1 00:00:06,172 --> 00:00:09,551 ["Put A Straw Under Baby" by Brian Eno playing] 2 00:00:09,634 --> 00:00:13,972 ♪ Put a straw under baby ♪ 3 00:00:14,055 --> 00:00:17,726 ♪ Your good deed for the day ♪ 4 00:00:19,519 --> 00:00:24,149 ♪ Put a straw under baby ♪ 5 00:00:24,232 --> 00:00:28,611 ♪ Keep the splinters away ♪ 6 00:00:29,571 --> 00:00:33,324 ♪ Let the corridors echo… ♪ 7 00:00:33,408 --> 00:00:36,453 [announcer] This is the last stop. Astor Place, last stop. 8 00:00:36,536 --> 00:00:38,371 This train is now going out of service. 9 00:00:38,455 --> 00:00:41,666 Please take your belongings. This is the last stop. Have a good night. 10 00:00:43,835 --> 00:00:44,669 Hey. 11 00:00:45,628 --> 00:00:46,463 Last stop. 12 00:00:48,798 --> 00:00:49,674 Last stop. 13 00:00:49,758 --> 00:00:51,676 ["Put A Straw Under Baby" continues] 14 00:01:10,070 --> 00:01:13,823 Hey, uh, did you see any gold coins? 15 00:01:13,907 --> 00:01:17,410 A hundred and forty-nine of 'em? I lost them on this train. 16 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 You should get out of here. 17 00:01:19,120 --> 00:01:21,998 The cops sweep the train around this time every morning. 18 00:01:22,082 --> 00:01:23,124 If you look crazy, 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,211 they'll find some yuppie to sign a complaint and lock you up. 20 00:01:27,087 --> 00:01:29,839 And, no offense, but you look crazy. 21 00:01:29,923 --> 00:01:30,882 Yeah, thanks, I got it. 22 00:01:30,965 --> 00:01:32,300 -[baton bangs] -Let's go. 23 00:01:32,383 --> 00:01:33,426 Let's get you out of here. 24 00:01:33,510 --> 00:01:36,888 Listen, do you know is there like an MTA "lost and found" or anything? 25 00:01:36,971 --> 00:01:40,225 [chuckles] No, it doesn't exist. It's a myth, like El Dorado. 26 00:01:40,308 --> 00:01:41,893 -Ah, city of gold. -[woman] Yeah. 27 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 Apparently not a stop on my train. 28 00:01:43,686 --> 00:01:45,271 [woman] Uh-huh. I got to get to work. 29 00:01:45,355 --> 00:01:46,189 [Nadia] All right. 30 00:01:46,272 --> 00:01:48,566 [woman] The steps, they're over there, okay? 31 00:01:48,650 --> 00:01:49,734 Okay, thanks. 32 00:01:51,236 --> 00:01:52,529 [Nadia sighs] 33 00:01:52,612 --> 00:01:54,656 ["Put A Straw Under Baby" continues] 34 00:01:56,282 --> 00:01:57,117 [sighs] 35 00:02:03,248 --> 00:02:04,916 [knocking on door] 36 00:02:06,751 --> 00:02:07,627 Ah! 37 00:02:09,587 --> 00:02:12,632 [exhales] I fucked up, Ruthie, uh, big-time. 38 00:02:12,715 --> 00:02:13,883 Showering, but… 39 00:02:13,967 --> 00:02:15,426 [Nadia] Yeah. Thanks. 40 00:02:15,510 --> 00:02:18,555 Anyway, I am not going back to 2022 41 00:02:18,638 --> 00:02:20,807 until I make things right between Vera and Nora, Ruth. 42 00:02:20,890 --> 00:02:21,933 I'm not doing it. 43 00:02:22,016 --> 00:02:23,184 Nora? 44 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 Not on my watch, all right? 45 00:02:25,103 --> 00:02:26,312 Uh, I am… 46 00:02:27,522 --> 00:02:28,481 on the case. 47 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 So… 48 00:02:30,567 --> 00:02:32,026 can't fool me. 49 00:02:32,110 --> 00:02:33,361 Uh… 50 00:02:33,444 --> 00:02:34,445 I got this. 51 00:02:35,071 --> 00:02:36,447 Nora, are you feeling okay? 52 00:02:36,531 --> 00:02:38,408 Me? Am I feeling okay? 53 00:02:38,491 --> 00:02:40,410 Eh, now that you mention it, 54 00:02:40,493 --> 00:02:42,620 I'm not feeling so hot. I'm a little bit off. 55 00:02:42,704 --> 00:02:45,665 Uh, case in point, I used to hate menthols, 56 00:02:45,748 --> 00:02:49,919 and now, uh, hooked on cyan, just like my schizo mom, huh? 57 00:02:50,003 --> 00:02:50,837 [lighter clicks] 58 00:02:50,920 --> 00:02:52,380 Weird, weird, weird. 59 00:02:53,256 --> 00:02:55,717 Little Jodie Foster in Alice Doesn't Live Here Anymore. 60 00:02:55,800 --> 00:02:58,011 That's, uh, around now, right? 61 00:02:58,094 --> 00:03:00,180 Let me get ready, okay? We're almost late. 62 00:03:00,263 --> 00:03:01,097 [snaps fingers] 63 00:03:01,181 --> 00:03:03,850 Where are we going and does it involve taking the train? 64 00:03:03,933 --> 00:03:06,311 Well, the three of us are going to the hospital. 65 00:03:07,061 --> 00:03:08,354 [whispers] Baby time. 66 00:03:09,981 --> 00:03:10,815 Huh. 67 00:03:10,899 --> 00:03:12,901 [jazz music playing] 68 00:03:14,194 --> 00:03:16,946 [indistinct chatter over PA] 69 00:03:21,075 --> 00:03:21,993 [clears throat] 70 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 Hi, Vera. 71 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 Nora Vulvokov? 72 00:03:32,795 --> 00:03:35,840 The doctor is going to need a urine sample. Thanks. 73 00:03:37,425 --> 00:03:38,760 Splish, splash. 74 00:03:43,806 --> 00:03:45,558 [restroom door opens, closes] 75 00:03:45,642 --> 00:03:48,228 [urinating] 76 00:03:48,311 --> 00:03:49,729 What are you doing? 