1
00:00:06,214 --> 00:00:08,717
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:33,408 --> 00:00:36,453
Nästa: Astor Place, tågets slutstation.
3
00:00:36,536 --> 00:00:38,371
Tåget tas nu ur trafik.
4
00:00:38,455 --> 00:00:41,666
Glöm inget ombord.
Detta är slutstationen. God kväll.
5
00:00:43,835 --> 00:00:44,669
Hallå.
6
00:00:45,628 --> 00:00:46,463
Slutstationen.
7
00:00:48,798 --> 00:00:49,674
Slutstationen.
8
00:01:10,070 --> 00:01:13,281
Du, har du sett några guldmynt?
9
00:01:14,407 --> 00:01:17,410
149 stycken?
Jag blev av med dem på det här tåget.
10
00:01:17,494 --> 00:01:19,037
Du borde gå.
11
00:01:19,120 --> 00:01:22,540
Polisen söker igenom tåget så här dags.
12
00:01:22,624 --> 00:01:26,211
Ser man galen ut,
låter de en yuppie bura in en.
13
00:01:27,087 --> 00:01:29,839
Och inget illa ment, men du ser galen ut.
14
00:01:29,923 --> 00:01:30,882
Tack. Jag fattar.
15
00:01:31,716 --> 00:01:33,426
-Sätt fart.
-Nu går vi.
16
00:01:33,510 --> 00:01:37,388
Vet du om det finns nån avdelning
för hittegods?
17
00:01:37,472 --> 00:01:40,225
Nej. Det är en myt, som Eldorado.
18
00:01:40,809 --> 00:01:41,810
-Guldstaden.
-Ja.
19
00:01:41,893 --> 00:01:45,271
-T-banan stannar visst inte där.
-Nu måste jag jobba.
20
00:01:45,355 --> 00:01:47,941
-Okej.
-Trappan är där borta.
21
00:01:48,650 --> 00:01:49,484
Okej, tack.
22
00:02:10,213 --> 00:02:12,632
Jag har tabbat mig, Ruthie. Rejält.
23
00:02:12,715 --> 00:02:15,426
-Jag stod i duschen, men…
-Ja. Tack.
24
00:02:15,510 --> 00:02:20,807
Jag återvänder inte till 2022
förrän det är löst mellan Vera och Nora.
25
00:02:20,890 --> 00:02:23,184
-Det gör jag inte.
-Nora…
26
00:02:23,268 --> 00:02:25,019
Inte en chans.
27
00:02:25,562 --> 00:02:29,315
För jag jobbar på det och…
28
00:02:30,608 --> 00:02:31,818
…mig lurar de inte.
29
00:02:33,444 --> 00:02:34,445
Jag löser det.
30
00:02:35,113 --> 00:02:36,447
Nora, är allt bra?
31
00:02:36,531 --> 00:02:38,408
Om det är bra med mig?
32
00:02:39,033 --> 00:02:42,662
Nu när du säger det,
så känner jag mig lite ur gängorna.
33
00:02:43,371 --> 00:02:45,790
Exempelvis avskydde jag mentolcigg förut,
34
00:02:45,874 --> 00:02:50,086
men nu är jag lika fast
som min schizomorsa.
35
00:02:50,920 --> 00:02:52,380
Skumt.
36
00:02:53,256 --> 00:02:58,011
Jodie Foster i Alice bor inte här längre…
Det är typ nu, va?
37
00:02:58,094 --> 00:03:00,180
Jag ska klä på mig. Vi blir sena.
38
00:03:01,139 --> 00:03:03,850
Vart ska vi? Ska vi åka tunnelbana?
39
00:03:03,933 --> 00:03:06,102
Vi tre ska till sjukhuset.
40
00:03:07,061 --> 00:03:07,937
Bebiskoll.
41
00:03:24,913 --> 00:03:25,747
Hej, Vera.
42
00:03:27,498 --> 00:03:28,958
Nora Vulvokov?
43
00:03:32,795 --> 00:03:35,840
Doktorn behöver ett urinprov. Tack.
44
00:03:37,425 --> 00:03:38,593
Skvätt, skvätt.
45
00:03:48,311 --> 00:03:49,729
Vad sysslar du med?
46
00:03:49,812 --> 00:03:53,942
Det är en sån där ovanlig situation
då det är exakt som det ser ut.
47
00:03:54,025 --> 00:03:55,985
Du kom inte hem igår kväll.
48
00:03:56,486 --> 00:03:59,739
Jag väntade uppe hela natten.
49
00:03:59,822 --> 00:04:00,782
Ingen Nora.
