30,627
The library?
420
00:19:30,711 --> 00:19:32,754
I'm busy with my daughter.
Don't call back.
421
00:19:32,838 --> 00:19:33,672
[Nadia] No, wait!
422
00:19:35,841 --> 00:19:36,675
Yes, hello?
423
00:19:36,758 --> 00:19:40,304
Ethel Sorter calling you
from the New York Public Library
424
00:19:40,387 --> 00:19:42,055
with the information you requested
425
00:19:42,139 --> 00:19:44,266
about the lost gold train.
426
00:19:44,349 --> 00:19:48,729
"As the Soviet army
advanced on Budapest in 1944,
427
00:19:48,812 --> 00:19:53,442
the Schutzstaffel sought to evacuate
the possessions of Hungarian Jews."
428
00:19:53,525 --> 00:19:57,321
"They forced Jewish families
to hand over items of value,
429
00:19:57,404 --> 00:20:00,908
including jewelry,
watches, paintings, rugs,
430
00:20:00,991 --> 00:20:04,620
silverware, porcelain,
record players, timepieces."
431
00:20:04,703 --> 00:20:07,289
"These were placed on a train to Berlin,
432
00:20:07,372 --> 00:20:09,541
and each family was issued a receipt
433
00:20:09,625 --> 00:20:13,295
under the pretense they would one day
see their belongings returned."
434
00:20:13,378 --> 00:20:15,047
So the train is real.
435
00:20:15,130 --> 00:20:16,173
Of course it's real.
436
00:20:16,256 --> 00:20:17,507
[Ethel] "This never happened,
437
00:20:17,591 --> 00:20:23,472
as the location of the train was lost
after the Nazis surrendered in 1945."
438
00:20:23,555 --> 00:20:26,225
"Many suspect
that soldiers looted the train
439
00:20:26,308 --> 00:20:28,810
and kept some of the items
for themselves."
440
00:20:28,894 --> 00:20:31,855
Can you confirm
that the Vulvokov family's possession--
441
00:20:31,939 --> 00:20:33,941
The Peschauer family, mom's maiden name.
442
00:20:34,024 --> 00:20:38,195
Oh right. Can you confirm
that the Peschauer family's possessions
443
00:20:38,278 --> 00:20:39,613
were put on that train?
444
00:20:40,822 --> 00:20:42,157
I'm sorry,
445
00:20:42,241 --> 00:20:46,411
but that information is not available
to the New York Public Library.
446
00:20:47,079 --> 00:20:48,497
-[line disconnects]
-Shit.
447
00:20:49,206 --> 00:20:50,290
We need to find that train.
448
00:20:50,374 --> 00:20:52,501
Yes, the train and the bugs,
it's all connected.
449
00:20:52,584 --> 00:20:55,045
Find the train, mitigate
the epigenetic k-hole before it begins.
450
00:20:55,128 --> 00:20:58,423
Exactly. I'll get right on it.
It's you and me against the world, baby.
451
00:20:58,507 --> 00:21:00,425
-[dialing]
-Who you calling?
452
00:21:00,509 --> 00:21:02,010
[phone line ringing]
453
00:21:02,094 --> 00:21:02,970
[female] Hello?
454
00:21:03,053 --> 00:21:04,638
-Hi, Ruthie.
-[Ruth on phone] Nora?
455
00:21:04,721 --> 00:21:08,225
I'm here with my daughter, Nadia,
and she says she sees the bugs too.
456
00:21:08,308 --> 00:21:10,352
You know what that means?
My mom put 'em there.
457
00:21:10,435 --> 00:21:12,521
I got about a dozen of them.
I'll show you.
458
00:21:12,604 --> 00:21:14,231
Are you all right? Your super called Vera.
459
00:21:14,314 --> 00:21:16,024
You're not supposed to be
in your apartment.
460
00:21:16,108 --> 00:21:18,068
They're sending someone from the hospital.
461
00:21:18,151 --> 00:21:20,862
What are you talking about? I'm fine.
I love you, okay? Bye.
462
00:21:20,946 --> 00:21:22,489
[banging on door]
463
00:21:24,324 --> 00:21:25,951
We're looking for Nora Vulvokov.
464
00:21:26,535 --> 00:21:27,744
-That's me.
-That's me.
465
00:21:27,828 --> 00:21:30,414
[ominous music playing]
466
00:21:30,497 --> 00:21:31,623
Where are we going?
467
00:21:44,553 --> 00:21:45,387
[Nadia] Great.
468
00:21:45,470 --> 00:21:47,639
Doctor, we're both incredibly busy people,
469
00:21:47,723 --> 00:21:50,017
so, let's not
waste each other's time, huh?
470
00:21:50,517 --> 00:21:53,812
Uh, I'm not the crazy one. She is.
471
00:21:55,355 --> 00:21:56,565
Uh, who's she?
472
00:21:57,107 --> 00:22:00,277
[scoffs] What a prick.
Fuck this guy. He's so disrespectful.
473
00:22:00,360 --> 00:22:02,821
Look, I'm the sane one, man.
474
00:22:02,904 --> 00:22:04,740
Uh, yeah, I always have been.