77 00:03:49,812 --> 00:03:51,773 You know, it's one of those rare situations 78 00:03:51,856 --> 00:03:53,942 in which it's exactly what it looks like. 79 00:03:54,025 --> 00:03:56,402 You did not come home last night. 80 00:03:56,486 --> 00:03:59,739 I stay up waiting all night. 81 00:03:59,822 --> 00:04:00,782 No Nora. 82 00:04:00,865 --> 00:04:05,203 Well, I had the gold, and then I lost it on the train, but… 83 00:04:06,079 --> 00:04:07,914 I swear I'm gonna fix everything. 84 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 [Vera] You only break things, Lenora. 85 00:04:10,124 --> 00:04:11,209 You break trust. 86 00:04:11,292 --> 00:04:13,753 -You break promise. You are broken. -[toilet flushes] 87 00:04:14,921 --> 00:04:18,800 Now you see this, this is why I prefer to piss in cups in private. 88 00:04:18,883 --> 00:04:25,056 [speaking Hungarian] 89 00:04:25,139 --> 00:04:28,309 "She who has a head of wax cannot walk in the sun." 90 00:04:28,393 --> 00:04:29,310 What the fuck? 91 00:04:29,394 --> 00:04:30,853 Wait, wha-- [sighs] 92 00:04:30,937 --> 00:04:32,647 Why do I understand Hungarian? 93 00:04:32,730 --> 00:04:34,232 Your first word was Hungarian. 94 00:04:34,315 --> 00:04:35,149 [speaks Hungarian] 95 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 [in English] "Dog." 96 00:04:36,526 --> 00:04:39,279 You spoke only Hungarian until you were four. 97 00:04:39,362 --> 00:04:40,738 [chuckles] Not exactly. 98 00:04:40,822 --> 00:04:43,074 Uh, that's, uh, Nora. 99 00:04:43,157 --> 00:04:45,576 You see, Nora spoke Hungarian, not me. 100 00:04:45,660 --> 00:04:47,412 Me? I'm Nadia. 101 00:04:47,495 --> 00:04:50,081 Nora, you have to be strong. 102 00:04:50,665 --> 00:04:54,752 You are all you can depend on in this world. 103 00:04:54,836 --> 00:04:56,337 This fucking life. 104 00:04:56,421 --> 00:04:58,715 They took everything, 105 00:04:59,590 --> 00:05:01,092 put it on the gold train. 106 00:05:01,676 --> 00:05:03,177 Gold disappears, 107 00:05:03,261 --> 00:05:05,263 then gold reappears. 108 00:05:05,346 --> 00:05:06,806 The Krugerrands. 109 00:05:06,889 --> 00:05:08,891 But it disappears again. 110 00:05:08,975 --> 00:05:11,853 Jesus, it's like fucking HPV, this gold. 111 00:05:11,936 --> 00:05:15,690 So you're telling me that this family lost its gold twice on a train 112 00:05:15,773 --> 00:05:17,984 under suspicious metaphysical circumstances? 113 00:05:18,067 --> 00:05:20,611 [chuckling] I mean, that can't be a coincidence. 114 00:05:20,695 --> 00:05:22,822 First as tragedy, then as farce, etcetera. 115 00:05:22,905 --> 00:05:23,740 Nah. 116 00:05:23,823 --> 00:05:27,869 There are things in life that cannot be explained. 117 00:05:29,579 --> 00:05:31,331 They would think I'm insane. 118 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Laugh at me, throw me out like garbage. 119 00:05:34,834 --> 00:05:39,380 Well, inexplicable things happening is my entire modus operandi. 120 00:05:39,881 --> 00:05:43,051 Grandma, tell me. Tell me exactly what happened. 121 00:05:43,634 --> 00:05:44,761 [knocks on door] 122 00:05:46,596 --> 00:05:48,014 Is everything all right in here? 123 00:05:48,097 --> 00:05:50,141 Ah, terrific. [sighs] 124 00:05:51,142 --> 00:05:53,770 [scoffs] Just so you know, uh, 125 00:05:53,853 --> 00:05:57,398 I'm not entirely sure exactly whose urine this is. 126 00:05:58,858 --> 00:06:00,777 [doctor] This will feel a little cold. 127 00:06:01,361 --> 00:06:02,195 Ah. 128 00:06:02,695 --> 00:06:03,738 Sicko, huh? 129 00:06:05,448 --> 00:06:07,950 The most important thing in these last couple of weeks 130 00:06:08,034 --> 00:06:10,703 is to get lots of rest, stay calm, 131 00:06:11,287 --> 00:06:13,414 don't put any stress on the body. 132 00:06:14,415 --> 00:06:16,876 [soft music playing] 133 00:06:16,959 --> 00:06:20,254 [heart beating] 134 00:06:20,338 --> 00:06:22,090 Do you have any questions? 135 00:06:22,173 --> 00:06:25,885 Uh, big-time, yeah. Uh-huh. 136 00:06:26,803 --> 00:06:29,555 Do you think consciousness is an emergent property of the brain? 137 00:06:29,639 --> 00:06:33,726 Like, could one person's consciousness just displace someone else's? 138 00:06:33,810 --> 00:06:38,022 You know, uh, two minds knocking around the same body? 139 00:06:38,106 --> 00:06:41,192 -That type of a thing? -[chuckles] No, never heard of that. 140 00:06:41,275 --> 00:06:43,069 [Nadia] I'm assuming that most of your patients 141 00:06:43,152 --> 00:06:45,571 grapple with bringing more consciousnesses into existence? 142 00:06:45,655 --> 00:06:48,449 Nora, being born doesn't make you a victim. 143 00:06:50,451 --> 00:06:51,786 Let's get you home. 144 00:06:51,869 --> 00:06:53,037 Jelly towel? 145 00:06:54,372 --> 00:06:55,415 Jelly towel. 