50
00:04:00,865 --> 00:04:04,494
Jag hade guldet,
men blev av med det på tunnelbanan.
51
00:04:04,577 --> 00:04:07,914
Men jag ska lösa det.
52
00:04:07,997 --> 00:04:11,209
Du förstör bara, Lenora.
Du bryter förtroenden.
53
00:04:11,292 --> 00:04:13,753
Du bryter löften. Du är skadad.
54
00:04:14,921 --> 00:04:18,800
Det här är anledningen till
att jag helst kissar ensam.
55
00:04:25,139 --> 00:04:28,309
"Den som har ett huvud av vax
kan inte gå i solen."
56
00:04:28,393 --> 00:04:32,647
Vad fan? Alltså…
Varför förstår jag ungerska?
57
00:04:32,730 --> 00:04:34,607
Ditt första ord var ungerskt.
58
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
"Hund."
59
00:04:36,526 --> 00:04:39,279
Du talade bara ungerska tills du var fyra.
60
00:04:40,029 --> 00:04:43,074
Nej, det var Nora.
61
00:04:43,157 --> 00:04:47,412
Nora talade ungerska, inte jag.
Jag är Nadia.
62
00:04:47,495 --> 00:04:50,081
Nora, du måste vara stark.
63
00:04:50,665 --> 00:04:54,335
Man har bara sig själv i den här världen.
64
00:04:54,836 --> 00:04:56,337
Det här jävla livet…
65
00:04:56,421 --> 00:04:58,589
De tog allt vi hade
66
00:04:59,590 --> 00:05:01,092
och satte det på guldtåget.
67
00:05:01,676 --> 00:05:06,347
Guldet försvann, men dök upp igen.
Krugerrand-mynten.
68
00:05:06,889 --> 00:05:08,891
Sen försvann allt igen.
69
00:05:08,975 --> 00:05:11,853
Herregud, det där guldet är
som ett HPV-virus.
70
00:05:11,936 --> 00:05:15,690
Menar du att familjens guld försvann
på ett tåg två gånger
71
00:05:15,773 --> 00:05:20,611
under skumma metafysiska omständigheter?
Det är knappast en slump.
72
00:05:20,695 --> 00:05:23,656
Först en tragedi, sen en fars. Nej, du.
73
00:05:23,740 --> 00:05:27,702
Vissa saker i livet kan man inte förklara.
74
00:05:29,579 --> 00:05:34,751
De skulle tro att jag var galen.
Skratta åt mig, kasta ut mig som skräp.
75
00:05:34,834 --> 00:05:39,380
Hela mitt modus operandi bygger
på oförklarliga saker.
76
00:05:39,881 --> 00:05:43,051
Berätta exakt vad som hände, mormor.
77
00:05:46,637 --> 00:05:49,432
-Är allt i sin ordning?
-Perfekt.
78
00:05:51,976 --> 00:05:57,398
Förresten så är jag osäker på
vems urin det här är.
79
00:05:58,858 --> 00:06:00,610
Det här är lite kallt.
80
00:06:02,653 --> 00:06:03,738
Sjukt, va?
81
00:06:05,448 --> 00:06:10,703
Det viktigaste under de sista veckorna
är att vila mycket, vara lugn
82
00:06:11,287 --> 00:06:13,289
och inte göra nåt påfrestande.
83
00:06:20,338 --> 00:06:21,881
Har du några frågor?
84
00:06:23,549 --> 00:06:25,093
Rätt många, faktiskt.
85
00:06:26,886 --> 00:06:29,847
Tror du att medvetandet är nåt
som växer fram?
86
00:06:30,807 --> 00:06:33,726
Kan en persons medvetande
knuffa undan nån annans,
87
00:06:33,810 --> 00:06:38,064
så att det är två medvetanden
i samma kropp?
88
00:06:38,147 --> 00:06:41,192
-Nåt sånt?
-Det har jag aldrig hört talas om.
89
00:06:41,275 --> 00:06:45,571
De flesta av dina patienter brottas väl
med att skapa fler medvetanden.
90
00:06:45,655 --> 00:06:48,449
Man blir inte ett offer
bara för att man föds.
91
00:06:50,451 --> 00:06:51,786
Nu åker vi hem.
92
00:06:51,869 --> 00:06:52,870
En handduk?
93
00:06:54,372 --> 00:06:55,289
En handduk.
94
00:06:58,126 --> 00:06:59,752
…barnet…
95
00:07:00,670 --> 00:07:02,004
…guldtåget…
96
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
…förlorade dem…
97
00:07:07,009 --> 00:07:08,928
…Con Edison…
98
00:07:10,972 --> 00:07:13,641
Sa du att du ska till elbolaget?