475
00:22:04,823 --> 00:22:07,868
But to be clear, when I say "sane,"
you know, I mean "eccentric,"
476
00:22:07,951 --> 00:22:09,161
but you know, lucid.
477
00:22:09,244 --> 00:22:11,830
I mean, that's kind of
my defining characteristic, uh--
478
00:22:11,913 --> 00:22:14,374
Ah! Think good cop.
479
00:22:15,208 --> 00:22:17,169
Crazy cop. Yeah?
480
00:22:17,252 --> 00:22:20,255
Will you just fucking tell him I'm right?
Tell him I'm right, Mom.
481
00:22:20,339 --> 00:22:23,592
I'm not getting involved in this.
I don't trust him. We should just get out.
482
00:22:23,675 --> 00:22:28,138
Uh, are your hallucinations visual
or, uh, purely auditory?
483
00:22:28,221 --> 00:22:29,514
None of the above.
484
00:22:29,598 --> 00:22:33,935
Do you think you see your mother right now
or do you just hear her voice?
485
00:22:34,019 --> 00:22:36,063
I don't think I see her.
486
00:22:36,146 --> 00:22:37,397
I see her.
487
00:22:37,481 --> 00:22:38,774
She's right there, man.
488
00:22:39,358 --> 00:22:42,069
Do you think
you see this table before you, Doctor?
489
00:22:42,152 --> 00:22:44,946
I mean, this isn't
some cogito, ergo sum bullshit.
490
00:22:45,030 --> 00:22:47,366
I think, therefore I am seeing my mother.
491
00:22:47,449 --> 00:22:49,368
The thing is, Nora,
492
00:22:49,451 --> 00:22:51,119
there's nobody else in the room.
493
00:22:51,703 --> 00:22:55,082
I mean, it's just you and me.
494
00:22:55,916 --> 00:22:56,792
Uh…
495
00:22:57,918 --> 00:23:00,629
Don't fuck with me, Doctor, all right?
496
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
Man,
497
00:23:04,216 --> 00:23:05,384
look behind you.
498
00:23:06,051 --> 00:23:06,927
[clicks tongue]
499
00:23:07,010 --> 00:23:08,804
[doctor] There's no one there.
500
00:23:09,971 --> 00:23:10,889
Nobody.
501
00:23:12,599 --> 00:23:15,602
There's nobody behind me, Nora.
502
00:23:19,314 --> 00:23:20,816
You're wrong, Doctor.
503
00:23:22,734 --> 00:23:24,027
You have to be.
504
00:23:24,820 --> 00:23:25,987
Ah-ha.
505
00:23:26,738 --> 00:23:27,697
[chuckles]
506
00:23:27,781 --> 00:23:29,574
She's right there, you know?
507
00:23:30,075 --> 00:23:31,284
Uh-- [chuckles]
508
00:23:31,368 --> 00:23:33,453
Just-- [sucks teeth]
509
00:23:33,537 --> 00:23:34,371
Mom?
510
00:23:35,247 --> 00:23:37,332
Just please say something to him.
511
00:23:37,833 --> 00:23:39,126
They're recording us.
512
00:23:39,668 --> 00:23:40,502
Huh?
513
00:23:41,002 --> 00:23:43,296
Oh. It's good. It's-- It helps.
514
00:23:43,380 --> 00:23:44,965
So look, uh,
515
00:23:45,048 --> 00:23:46,967
I'm gonna be perfectly honest with you.
516
00:23:47,050 --> 00:23:49,136
Uh, I'm Nadia.
517
00:23:49,636 --> 00:23:51,012
Uh, Nora's daughter.
518
00:23:51,096 --> 00:23:52,389
I'm from the future.
519
00:23:52,472 --> 00:23:56,101
You know, I previously thought
that I was just inhabiting her body,
520
00:23:56,184 --> 00:24:00,856
but, uh, I now realize
that I'm inside of her mind too, okay?
521
00:24:02,899 --> 00:24:03,733
Ha.
522
00:24:04,359 --> 00:24:07,279
You know, I'd-- I'd prefer not
to use Thorazine, but, uh,
523
00:24:07,362 --> 00:24:09,614
well, if we need to,
I will. [groans softly]
524
00:24:09,698 --> 00:24:12,033
I see your due day is March 30th.
525
00:24:13,034 --> 00:24:14,578
It's just a few days away.
526
00:24:14,661 --> 00:24:17,831
Now, let's see if we can keep you stable
until the baby comes,
527
00:24:17,914 --> 00:24:19,708
and then we can reevaluate.
528
00:24:20,917 --> 00:24:24,754
[whispers] Why is it so bad to be
paranoid schizophrenic and have this baby?
529
00:24:24,838 --> 00:24:26,381
[chuckles softly]
530
00:24:26,465 --> 00:24:28,925
Is this what every day
was like for you, Mommy?
531
00:24:29,009 --> 00:24:31,803
[sniffles] I just need
to find a way to fix you.
532
00:24:32,762 --> 00:24:35,098
Nobody understood me until I had you.
533
00:24:38,560 --> 00:24:39,478
You know what?