146 00:06:56,582 --> 00:06:58,042 [Vera speaking Hungarian] 147 00:06:58,126 --> 00:06:59,752 [Delia] …the baby… 148 00:07:00,670 --> 00:07:02,004 [Vera] …gold train… 149 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 [Delia] …losing it… 150 00:07:07,009 --> 00:07:08,928 [Vera] …Con Edison… 151 00:07:10,972 --> 00:07:14,350 [in English] Hey, did you say you were going to the electric company? 152 00:07:14,434 --> 00:07:16,811 -Grandma. What the fu-- -[Delia murmurs] 153 00:07:16,894 --> 00:07:19,522 Your mother thinks it's best for you to stay here. 154 00:07:19,605 --> 00:07:21,524 Best for you and the baby. 155 00:07:22,316 --> 00:07:24,444 The baby, the baby. I mean, come on. 156 00:07:24,527 --> 00:07:26,237 Enough with the babies. 157 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 Hey, you want a drink? 158 00:07:27,655 --> 00:07:30,324 [speaking Hungarian] 159 00:07:30,408 --> 00:07:31,617 [Nadia speaks Hungarian] 160 00:07:31,701 --> 00:07:33,828 [Delia continues in Hungarian] 161 00:07:33,911 --> 00:07:37,081 [in English] No, I get it. You speak Hungarian. That's-- Okay. 162 00:07:37,165 --> 00:07:39,208 One for me and one for you. 163 00:07:39,292 --> 00:07:40,835 [Delia muttering in Hungarian] 164 00:07:40,918 --> 00:07:45,214 Delia, do you remember anything about this gold train? 165 00:07:45,298 --> 00:07:48,050 Like, uh, did it happen to your family too? 166 00:07:48,134 --> 00:07:53,139 They didn't respect us Romani enough to steal from us. [chuckles] 167 00:07:53,222 --> 00:07:55,016 But we survived. 168 00:07:55,766 --> 00:07:57,602 Everything is hidden, 169 00:07:57,685 --> 00:07:59,395 just in case. 170 00:07:59,479 --> 00:08:00,354 Yeah. 171 00:08:04,400 --> 00:08:07,111 [both speak Hungarian] 172 00:08:07,195 --> 00:08:10,948 I go to my apartment and bring back something worth drinking. 173 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Sounds like a plan. 174 00:08:16,829 --> 00:08:18,414 -[door closes] -This is shit. 175 00:08:18,998 --> 00:08:21,042 Ugh. [sucks teeth] 176 00:08:21,626 --> 00:08:22,960 Who the fuck are you? 177 00:08:23,461 --> 00:08:26,255 This fucking house is obsessed with babies. 178 00:08:26,964 --> 00:08:28,758 Fucking around with people. 179 00:08:29,634 --> 00:08:30,468 Ah. 180 00:08:31,677 --> 00:08:34,305 Did not know babies were so rich. 181 00:08:39,727 --> 00:08:41,395 What else is good hiding in here? 182 00:08:43,898 --> 00:08:45,733 Give me a clue. Give me a clue. 183 00:08:48,903 --> 00:08:49,862 Hey, Mommy. 184 00:08:52,823 --> 00:08:53,866 Hello. 185 00:08:54,867 --> 00:08:57,036 Those fucking good genetics, huh? 186 00:08:57,537 --> 00:08:58,454 Ah. 187 00:08:59,038 --> 00:09:00,581 Hello, Grandpa. 188 00:09:01,457 --> 00:09:03,834 Uh, got any secrets for me? 189 00:09:05,503 --> 00:09:06,796 Don't look at me. 190 00:09:09,423 --> 00:09:11,425 Uh, bingo. 191 00:09:20,476 --> 00:09:21,394 Ah! 192 00:09:22,144 --> 00:09:23,646 Dad's transcript. 193 00:09:24,146 --> 00:09:25,147 Not cool. 194 00:09:26,524 --> 00:09:27,483 Come on. 195 00:09:27,567 --> 00:09:29,944 Just be a good little luck for a bit. 196 00:09:30,903 --> 00:09:32,029 [grunts softly] 197 00:09:32,113 --> 00:09:33,698 What happened to your face? 198 00:09:33,781 --> 00:09:34,657 Huh? 199 00:09:36,075 --> 00:09:36,993 Oh. 200 00:09:38,369 --> 00:09:42,582 And, uh, some reading material for the train. 201 00:09:44,083 --> 00:09:44,917 Very good. 202 00:09:45,001 --> 00:09:46,002 [grunts] 203 00:09:46,794 --> 00:09:47,920 What the fuck? 204 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 Huh. 205 00:09:54,260 --> 00:09:55,219 [groans softly] 206 00:09:56,512 --> 00:09:57,722 That's not good. 207 00:10:01,017 --> 00:10:03,144 Maybe it's been too much Mommy-in-me time. 208 00:10:03,227 --> 00:10:05,146 [Delia] Nora, Nora. 209 00:10:05,229 --> 00:10:07,607 ["Puddin' n' Tain" by The Alley Cats playing] 210 00:10:07,690 --> 00:10:09,066 [Nora] Time to skip the rails. 211 00:10:09,150 --> 00:10:11,193 ♪ Puddin' n' tain Puddin' n' tain ♪ 212 00:10:11,277 --> 00:10:13,487 ♪ Ask me again I'll tell you the same ♪ 213 00:10:13,571 --> 00:10:15,823 ♪ Puddin' n' tain Puddin' n' tain ♪ 214 00:10:15,906 --> 00:10:18,242 ♪ Ask me again I'll tell you the same… ♪ 215 00:10:19,118 --> 00:10:20,369 [Nadia] G. G. Give me G. 216 00:10:20,453 --> 00:10:22,747 There's Packard, naturalists and shit. 217 00:10:22,830 --> 00:10:25,291 Engineering. Where's the fucking Gs? 218 00:10:25,374 --> 00:10:26,250 G. G. 219 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 G. G. 220 00:10:27,418 --> 00:10:29,003 Ah! G. 221 00:10:29,086 --> 00:10:30,755 Gold train. Give me gold train. 222 00:10:30,838 --> 00:10:32,173 "Galileo. Goethe." 223 00:10:32,256 --> 00:10:34,884 "Golightly." No Golightly. Fuck Golightly. 