99
00:07:14,434 --> 00:07:16,811
Mormor. Vad i…
100
00:07:16,894 --> 00:07:21,399
Din mamma tycker att du ska stanna här.
Det är bäst för dig och bebisen.
101
00:07:22,316 --> 00:07:24,444
Bebisen… Allvarligt.
102
00:07:24,527 --> 00:07:26,237
Nog om bebisar.
103
00:07:26,320 --> 00:07:27,572
Vill du ha ett järn?
104
00:07:33,911 --> 00:07:37,081
Jag fattar. Du pratar ungerska. Visst.
105
00:07:37,165 --> 00:07:39,208
En till mig och en till dig.
106
00:07:40,918 --> 00:07:45,214
Delia, minns du nåt om guldtåget?
107
00:07:45,298 --> 00:07:48,050
Var din familj också med om det?
108
00:07:48,134 --> 00:07:53,139
De respekterade inte oss romer nog
för att stjäla från oss.
109
00:07:53,222 --> 00:07:55,016
Men vi överlevde.
110
00:07:55,766 --> 00:07:57,602
Allt är undangömt,
111
00:07:57,685 --> 00:07:59,395
för säkerhets skull.
112
00:07:59,479 --> 00:08:00,354
Ja.
113
00:08:07,195 --> 00:08:10,948
Jag går och hämtar nåt drickbart
från min lägenhet.
114
00:08:11,949 --> 00:08:13,284
Det låter bra.
115
00:08:17,330 --> 00:08:18,539
Det här smakar skit.
116
00:08:21,626 --> 00:08:22,960
Vem fan är du, då?
117
00:08:23,461 --> 00:08:26,130
De är besatta av bebisar i det här huset.
118
00:08:26,964 --> 00:08:28,591
Vad fan är det med folk?
119
00:08:31,677 --> 00:08:34,305
Tänk att bebisar kan vara så rika.
120
00:08:39,727 --> 00:08:41,270
Finns det fler gömställen?
121
00:08:43,981 --> 00:08:45,566
Ge mig en ledtråd.
122
00:08:48,903 --> 00:08:49,779
Hej, mamma.
123
00:08:52,823 --> 00:08:53,866
Hejsan.
124
00:08:54,867 --> 00:08:56,994
Jävligt bra gener, va?
125
00:08:59,038 --> 00:09:00,373
Hej, morfar.
126
00:09:02,083 --> 00:09:03,501
Har du några hemlisar?
127
00:09:05,503 --> 00:09:06,587
Titta inte på mig.
128
00:09:10,424 --> 00:09:11,425
Bingo.
129
00:09:22,144 --> 00:09:23,563
Pappas uppgifter.
130
00:09:24,146 --> 00:09:25,147
Inte okej.
131
00:09:26,524 --> 00:09:29,944
Kom igen. Ge mig lite tur.
132
00:09:32,154 --> 00:09:33,406
Vad har hänt med dig?
133
00:09:38,452 --> 00:09:42,582
Och så nåt att läsa på tåget.
134
00:09:44,083 --> 00:09:44,917
Så bra.
135
00:09:46,794 --> 00:09:47,878
Vad fan?
136
00:09:56,512 --> 00:09:57,722
Det var inte bra.
137
00:10:01,017 --> 00:10:03,144
För mycket tid med mamma.
138
00:10:03,227 --> 00:10:05,187
Nora.
139
00:10:07,690 --> 00:10:09,066
Dags att dra.
140
00:10:19,118 --> 00:10:20,369
G. Var har vi G?
141
00:10:20,453 --> 00:10:24,832
Här finns Packard och naturalister.
Teknik… Var fan finns G?
142
00:10:25,374 --> 00:10:26,250
G.
143
00:10:26,334 --> 00:10:27,335
G.
144
00:10:28,169 --> 00:10:29,003
G.
145
00:10:29,086 --> 00:10:30,755
Fram med guldtåget.
146
00:10:30,838 --> 00:10:34,884
Galileo. Goethe. Golightly.
Nej, fan heller.
147
00:10:34,967 --> 00:10:37,053
GUT-teorin…
148
00:10:37,136 --> 00:10:39,805
Nej, förresten.
Det finns säkert under "tåg".
149
00:10:46,646 --> 00:10:49,190
Utsätt inte diabilderna för belysningen.
150
00:10:49,273 --> 00:10:50,274
Då bleknar de.
151
00:10:51,108 --> 00:10:53,861
-Hur ska jag se på dem?
-Det är inte mitt jobb.
152
00:10:53,944 --> 00:10:56,530
Mitt jobb är att bevara dem för framtiden.