534
00:24:39,561 --> 00:24:40,520
[chain clinking]
535
00:24:43,148 --> 00:24:44,733
Nobody's gonna lock us up.
536
00:24:45,484 --> 00:24:47,027
-[chuckles softly]
-Nobody.
537
00:24:49,529 --> 00:24:51,239
[suspenseful music playing]
538
00:24:53,116 --> 00:24:55,452
Ah, let's get the F out of here.
539
00:24:55,535 --> 00:24:58,038
You know, I think if we can just
get back far enough,
540
00:24:58,121 --> 00:25:00,832
we can circumnavigate
this whole future hellscape…
541
00:25:00,916 --> 00:25:02,834
[grunts, exhales]
542
00:25:02,918 --> 00:25:05,128
…and then you'll never
have to go through any of this.
543
00:25:05,212 --> 00:25:06,963
My smart baby.
544
00:25:07,047 --> 00:25:11,134
You're gonna do great things, I know it.
Anything you set your mind to, you can do.
545
00:25:11,218 --> 00:25:12,928
Uh, thanks for the pep talk, Mom.
546
00:25:13,512 --> 00:25:15,388
What's going on?
Aren't you gonna come with me?
547
00:25:15,472 --> 00:25:17,849
I can't. Otherwise, who would hold
the other end of the rope?
548
00:25:17,933 --> 00:25:18,934
[Nadia sighs]
549
00:25:21,478 --> 00:25:22,938
-Ah!
-Love ya.
550
00:25:23,021 --> 00:25:24,648
[grunts, sighs]
551
00:25:24,731 --> 00:25:26,775
[breathes heavily]
552
00:25:26,858 --> 00:25:27,692
[clicks tongue]
553
00:25:27,776 --> 00:25:31,947
["Sunday Morning"
by The Velvet Underground & Nico playing]
554
00:25:33,156 --> 00:25:36,743
♪ Sunday morning ♪
555
00:25:37,744 --> 00:25:41,373
♪ Brings the dawn in ♪
556
00:25:42,415 --> 00:25:46,169
♪ It's just a restless feeling ♪
557
00:25:47,003 --> 00:25:50,257
♪ By my side ♪
558
00:25:51,424 --> 00:25:54,844
♪ Early dawning ♪
559
00:25:55,971 --> 00:25:59,432
♪ Sunday morning ♪
560
00:26:00,517 --> 00:26:03,270
♪ It's just the wasted years ♪
561
00:26:03,353 --> 00:26:07,941
♪ So close behind ♪
562
00:26:09,025 --> 00:26:13,405
♪ Watch out
The world's behind you ♪
563
00:26:13,488 --> 00:26:15,991
♪ There's always someone… ♪
564
00:26:16,575 --> 00:26:19,244
[Nadia] "Why aren't you picking up?
Call me. Alan."
565
00:26:21,162 --> 00:26:22,497
[grunts]
566
00:26:27,669 --> 00:26:29,713
♪ Sunday morning… ♪
567
00:26:29,796 --> 00:26:31,256
-[meows]
-[Nadia sighs]
568
00:26:31,339 --> 00:26:33,967
Hey, you little fucking hoebag.
569
00:26:34,509 --> 00:26:37,721
What you doing? Getting your little
fucking hoebag feet on the sheets--
570
00:26:38,263 --> 00:26:39,389
Hiya, Mom.
571
00:26:48,023 --> 00:26:50,400
What do we have here, Oatmeal? Huh.
572
00:26:51,985 --> 00:26:53,486
Some kind of a receipt.
573
00:26:55,113 --> 00:26:56,781
Holy fucking shit.
574
00:26:57,490 --> 00:26:58,992
[grunts, sighs]
575
00:27:03,580 --> 00:27:05,665
Leo Peschauer,
576
00:27:05,749 --> 00:27:08,168
1944, Budapest.
577
00:27:09,711 --> 00:27:12,380
Signed and sealed by one
578
00:27:12,464 --> 00:27:16,384
Kapitány Marton Halasz.
579
00:27:17,344 --> 00:27:19,471
A fucking swastika. Uh-huh.
580
00:27:19,971 --> 00:27:20,805
Well…
581
00:27:23,183 --> 00:27:24,893
-Now, this…
-[meows]
582
00:27:24,976 --> 00:27:29,606
This is some big-boy shit
right here, Oatmeal.
583
00:27:30,106 --> 00:27:33,693
Looks like you and me
got to go to Budapest.
584
00:27:34,611 --> 00:27:35,528
Fucking A.
585
00:27:35,612 --> 00:27:36,988
["Der Kommissar" by Falco playing]
586
00:27:37,072 --> 00:27:39,074
[singing in German]
587
00:28:02,764 --> 00:28:05,809
[in English]
♪ Hey, wanna buy some stuff, man, huh? ♪
588
00:28:06,768 --> 00:28:09,270
♪ Did you ever rap that thing Jack, huh? ♪
589
00:28:09,354 --> 00:28:11,272
♪ So rap it to the beat ♪
590
00:28:13,191 --> 00:28:15,360
[rapping in German]
591
00:28:22,075 --> 00:28:23,034
[song fades]