224 00:10:34,967 --> 00:10:37,053 "Grand unification, theory of--" 225 00:10:37,136 --> 00:10:39,805 What am I doing? It should be "train comma gold." 226 00:10:41,557 --> 00:10:43,351 ♪ Puddin' n' tain Puddin' n' tain ♪ 227 00:10:43,434 --> 00:10:45,603 ♪ Ask me again I'll tell you the same ♪ 228 00:10:46,646 --> 00:10:49,190 Please don't expose those slides to the overhead lights. 229 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 They'll fade. 230 00:10:50,358 --> 00:10:52,318 Ah. Then how am I supposed to look at them? 231 00:10:52,401 --> 00:10:53,861 My job isn't to look at them. 232 00:10:53,944 --> 00:10:56,530 My job is to preserve them so they can be looked at in the future. 233 00:10:56,614 --> 00:10:59,659 I see. You're immune to paradox. Uh, I'd like to check these out, please. 234 00:10:59,742 --> 00:11:01,577 [chuckles] In-library use only. 235 00:11:01,661 --> 00:11:02,953 Those are originals. 236 00:11:03,037 --> 00:11:05,665 You librarians really love hoarding information, don't you? 237 00:11:05,748 --> 00:11:08,084 I wouldn't say I love it, but I certainly like it a lot. 238 00:11:08,167 --> 00:11:09,418 It's borderline pathological. 239 00:11:09,502 --> 00:11:11,712 I'm not the one losing my mind. 240 00:11:11,796 --> 00:11:15,716 Let's go. Everybody out. This isn't a hotel. 241 00:11:15,800 --> 00:11:16,842 Donut time. 242 00:11:17,968 --> 00:11:20,429 ["Puddin 'N Tain" continues] 243 00:11:24,016 --> 00:11:26,102 -[song abruptly ends] -So, what I need to know is, 244 00:11:26,185 --> 00:11:29,647 where do the ducks go in Central Park when the pond freezes in the winter? 245 00:11:29,730 --> 00:11:32,775 [writing] "Where do the ducks go?" 246 00:11:33,943 --> 00:11:36,278 We'll look for it and give you a call later. 247 00:11:36,862 --> 00:11:39,448 Ah, duck, duck, goose step, my turn. 248 00:11:40,241 --> 00:11:42,201 All right, Ethel, I need to make this quick 249 00:11:42,284 --> 00:11:44,245 'cause I'm pretty sure that cop is after me. 250 00:11:44,328 --> 00:11:48,582 I'm looking for information on the whereabouts of a lost gold train 251 00:11:48,666 --> 00:11:50,960 in Budapest during World War II. 252 00:11:51,043 --> 00:11:53,713 Mmm. "Gold train." Mm-hmm. 253 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 This is very sensitive, uh, 254 00:11:55,631 --> 00:11:57,842 you know, high-level stuff. 255 00:11:57,925 --> 00:12:00,219 [writing] "High-level." 256 00:12:00,302 --> 00:12:01,387 Mm-hmm. 257 00:12:02,012 --> 00:12:04,223 Could you leave your name and your number? 258 00:12:04,306 --> 00:12:06,809 Oh. Fuck, yes. I do have a name and a number. 259 00:12:06,892 --> 00:12:09,061 So I have both handy, okay? 260 00:12:09,645 --> 00:12:10,521 And, uh… 261 00:12:11,689 --> 00:12:12,523 Hmm. 262 00:12:13,649 --> 00:12:14,525 Hmm. 263 00:12:15,609 --> 00:12:16,694 Mm-hmm. 264 00:12:17,737 --> 00:12:18,612 That's right. 265 00:12:19,655 --> 00:12:21,031 We'll give you a call. 266 00:12:24,118 --> 00:12:25,369 [suspenseful music playing] 267 00:12:25,453 --> 00:12:26,370 [car horn honks] 268 00:12:28,998 --> 00:12:31,959 [indistinct talking on TV] 269 00:12:32,042 --> 00:12:34,879 Get it all now, during Crazy Eddie's greatest stereo sale ever! 270 00:12:34,962 --> 00:12:38,007 I'm Crazy Eddie, and these prices are insane! 271 00:12:38,090 --> 00:12:41,761 I'm Crazy Eddie, and these prices are insane! 272 00:12:41,844 --> 00:12:44,764 I'm an actual crazy person. I really am. 273 00:12:45,431 --> 00:12:47,141 It's called a video feedback loop. 274 00:12:47,224 --> 00:12:49,769 It's like standing in between two mirrors. 275 00:12:49,852 --> 00:12:52,146 See, the image is being reflected over and over, 276 00:12:52,229 --> 00:12:54,940 and you can't just point at one of those reflections and say, 277 00:12:55,024 --> 00:12:57,276 "Yup, that one's the original." 278 00:12:57,359 --> 00:12:59,153 It's like the beginning of mankind. 279 00:12:59,236 --> 00:13:00,070 Unless-- 280 00:13:00,571 --> 00:13:02,281 You're not a creationist, are you? 281 00:13:02,364 --> 00:13:05,701 Ah, wouldn't it be nice to have someone to blame? 282 00:13:05,785 --> 00:13:09,747 -[chuckles] How can I help you, Nadia? -Okay. Uh… 283 00:13:10,748 --> 00:13:13,918 Ugh. Nazis. Nazis. Hello. 284 00:13:14,001 --> 00:13:16,337 Here's a little atlas to the Second World War. 285 00:13:16,420 --> 00:13:18,047 That's not what I'm looking for. 286 00:13:20,424 --> 00:13:21,592 I need a slide projector. 287 00:13:22,176 --> 00:13:23,844 Agfacolor Neu, huh? 288 00:13:23,928 --> 00:13:27,807 These were only in production a couple years in the late 1930s. 289 00:13:27,890 --> 00:13:28,808 What's on these? 290 00:13:28,891 --> 00:13:31,060 I don't fucking know. Hence, the projector. 291 00:13:31,644 --> 00:13:33,187 -Give me a second. -Great. 292 00:13:33,270 --> 00:13:35,439 [man] I think I have one in the back you could borrow. 293 00:13:35,523 --> 00:13:38,150 [suspenseful music playing] 294 00:13:40,945 --> 00:13:42,947 [electronic crackling] 295 00:13:58,003 --> 00:14:00,548 Got it. Kodak Ektagraphic III. 296 00:14:00,631 --> 00:14:02,716 Fucking A, a projector. 