153
00:10:56,614 --> 00:11:00,159
Okej. Du är immun mot paradoxen.
Jag vill låna dem här.
154
00:11:00,242 --> 00:11:02,953
De lånas inte ut. Det är originalbilder.
155
00:11:03,037 --> 00:11:05,665
Ni älskar visst att hamstra information.
156
00:11:05,748 --> 00:11:08,084
Ja, nog gillar jag det åtminstone.
157
00:11:08,167 --> 00:11:11,712
-Det är patologiskt.
-Det är inte jag som är galen.
158
00:11:11,796 --> 00:11:15,716
Sätt fart. Alla ska ut.
Det är inget hotell.
159
00:11:15,800 --> 00:11:16,717
Munkdags.
160
00:11:20,513 --> 00:11:23,224
UNGERN
161
00:11:24,266 --> 00:11:26,102
Jag undrar alltså
162
00:11:26,185 --> 00:11:29,647
vart ankorna i Central Park tar vägen
när dammen fryser?
163
00:11:29,730 --> 00:11:32,775
"Vart tar ankorna vägen?"
164
00:11:33,943 --> 00:11:36,278
Vi tar reda på det och hör av oss.
165
00:11:37,697 --> 00:11:39,448
Framåt marsch, min tur.
166
00:11:40,241 --> 00:11:44,245
Okej, Ethel. Jag har lite bråttom
för den där snuten är efter mig.
167
00:11:44,328 --> 00:11:48,582
Jag vill ha information
om ett guldtåg som försvann
168
00:11:48,666 --> 00:11:50,960
i Budapest under andra världskriget.
169
00:11:51,544 --> 00:11:52,670
"Guldtåg."
170
00:11:53,796 --> 00:11:57,842
Det är känslig information.
På hög nivå, du vet.
171
00:11:57,925 --> 00:12:00,261
"På hög nivå."
172
00:12:02,012 --> 00:12:04,223
Kan du lämna namn och nummer?
173
00:12:04,306 --> 00:12:09,061
Ja, för fan. Jag har både namn och nummer.
Jag har båda till hands.
174
00:12:09,645 --> 00:12:10,521
Så…
175
00:12:17,737 --> 00:12:18,612
Precis
176
00:12:19,655 --> 00:12:21,031
Vi ringer upp dig.
177
00:12:32,042 --> 00:12:34,879
Slå till nu
under Crazy Eddies stora stereorea!
178
00:12:34,962 --> 00:12:37,590
Jag är Crazy Eddie
och våra priser är galna!
179
00:12:38,090 --> 00:12:41,761
Jag är Crazy Eddie
och våra priser är galna!
180
00:12:41,844 --> 00:12:44,638
Jag är galen på riktigt. Det är sant.
181
00:12:45,431 --> 00:12:47,141
Det är en videoloop.
182
00:12:47,224 --> 00:12:49,769
Det är som att stå mellan två speglar.
183
00:12:49,852 --> 00:12:52,146
Bilden reflekteras om och om igen,
184
00:12:52,229 --> 00:12:56,817
och det går inte att peka ut
en viss reflektion som originalet.
185
00:12:57,318 --> 00:12:59,987
Det är som mänsklighetens början.
Om man inte…
186
00:13:00,529 --> 00:13:02,198
Du är väl inte kreationist?
187
00:13:03,199 --> 00:13:05,826
Vore det inte skönt
att ha nån att skylla på?
188
00:13:07,161 --> 00:13:09,079
-Vad kan jag göra för dig?
-Okej.
189
00:13:11,290 --> 00:13:13,918
Nazister. Hej.
190
00:13:14,001 --> 00:13:17,880
Här är en karta över andra världskriget.
Den behövs inte.
191
00:13:20,382 --> 00:13:21,592
Har du en projektor?
192
00:13:22,176 --> 00:13:23,844
Agfacolor Neu?
193
00:13:23,928 --> 00:13:28,808
De tillverkades bara i slutet av 30-talet.
Vad är det för bilder?
194
00:13:28,891 --> 00:13:31,060
Inte fan vet jag. Därav projektorn.
195
00:13:31,644 --> 00:13:33,187
-Ett ögonblick.
-Toppen.
196
00:13:33,270 --> 00:13:35,439
Jag har nog en du kan låna.
197
00:13:58,003 --> 00:14:00,548
Här. Kodak Ektagraphic 3.
198
00:14:00,631 --> 00:14:02,591
Det var som fan. En projektor.
199
00:14:03,384 --> 00:14:04,218
Tack, Danny.
200
00:14:04,301 --> 00:14:09,139
Du ska veta att jag inte bara
är lagerarbetare på Crazy Eddie.
201
00:14:09,223 --> 00:14:11,851
Jag är skapare och medredaktör
för en tidning
202
00:14:11,934 --> 00:14:14,812
om varufetischism och skådespelssamhället.
203
00:14:14,895 --> 00:14:18,023
Okej. Man lever bara en gång.
204
00:14:18,107 --> 00:14:20,109
-Ja, det är sant.
-Adios.
205
00:14:26,448 --> 00:14:27,825
Ingen soffa.
206
00:14:31,579 --> 00:14:32,454
Ka-bingo.
207
00:14:34,623 --> 00:14:35,666
Utmärkt.
208
00:14:35,749 --> 00:14:38,002
The Book of Secrets. Jävla knäppgök.
209
00:14:38,085 --> 00:14:40,880
Psychopathia Sexualis. Toppen.
210
00:14:42,047 --> 00:14:43,382
Anteckningar…
211
00:14:44,049 --> 00:14:44,925
Vibrations.
212
00:14:46,468 --> 00:14:48,053
Numerologi. Toppen.
213
00:14:50,306 --> 00:14:52,975
Albert Peschauer till Vera Peschauer.
214
00:14:53,058 --> 00:14:57,771
"Med bestörtning har jag hört att dina
föräldrar fallit offer för nazisterna.
215
00:14:57,855 --> 00:15:01,567
Ni är mina syskonbarn
och det är min plikt att hjälpa er."
216
00:15:01,650 --> 00:15:03,944
Det är ett PS. Oviktigt.
217
00:15:06,947 --> 00:15:07,907
Vad fan?
218
00:15:08,407 --> 00:15:09,325
Mögel.
219
00:15:10,534 --> 00:15:12,661
Hela lägenheten är möglig.
220
00:15:18,542 --> 00:15:19,752
Tvätta, tvätta.
221
00:15:19,835 --> 00:15:20,794
Okej.
222
00:15:27,509 --> 00:15:29,720
"Hela världen skapades för dig."
223
00:15:29,803 --> 00:15:31,639
"Allt är damm och aska."
224
00:15:37,937 --> 00:15:39,480
Den lilla skiten.
225
00:15:40,606 --> 00:15:41,523
Titta bara.
226
00:15:42,733 --> 00:15:44,068
Din lilla jävel.
227
00:15:45,110 --> 00:15:47,196
Din lilla jävel.
228
00:15:47,905 --> 00:15:49,073
Titta bara.
229
00:16:14,473 --> 00:16:15,808
Vad fan?
230
00:16:40,666 --> 00:16:42,167
Vad i helvete?
231
00:16:43,919 --> 00:16:44,920
Helvete.
232
00:16:47,172 --> 00:16:49,133
Jag sa ju att det fanns kryp här.
233
00:16:50,592 --> 00:16:51,427
Mamma.
234
00:16:51,927 --> 00:16:54,096
Det är mögel på golvet och väggarna.
235
00:16:54,179 --> 00:16:58,267
Jag har ringt Vera om det.
Hon sa att hyresvärden har kollat
236
00:16:58,350 --> 00:17:01,645
utan att hitta nåt.
Jag tror henne inte. Gör du det?
237
00:17:01,729 --> 00:17:03,731
Nej. Jag tror på dig, mamma.
238
00:17:03,814 --> 00:17:05,899
Du är klok, du. Jag visste väl det.
239
00:17:08,444 --> 00:17:10,404
Nu har hon stängt av elen.
240
00:17:10,487 --> 00:17:13,323
Hon vill kontrollera oss,
men det kan hon glömma.
241
00:17:18,579 --> 00:17:19,496
Jag är hungrig.
242
00:17:22,416 --> 00:17:23,250
Hej.
243
00:17:24,501 --> 00:17:28,630
Två paket Bennett & Hammond
Ultra Light 100s mentol, tack.
244
00:17:28,714 --> 00:17:29,757
Visst, Nora.
245
00:17:30,758 --> 00:17:33,177
Du älskar såna här kex, eller hur?
246
00:17:33,260 --> 00:17:37,014
Kex, tomater, salladslök…
247
00:17:37,097 --> 00:17:38,348
Inte så fina, men…
248
00:17:38,891 --> 00:17:40,142
Vill du ha ost?
249
00:17:40,726 --> 00:17:41,602
Ja, mamma.
250
00:17:41,685 --> 00:17:42,561
Den här…
251
00:17:43,395 --> 00:17:44,605
Lång kväll?
252
00:17:45,898 --> 00:17:49,068
-Ja. Hur är det?
-Det är okej.