297 00:14:03,384 --> 00:14:04,218 Thanks, Danny. 298 00:14:04,301 --> 00:14:09,139 Nadia, I want you to know I'm not just a Crazy Eddie's stockroom associate. 299 00:14:09,223 --> 00:14:11,767 I'm an artist, and the assistant editor of a zine 300 00:14:11,851 --> 00:14:14,812 about commodity fetishism and the Debordian spectacle. 301 00:14:14,895 --> 00:14:16,438 All right, well. 302 00:14:16,522 --> 00:14:18,023 We live and we die, huh? 303 00:14:18,107 --> 00:14:20,150 -[Danny] Yes, that's-- that's true. -Yeah. Adios. 304 00:14:20,234 --> 00:14:22,444 [sad piano music playing] 305 00:14:22,528 --> 00:14:23,362 [door closes shut] 306 00:14:24,321 --> 00:14:25,155 [sighs] 307 00:14:26,448 --> 00:14:27,992 Nary a sofa. 308 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 Ka-bingo. 309 00:14:33,789 --> 00:14:35,666 -[objects clattering] -Excellent work. 310 00:14:35,749 --> 00:14:38,002 The Book of Secrets. Fucking weirdo. 311 00:14:38,085 --> 00:14:40,880 Psychopathia Sexualis. Into it. 312 00:14:41,547 --> 00:14:43,382 Uh, notes, notes. Thread. 313 00:14:44,049 --> 00:14:46,385 Vibrations. Uh… 314 00:14:46,468 --> 00:14:48,679 Okay, numerology. Great. 315 00:14:49,805 --> 00:14:52,975 Hmm, Albert Peschauer to Vera Peschauer. 316 00:14:53,058 --> 00:14:54,727 "With deep sorrow, I've learned 317 00:14:54,810 --> 00:14:57,771 that your dear parents have fallen victim to the Nazi tyranny." 318 00:14:57,855 --> 00:14:59,440 "As children of my beloved sister, Eva, 319 00:14:59,523 --> 00:15:01,567 I know it is my duty to care for you and help you." 320 00:15:01,650 --> 00:15:03,944 That's a P.S. Inconsequential. 321 00:15:04,695 --> 00:15:05,613 [sighs] 322 00:15:05,696 --> 00:15:06,864 Ugh. 323 00:15:06,947 --> 00:15:07,907 What the fuck? 324 00:15:08,407 --> 00:15:09,366 Mold. 325 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 There's mold all over this apartment. 326 00:15:18,542 --> 00:15:19,752 Rinsey-rinsey. 327 00:15:19,835 --> 00:15:20,794 Okay. 328 00:15:23,130 --> 00:15:24,381 [inhales sharply] 329 00:15:24,465 --> 00:15:25,424 Hmm. 330 00:15:26,383 --> 00:15:27,509 Hmm? 331 00:15:27,593 --> 00:15:29,720 "All the world was made for you." 332 00:15:29,803 --> 00:15:31,764 "Everything is dust and ashes." 333 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 [whispers] This little piece of shit. 334 00:15:40,606 --> 00:15:41,523 Look at you. 335 00:15:42,733 --> 00:15:44,068 You little fuck. 336 00:15:45,110 --> 00:15:47,196 You little fuck. 337 00:15:47,905 --> 00:15:49,114 Look at you. 338 00:15:55,871 --> 00:15:59,541 [breathing nervously] 339 00:16:05,506 --> 00:16:08,092 [breathing nervously] 340 00:16:14,473 --> 00:16:15,808 What the hell? 341 00:16:24,149 --> 00:16:25,859 [ominous music playing] 342 00:16:26,610 --> 00:16:27,486 [squeaks] 343 00:16:37,538 --> 00:16:38,622 Ugh! 344 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 Ugh! 345 00:16:40,666 --> 00:16:42,292 What the fuck? 346 00:16:43,335 --> 00:16:44,920 [sucks teeth] Fuck this! 347 00:16:45,004 --> 00:16:47,172 -["Black Night" playing] -Ah! 348 00:16:47,256 --> 00:16:49,299 Told you there were bugs in this apartment. 349 00:16:50,592 --> 00:16:51,427 Mommy. 350 00:16:51,927 --> 00:16:54,096 'Cause there's mold on the floor and the walls. 351 00:16:54,179 --> 00:16:55,889 I called Vera twice about it already. 352 00:16:55,973 --> 00:16:58,267 She swears the super ripped the whole place apart 353 00:16:58,350 --> 00:16:59,601 and didn't find a trace of mold. 354 00:16:59,685 --> 00:17:01,645 I don't believe her. Do you believe her? 355 00:17:01,729 --> 00:17:03,731 I don't believe her. I believe you, Mommy. 356 00:17:03,814 --> 00:17:05,983 My smart baby. I knew you would. 357 00:17:06,066 --> 00:17:07,317 -[music stops] -[people groaning] 358 00:17:07,401 --> 00:17:08,360 [Nora] Huh! 359 00:17:08,444 --> 00:17:10,404 Now she's had the electricity turned off. 360 00:17:10,487 --> 00:17:13,073 She's trying to control us, but it's not gonna work. 361 00:17:14,033 --> 00:17:15,034 [music resumes] 362 00:17:15,117 --> 00:17:18,078 ♪ Black night, black night ♪ 363 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 I'm hungry. 364 00:17:20,497 --> 00:17:21,623 [wind chimes tinkling] 365 00:17:22,416 --> 00:17:23,959 Hi. Uh… 366 00:17:24,543 --> 00:17:28,630 Can I get two packs of Bennett & Hammond's Ultra Light mentholated 100s, please? 367 00:17:28,714 --> 00:17:29,923 Sure thing, Nora. 368 00:17:30,758 --> 00:17:33,177 [Nora] You love these water crackers, don't you, baby? 369 00:17:33,260 --> 00:17:37,014 Water crackers, some tomatoes, scallions… 370 00:17:37,097 --> 00:17:38,348 Not so fresh, but… 371 00:17:38,891 --> 00:17:40,142 You want some cheese? 