253
00:17:49,151 --> 00:17:51,361
En massa pundare tigger pengar.
254
00:17:51,445 --> 00:17:56,492
-Hur mår du? Och barnet?
-Barnet mår bra. Jättebra.
255
00:17:56,575 --> 00:17:58,619
Orange är fascinationens färg.
256
00:17:59,411 --> 00:18:00,245
Här.
257
00:18:00,954 --> 00:18:02,706
Kan jag få en tändare också?
258
00:18:02,790 --> 00:18:03,624
Visst.
259
00:18:05,000 --> 00:18:06,710
Men sätt inte eld på osten.
260
00:18:07,544 --> 00:18:08,378
Okej.
261
00:18:13,425 --> 00:18:15,094
Behåll växeln.
262
00:18:18,138 --> 00:18:19,181
Ses imorgon!
263
00:18:21,350 --> 00:18:24,812
Guldtåget är sammankopplat med mynten,
men på vilket sätt?
264
00:18:24,895 --> 00:18:26,855
Och vad vet Vera om det?
265
00:18:27,564 --> 00:18:29,817
År 1939 var Vera…
266
00:18:29,900 --> 00:18:32,528
En riktig subba, som vanligt.
267
00:18:33,445 --> 00:18:36,323
Tänk att hon har mage
att styra över våra liv.
268
00:18:36,406 --> 00:18:39,368
Titta. Det här Dohány-gatan.
269
00:18:40,911 --> 00:18:42,037
Det är Delia, va?
270
00:18:42,121 --> 00:18:44,414
Jag kan bli katolik för att reta henne.
271
00:18:44,498 --> 00:18:47,459
En av de stora rebellerna.
Jag har hört det förr.
272
00:18:47,543 --> 00:18:50,254
Okej, 1944.
273
00:18:50,337 --> 00:18:54,466
Titta. Fullskaligt krig,
och så har galningarna picknick.
274
00:18:54,550 --> 00:18:57,261
Vet du att Femte mosebok
förbjöd bilder av Gud?
275
00:18:57,970 --> 00:19:00,514
Tänk att aldrig få se nåt så vackert.
276
00:19:00,597 --> 00:19:03,433
Ja, ge oss fler falska profeter.
277
00:19:06,270 --> 00:19:07,688
Jävlar, där är det.
278
00:19:09,815 --> 00:19:11,525
Är det guldtåget?
279
00:19:11,608 --> 00:19:14,695
Gud är nog ett träd eller ett hjul.
280
00:19:22,661 --> 00:19:23,579
Jag tar det.
281
00:19:27,916 --> 00:19:29,710
-Hallå.
-Det är biblioteket.
282
00:19:29,793 --> 00:19:30,627
Biblioteket?
283
00:19:30,711 --> 00:19:33,672
-Jag är upptagen. Ring inte igen.
-Nej, vänta!
284
00:19:35,841 --> 00:19:36,675
Hallå?
285
00:19:36,758 --> 00:19:42,055
Det är Ethel Sorter från stadsbiblioteket.
Jag har informationen du ville ha
286
00:19:42,139 --> 00:19:44,266
om det försvunna guldtåget.
287
00:19:44,349 --> 00:19:48,729
"När Sovjetarmén tågade mot Budapest 1944,
288
00:19:48,812 --> 00:19:53,442
försökte Schutzstaffeln evakuera
ungerska judars ägodelar.
289
00:19:53,525 --> 00:19:57,321
Judiska familjer tvingades överlämna
allt av värde,
290
00:19:57,404 --> 00:20:00,908
bland annat smycken, målningar, mattor,
291
00:20:00,991 --> 00:20:04,620
silverbestick, porslin,
skivspelare och klockor.
292
00:20:04,703 --> 00:20:07,289
Allt sattes på ett tåg mot Berlin,
293
00:20:07,372 --> 00:20:09,541
och familjerna fick ett kvitto
294
00:20:09,625 --> 00:20:13,295
under förespeglingen
att de en dag skulle återfå sakerna."
295
00:20:13,378 --> 00:20:16,173
-Tåget fanns alltså.
-Självklart.
296
00:20:16,256 --> 00:20:17,507
"Så blev det aldrig,
297
00:20:17,591 --> 00:20:23,472
då tåget tappades bort
efter nazisternas nederlag 1945.
298
00:20:23,555 --> 00:20:26,225
Många misstänker
att soldater plundrade tåget
299
00:20:26,308 --> 00:20:28,810
och lade beslag på sakerna."
300
00:20:28,894 --> 00:20:31,855
Kan du bekräfta
att familjen Vulvokovs saker…
301
00:20:31,939 --> 00:20:33,941
Peschauers. Mammas flicknamn.
302
00:20:34,024 --> 00:20:38,195
Just det. Kan du bekräfta
att familjen Peschauers saker
303
00:20:38,278 --> 00:20:39,613
fanns ombord på tåget?
304
00:20:40,822 --> 00:20:42,157
Tyvärr.
305
00:20:42,241 --> 00:20:46,411
Den informationen är inte tillgänglig
för stadsbiblioteket.
306
00:20:47,663 --> 00:20:50,290
Fan. Vi måste hitta tåget.
307
00:20:50,374 --> 00:20:52,501
Ja, tåget och krypen hänger ihop.
308
00:20:52,584 --> 00:20:55,629
-Eliminera ketaminhålet innan allt börjar.
-Exakt.
309
00:20:55,712 --> 00:20:58,340
Jag fixar det.
Det är du och jag mot världen.
310
00:20:59,132 --> 00:21:00,425
Vem ringer du?
311
00:21:02,094 --> 00:21:02,970
Hallå?
312
00:21:03,053 --> 00:21:04,638
-Hej, Ruthie.
-Nora?
313
00:21:04,721 --> 00:21:08,225
Jag är här med min dotter Nadia.
Hon ser också krypen.
314
00:21:08,308 --> 00:21:10,352
Det är mamma som ligger bakom det.
315
00:21:10,435 --> 00:21:12,562
Jag har ett dussintal. Du ska få se.
316
00:21:12,646 --> 00:21:16,024
Är du okej? Hyresvärden ringde Vera.
Du ska inte vara där.
317
00:21:16,108 --> 00:21:18,068
De skickar nån från sjukhuset.
318
00:21:18,151 --> 00:21:20,862
Vad menar du? Jag mår bra.
Älskar dig. Hej då.
319
00:21:24,324 --> 00:21:25,951
Vi söker Nora Vulvokov.
320
00:21:26,535 --> 00:21:27,744
-Här.
-Här.
321
00:21:30,497 --> 00:21:31,581
Vart ska vi?
322
00:21:44,553 --> 00:21:45,387
Toppen.
323
00:21:45,470 --> 00:21:50,183
Doktorn, vi har båda mycket att stå i,
så vi går rakt på sak.
324
00:21:51,184 --> 00:21:53,812
Det är inte jag som är galen, utan hon.
325
00:21:55,605 --> 00:21:56,440
Vem är hon?
326
00:21:57,816 --> 00:22:00,277
Vilket as. Fan ta honom. Vad respektlöst.
327
00:22:00,360 --> 00:22:04,740
Jag är vid mina sinnens fulla bruk.
Det har jag alltid varit.
328
00:22:05,324 --> 00:22:07,868
Jag kanske är lite excentrisk,
329
00:22:07,951 --> 00:22:11,496
men jag är klartänkt i alla fall.
En kännetecknande egenskap.
330
00:22:12,664 --> 00:22:14,333
Tänk snäll polis,
331
00:22:15,208 --> 00:22:17,169
galen polis. Okej?
332
00:22:17,252 --> 00:22:20,255
Kan du inte intyga det, mamma?
333
00:22:20,339 --> 00:22:23,258
Jag vill inte bli inblandad.
Vi borde gå härifrån.
334
00:22:24,259 --> 00:22:28,138
Är hallucinationerna visuella
eller hör du dem bara?
335
00:22:28,221 --> 00:22:29,514
Inget av det.
336
00:22:29,598 --> 00:22:33,935
Tror du att du ser din mamma nu,
eller hör du bara hennes röst?
337
00:22:34,019 --> 00:22:38,774
Jag tror ingenting.
Jag ser henne. Hon står där.
338
00:22:39,358 --> 00:22:42,069
Tror du att du ser bordet framför dig?
339
00:22:42,152 --> 00:22:44,946
Det här är inte som cogito, ergo sum.
340
00:22:45,030 --> 00:22:47,366
Jag tänker, alltså ser jag min mamma.
341
00:22:47,449 --> 00:22:51,119
Men Nora, det finns ingen mer i rummet.
342
00:22:51,703 --> 00:22:54,915
Det är bara du och jag här.
343
00:22:57,918 --> 00:23:00,462
Jävlas inte med mig, doktorn.
344
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
Alltså…
345
00:23:04,216 --> 00:23:05,258
Titta bakom dig.
346
00:23:07,010 --> 00:23:08,720
Det är ingen där.
347
00:23:09,971 --> 00:23:10,806
Ingen alls.
348
00:23:12,599 --> 00:23:15,394
Det står ingen bakom mig, Nora.