372 00:17:40,726 --> 00:17:41,643 [Nadia] Yeah, Mom. 373 00:17:41,727 --> 00:17:42,603 [Nora] This… 374 00:17:43,395 --> 00:17:44,605 [cashier] Long night, huh? 375 00:17:45,898 --> 00:17:46,857 Yeah. 376 00:17:46,940 --> 00:17:47,900 How you doing? 377 00:17:47,983 --> 00:17:49,068 I'm fine. I'm fine. 378 00:17:49,151 --> 00:17:51,361 The junkies keep coming in here, asking for change. 379 00:17:51,445 --> 00:17:52,905 How are you? How's the baby? 380 00:17:52,988 --> 00:17:54,948 Yeah, the baby is good. 381 00:17:55,032 --> 00:17:56,492 The baby is real good. 382 00:17:56,575 --> 00:17:58,660 Orange is the color of fascination. 383 00:17:58,744 --> 00:18:00,245 Huh. Here you go. 384 00:18:00,329 --> 00:18:02,706 Um, can I get a lighter too, please? 385 00:18:02,790 --> 00:18:03,624 Sure. 386 00:18:05,000 --> 00:18:06,710 Just don't light the cheese on fire, huh? 387 00:18:06,794 --> 00:18:09,088 Huh, okay. [clicks tongue] 388 00:18:13,425 --> 00:18:15,094 Keep the change, okay? 389 00:18:16,470 --> 00:18:18,055 [door opens] 390 00:18:18,138 --> 00:18:19,306 See you tomorrow. 391 00:18:19,389 --> 00:18:21,266 [mysterious music playing] 392 00:18:21,350 --> 00:18:24,812 [Nadia] The gold train and the Krugerrands are connected. But how? 393 00:18:24,895 --> 00:18:26,855 And what does Vera know about it? 394 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 In 1939, Vera was-- 395 00:18:29,900 --> 00:18:32,528 A total bitch, like she always is. 396 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 [kisses] 397 00:18:33,529 --> 00:18:36,323 I mean, how dare she try to puppeteer our lives. 398 00:18:36,406 --> 00:18:39,451 Look, this is Dohány Street. 399 00:18:39,993 --> 00:18:40,828 Huh. 400 00:18:40,911 --> 00:18:42,037 That's Delia, right? 401 00:18:42,121 --> 00:18:44,414 I had half a mind to become a Catholic just to piss her off. 402 00:18:44,498 --> 00:18:47,459 One of the world's great rebels, Mommy. I've heard it before. 403 00:18:47,543 --> 00:18:50,254 Okay, 1944. 404 00:18:50,337 --> 00:18:51,296 Look at this. 405 00:18:51,380 --> 00:18:54,466 Full-blown war, and everybody's out there having picnics like a bunch of nutjobs. 406 00:18:54,550 --> 00:18:57,469 You know, Deuteronomy didn't allow any images of God? 407 00:18:57,970 --> 00:19:00,514 And what a loss, never to see something so beautiful. 408 00:19:00,597 --> 00:19:03,433 Yeah, more false idols, that's what we need. 409 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 Holy shit, there it is. 410 00:19:08,188 --> 00:19:09,273 [slide clicks] 411 00:19:09,815 --> 00:19:11,525 That's it, right? Is that the gold train? 412 00:19:11,608 --> 00:19:13,569 I think God is a tree, 413 00:19:13,652 --> 00:19:14,695 or a wheel. 414 00:19:18,490 --> 00:19:19,867 [slide clicks] 415 00:19:21,368 --> 00:19:22,578 [telephone rings] 416 00:19:22,661 --> 00:19:23,620 I'll get it. 417 00:19:24,246 --> 00:19:25,747 [ringing continues] 418 00:19:27,791 --> 00:19:29,710 -Hello? -[Ethel] It's the New York Public Library. 419 00:19:29,793 --> 00:19:30,627 The library? 420 00:19:30,711 --> 00:19:32,754 I'm busy with my daughter. Don't call back. 421 00:19:32,838 --> 00:19:33,672 [Nadia] No, wait! 422 00:19:35,841 --> 00:19:36,675 Yes, hello? 423 00:19:36,758 --> 00:19:40,304 Ethel Sorter calling you from the New York Public Library 424 00:19:40,387 --> 00:19:42,055 with the information you requested 425 00:19:42,139 --> 00:19:44,266 about the lost gold train. 426 00:19:44,349 --> 00:19:48,729 "As the Soviet army advanced on Budapest in 1944, 427 00:19:48,812 --> 00:19:53,442 the Schutzstaffel sought to evacuate the possessions of Hungarian Jews." 428 00:19:53,525 --> 00:19:57,321 "They forced Jewish families to hand over items of value, 429 00:19:57,404 --> 00:20:00,908 including jewelry, watches, paintings, rugs, 430 00:20:00,991 --> 00:20:04,620 silverware, porcelain, record players, timepieces." 431 00:20:04,703 --> 00:20:07,289 "These were placed on a train to Berlin, 432 00:20:07,372 --> 00:20:09,541 and each family was issued a receipt 433 00:20:09,625 --> 00:20:13,295 under the pretense they would one day see their belongings returned." 434 00:20:13,378 --> 00:20:15,047 So the train is real. 435 00:20:15,130 --> 00:20:16,173 Of course it's real. 436 00:20:16,256 --> 00:20:17,507 [Ethel] "This never happened, 437 00:20:17,591 --> 00:20:23,472 as the location of the train was lost after the Nazis surrendered in 1945." 438 00:20:23,555 --> 00:20:26,225 "Many suspect that soldiers looted the train 439 00:20:26,308 --> 00:20:28,810 and kept some of the items for themselves." 440 00:20:28,894 --> 00:20:31,855 Can you confirm that the Vulvokov family's possession-- 441 00:20:31,939 --> 00:20:33,941 The Peschauer family, mom's maiden name. 442 00:20:34,024 --> 00:20:38,195 Oh right. Can you confirm that the Peschauer family's possessions 443 00:20:38,278 --> 00:20:39,613 were put on that train? 444 00:20:40,822 --> 00:20:42,157 I'm sorry, 445 00:20:42,241 --> 00:20:46,411 but that information is not available to the New York Public Library. 446 00:20:47,079 --> 00:20:48,497 -[line disconnects] -Shit. 447 00:20:49,206 --> 00:20:50,290 We need to find that train. 448 00:20:50,374 --> 00:20:52,501 Yes, the train and the bugs, it's all connected. 449 00:20:52,584 --> 00:20:55,045 Find the train, mitigate the epigenetic k-hole before it begins. 450 00:20:55,128 --> 00:20:58,423 Exactly. I'll get right on it. It's you and me against the world, baby. 451 00:20:58,507 --> 00:21:00,425 -[dialing] -Who you calling? 452 00:21:00,509 --> 00:21:02,010 [phone line ringing] 453 00:21:02,094 --> 00:21:02,970 [female] Hello? 454 00:21:03,053 --> 00:21:04,638 -Hi, Ruthie. -[Ruth on phone] Nora? 455 00:21:04,721 --> 00:21:08,225 I'm here with my daughter, Nadia, and she says she sees the bugs too. 456 00:21:08,308 --> 00:21:10,352 You know what that means? My mom put 'em there. 457 00:21:10,435 --> 00:21:12,521 I got about a dozen of them. I'll show you. 458 00:21:12,604 --> 00:21:14,231 Are you all right? Your super called Vera. 459 00:21:14,314 --> 00:21:16,024 You're not supposed to be in your apartment. 460 00:21:16,108 --> 00:21:18,068 They're sending someone from the hospital. 461 00:21:18,151 --> 00:21:20,862 What are you talking about? I'm fine. I love you, okay? Bye. 462 00:21:20,946 --> 00:21:22,489 [banging on door] 463 00:21:24,324 --> 00:21:25,951 We're looking for Nora Vulvokov. 464 00:21:26,535 --> 00:21:27,744 -That's me. -That's me. 465 00:21:27,828 --> 00:21:30,414 [ominous music playing] 466 00:21:30,497 --> 00:21:31,623 Where are we going? 467 00:21:44,553 --> 00:21:45,387 [Nadia] Great. 468 00:21:45,470 --> 00:21:47,639 Doctor, we're both incredibly busy people, 469 00:21:47,723 --> 00:21:50,017 so, let's not waste each other's time, huh? 470 00:21:50,517 --> 00:21:53,812 Uh, I'm not the crazy one. She is. 471 00:21:55,355 --> 00:21:56,565 Uh, who's she? 472 00:21:57,107 --> 00:22:00,277 [scoffs] What a prick. Fuck this guy. He's so disrespectful. 473 00:22:00,360 --> 00:22:02,821 Look, I'm the sane one, man. 474 00:22:02,904 --> 00:22:04,740 Uh, yeah, I always have been. 475 00:22:04,823 --> 00:22:07,868 But to be clear, when I say "sane," you know, I mean "eccentric," 476 00:22:07,951 --> 00:22:09,161 but you know, lucid. 477 00:22:09,244 --> 00:22:11,830 I mean, that's kind of my defining characteristic, uh-- 478 00:22:11,913 --> 00:22:14,374 Ah! Think good cop. 479 00:22:15,208 --> 00:22:17,169 Crazy cop. Yeah? 480 00:22:17,252 --> 00:22:20,255 Will you just fucking tell him I'm right? Tell him I'm right, Mom. 481 00:22:20,339 --> 00:22:23,592 I'm not getting involved in this. I don't trust him. We should just get out. 482 00:22:23,675 --> 00:22:28,138 Uh, are your hallucinations visual or, uh, purely auditory? 483 00:22:28,221 --> 00:22:29,514 None of the above. 484 00:22:29,598 --> 00:22:33,935 Do you think you see your mother right now or do you just hear her voice? 485 00:22:34,019 --> 00:22:36,063 I don't think I see her. 486 00:22:36,146 --> 00:22:37,397 I see her. 487 00:22:37,481 --> 00:22:38,774 She's right there, man. 488 00:22:39,358 --> 00:22:42,069 Do you think you see this table before you, Doctor? 489 00:22:42,152 --> 00:22:44,946 I mean, this isn't some cogito, ergo sum bullshit. 490 00:22:45,030 --> 00:22:47,366 I think, therefore I am seeing my mother. 491 00:22:47,449 --> 00:22:49,368 The thing is, Nora, 492 00:22:49,451 --> 00:22:51,119 there's nobody else in the room. 493 00:22:51,703 --> 00:22:55,082 I mean, it's just you and me. 494 00:22:55,916 --> 00:22:56,792 Uh… 495 00:22:57,918 --> 00:23:00,629 Don't fuck with me, Doctor, all right? 496 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Man, 497 00:23:04,216 --> 00:23:05,384 look behind you. 498 00:23:06,051 --> 00:23:06,927 [clicks tongue] 499 00:23:07,010 --> 00:23:08,804 [doctor] There's no one there. 500 00:23:09,971 --> 00:23:10,889 Nobody. 501 00:23:12,599 --> 00:23:15,602 There's nobody behind me, Nora. 502 00:23:19,314 --> 00:23:20,816 You're wrong, Doctor. 503 00:23:22,734 --> 00:23:24,027 You have to be. 504 00:23:24,820 --> 00:23:25,987 Ah-ha. 505 00:23:26,738 --> 00:23:27,697 [chuckles] 506 00:23:27,781 --> 00:23:29,574 She's right there, you know? 507 00:23:30,075 --> 00:23:31,284 Uh-- [chuckles] 508 00:23:31,368 --> 00:23:33,453 Just-- [sucks teeth] 509 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 Mom? 510 00:23:35,247 --> 00:23:37,332 Just please say something to him. 511 00:23:37,833 --> 00:23:39,126 They're recording us. 512 00:23:39,668 --> 00:23:40,502 Huh? 513 00:23:41,002 --> 00:23:43,296 Oh. It's good. It's-- It helps. 514 00:23:43,380 --> 00:23:44,965 So look, uh, 515 00:23:45,048 --> 00:23:46,967 I'm gonna be perfectly honest with you. 516 00:23:47,050 --> 00:23:49,136 Uh, I'm Nadia. 517 00:23:49,636 --> 00:23:51,012 Uh, Nora's daughter. 