349
00:23:19,314 --> 00:23:20,732
Du har fel.
350
00:23:22,734 --> 00:23:23,860
Det måste du ha.
351
00:23:27,781 --> 00:23:29,449
Hon står ju där.
352
00:23:31,368 --> 00:23:32,202
Alltså…
353
00:23:33,537 --> 00:23:34,371
Mamma?
354
00:23:35,247 --> 00:23:37,207
Var snäll och säg nånting.
355
00:23:37,833 --> 00:23:39,167
De spelar in oss.
356
00:23:41,628 --> 00:23:43,296
Vad bra. Det hjälper ju.
357
00:23:43,380 --> 00:23:47,092
Okej, jag ska vara helt ärlig.
358
00:23:47,884 --> 00:23:48,969
Jag är Nadia,
359
00:23:49,970 --> 00:23:51,012
Noras dotter.
360
00:23:51,096 --> 00:23:52,431
Jag är från framtiden.
361
00:23:52,514 --> 00:23:56,101
Jag trodde att jag bara var
inuti hennes kropp,
362
00:23:56,184 --> 00:24:00,772
men nu förstår jag att jag är
inuti hennes medvetande också.
363
00:24:04,359 --> 00:24:08,989
Jag undviker helst lugnande,
men jag använder det om jag måste.
364
00:24:09,698 --> 00:24:11,950
Du är beräknad till 30:e mars.
365
00:24:13,034 --> 00:24:14,661
Det är bara några dagar bort.
366
00:24:14,744 --> 00:24:19,541
Vi ska försöka hålla dig stabil till dess
och utvärdera läget sen.
367
00:24:20,917 --> 00:24:24,713
Är det så hemskt att vara schizofren
och föda ett barn?
368
00:24:26,465 --> 00:24:29,176
Var det så här för dig varje dag?
369
00:24:29,676 --> 00:24:31,887
Jag måste hjälpa dig på nåt sätt.
370
00:24:32,762 --> 00:24:35,015
Ingen förstod mig innan du kom.
371
00:24:38,560 --> 00:24:39,436
Vet du vad?
372
00:24:43,148 --> 00:24:44,608
Ingen kan låsa in oss.
373
00:24:46,151 --> 00:24:47,027
Ingen.
374
00:24:53,617 --> 00:24:55,452
Nu sticker vi härifrån.
375
00:24:55,535 --> 00:24:58,038
Om vi bara kan ta oss tillbaka långt nog,
376
00:24:58,121 --> 00:25:01,041
så kan vi undvika
hela det här helvetesscenariot…
377
00:25:02,918 --> 00:25:05,128
Då slipper du vara med om det här.
378
00:25:05,212 --> 00:25:08,757
Du är klok, du.
Du kommer att utföra stordåd.
379
00:25:08,840 --> 00:25:10,759
Du kan klara precis vad du vill.
380
00:25:11,426 --> 00:25:12,928
Tack för peppningen.
381
00:25:13,553 --> 00:25:15,347
Ska du inte följa med?
382
00:25:15,430 --> 00:25:17,849
Nej. Vem ska då hålla i repet?
383
00:25:22,229 --> 00:25:23,522
Älskar dig!
384
00:26:16,575 --> 00:26:19,244
"Varför svarar du inte? Ring mig. Alan."
385
00:26:31,339 --> 00:26:33,925
Hej på dig, ditt jävla puttefnask.
386
00:26:34,509 --> 00:26:37,679
Vad gör du? Knallar omkring på…
387
00:26:38,263 --> 00:26:39,264
Hej, mamma.
388
00:26:48,023 --> 00:26:49,691
Vad har vi här då, Oatmeal?
389
00:26:51,985 --> 00:26:53,486
Nåt slags kvitto.
390
00:26:55,113 --> 00:26:56,781
Herrejävlar.
391
00:27:03,580 --> 00:27:05,665
Leo Peschauer,
392
00:27:05,749 --> 00:27:08,126
1944, Budapest.
393
00:27:09,711 --> 00:27:16,384
Undertecknad och förseglad
av kapitány Marton Halasz.
394
00:27:17,344 --> 00:27:18,678
En jävla svastika.
395
00:27:19,971 --> 00:27:20,805
Jaha…
396
00:27:23,183 --> 00:27:24,434
Det här…
397
00:27:24,976 --> 00:27:29,564
Nu börjar det likna nåt, Oatmeal.
398
00:27:30,607 --> 00:27:33,652
Du och jag måste tydligen åka
till Budapest.
399
00:27:34,569 --> 00:27:35,528
Det var som fan.
400
00:28:14,109 --> 00:28:17,028
Undertexter: Love Waurio