518 00:23:51,096 --> 00:23:52,389 I'm from the future. 519 00:23:52,472 --> 00:23:56,101 You know, I previously thought that I was just inhabiting her body, 520 00:23:56,184 --> 00:24:00,856 but, uh, I now realize that I'm inside of her mind too, okay? 521 00:24:02,899 --> 00:24:03,733 Ha. 522 00:24:04,359 --> 00:24:07,279 You know, I'd-- I'd prefer not to use Thorazine, but, uh, 523 00:24:07,362 --> 00:24:09,614 well, if we need to, I will. [groans softly] 524 00:24:09,698 --> 00:24:12,033 I see your due day is March 30th. 525 00:24:13,034 --> 00:24:14,578 It's just a few days away. 526 00:24:14,661 --> 00:24:17,831 Now, let's see if we can keep you stable until the baby comes, 527 00:24:17,914 --> 00:24:19,708 and then we can reevaluate. 528 00:24:20,917 --> 00:24:24,754 [whispers] Why is it so bad to be paranoid schizophrenic and have this baby? 529 00:24:24,838 --> 00:24:26,381 [chuckles softly] 530 00:24:26,465 --> 00:24:28,925 Is this what every day was like for you, Mommy? 531 00:24:29,009 --> 00:24:31,803 [sniffles] I just need to find a way to fix you. 532 00:24:32,762 --> 00:24:35,098 Nobody understood me until I had you. 533 00:24:38,560 --> 00:24:39,478 You know what? 534 00:24:39,561 --> 00:24:40,520 [chain clinking] 535 00:24:43,148 --> 00:24:44,733 Nobody's gonna lock us up. 536 00:24:45,484 --> 00:24:47,027 -[chuckles softly] -Nobody. 537 00:24:49,529 --> 00:24:51,239 [suspenseful music playing] 538 00:24:53,116 --> 00:24:55,452 Ah, let's get the F out of here. 539 00:24:55,535 --> 00:24:58,038 You know, I think if we can just get back far enough, 540 00:24:58,121 --> 00:25:00,832 we can circumnavigate this whole future hellscape… 541 00:25:00,916 --> 00:25:02,834 [grunts, exhales] 542 00:25:02,918 --> 00:25:05,128 …and then you'll never have to go through any of this. 543 00:25:05,212 --> 00:25:06,963 My smart baby. 544 00:25:07,047 --> 00:25:11,134 You're gonna do great things, I know it. Anything you set your mind to, you can do. 545 00:25:11,218 --> 00:25:12,928 Uh, thanks for the pep talk, Mom. 546 00:25:13,512 --> 00:25:15,388 What's going on? Aren't you gonna come with me? 547 00:25:15,472 --> 00:25:17,849 I can't. Otherwise, who would hold the other end of the rope? 548 00:25:17,933 --> 00:25:18,934 [Nadia sighs] 549 00:25:21,478 --> 00:25:22,938 -Ah! -Love ya. 550 00:25:23,021 --> 00:25:24,648 [grunts, sighs] 551 00:25:24,731 --> 00:25:26,775 [breathes heavily] 552 00:25:26,858 --> 00:25:27,692 [clicks tongue] 553 00:25:27,776 --> 00:25:31,947 ["Sunday Morning" by The Velvet Underground & Nico playing] 554 00:25:33,156 --> 00:25:36,743 ♪ Sunday morning ♪ 555 00:25:37,744 --> 00:25:41,373 ♪ Brings the dawn in ♪ 556 00:25:42,415 --> 00:25:46,169 ♪ It's just a restless feeling ♪ 557 00:25:47,003 --> 00:25:50,257 ♪ By my side ♪ 558 00:25:51,424 --> 00:25:54,844 ♪ Early dawning ♪ 559 00:25:55,971 --> 00:25:59,432 ♪ Sunday morning ♪ 560 00:26:00,517 --> 00:26:03,270 ♪ It's just the wasted years ♪ 561 00:26:03,353 --> 00:26:07,941 ♪ So close behind ♪ 562 00:26:09,025 --> 00:26:13,405 ♪ Watch out The world's behind you ♪ 563 00:26:13,488 --> 00:26:15,991 ♪ There's always someone… ♪ 564 00:26:16,575 --> 00:26:19,244 [Nadia] "Why aren't you picking up? Call me. Alan." 565 00:26:21,162 --> 00:26:22,497 [grunts] 566 00:26:27,669 --> 00:26:29,713 ♪ Sunday morning… ♪ 567 00:26:29,796 --> 00:26:31,256 -[meows] -[Nadia sighs] 568 00:26:31,339 --> 00:26:33,967 Hey, you little fucking hoebag. 569 00:26:34,509 --> 00:26:37,721 What you doing? Getting your little fucking hoebag feet on the sheets-- 570 00:26:38,263 --> 00:26:39,389 Hiya, Mom. 571 00:26:48,023 --> 00:26:50,400 What do we have here, Oatmeal? Huh. 572 00:26:51,985 --> 00:26:53,486 Some kind of a receipt. 573 00:26:55,113 --> 00:26:56,781 Holy fucking shit. 574 00:26:57,490 --> 00:26:58,992 [grunts, sighs] 575 00:27:03,580 --> 00:27:05,665 Leo Peschauer, 576 00:27:05,749 --> 00:27:08,168 1944, Budapest. 577 00:27:09,711 --> 00:27:12,380 Signed and sealed by one 578 00:27:12,464 --> 00:27:16,384 Kapitány Marton Halasz. 579 00:27:17,344 --> 00:27:19,471 A fucking swastika. Uh-huh. 580 00:27:19,971 --> 00:27:20,805 Well… 581 00:27:23,183 --> 00:27:24,893 -Now, this… -[meows] 582 00:27:24,976 --> 00:27:29,606 This is some big-boy shit right here, Oatmeal. 583 00:27:30,106 --> 00:27:33,693 Looks like you and me got to go to Budapest. 584 00:27:34,611 --> 00:27:35,528 Fucking A. 585 00:27:35,612 --> 00:27:36,988 ["Der Kommissar" by Falco playing] 586 00:27:37,072 --> 00:27:39,074 [singing in German] 587 00:28:02,764 --> 00:28:05,809 [in English] ♪ Hey, wanna buy some stuff, man, huh? ♪ 588 00:28:06,768 --> 00:28:09,270 ♪ Did you ever rap that thing Jack, huh? ♪ 589 00:28:09,354 --> 00:28:11,272 ♪ So rap it to the beat ♪ 590 00:28:13,191 --> 00:28:15,360 [rapping in German] 591 00:28:22,075 --> 00:28:23,034 [song fades]