1 00:00:06,214 --> 00:00:08,717 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:33,408 --> 00:00:36,453 Nästa: Astor Place, tågets slutstation. 3 00:00:36,536 --> 00:00:38,371 Tåget tas nu ur trafik. 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,666 Glöm inget ombord. Detta är slutstationen. God kväll. 5 00:00:43,835 --> 00:00:44,669 Hallå. 6 00:00:45,628 --> 00:00:46,463 Slutstationen. 7 00:00:48,798 --> 00:00:49,674 Slutstationen. 8 00:01:10,070 --> 00:01:13,281 Du, har du sett några guldmynt? 9 00:01:14,407 --> 00:01:17,410 149 stycken? Jag blev av med dem på det här tåget. 10 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 Du borde gå. 11 00:01:19,120 --> 00:01:22,540 Polisen söker igenom tåget så här dags. 12 00:01:22,624 --> 00:01:26,211 Ser man galen ut, låter de en yuppie bura in en. 13 00:01:27,087 --> 00:01:29,839 Och inget illa ment, men du ser galen ut. 14 00:01:29,923 --> 00:01:30,882 Tack. Jag fattar. 15 00:01:31,716 --> 00:01:33,426 -Sätt fart. -Nu går vi. 16 00:01:33,510 --> 00:01:37,388 Vet du om det finns nån avdelning för hittegods? 17 00:01:37,472 --> 00:01:40,225 Nej. Det är en myt, som Eldorado. 18 00:01:40,809 --> 00:01:41,810 -Guldstaden. -Ja. 19 00:01:41,893 --> 00:01:45,271 -T-banan stannar visst inte där. -Nu måste jag jobba. 20 00:01:45,355 --> 00:01:47,941 -Okej. -Trappan är där borta. 21 00:01:48,650 --> 00:01:49,484 Okej, tack. 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,632 Jag har tabbat mig, Ruthie. Rejält. 23 00:02:12,715 --> 00:02:15,426 -Jag stod i duschen, men… -Ja. Tack. 24 00:02:15,510 --> 00:02:20,807 Jag återvänder inte till 2022 förrän det är löst mellan Vera och Nora. 25 00:02:20,890 --> 00:02:23,184 -Det gör jag inte. -Nora… 26 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 Inte en chans. 27 00:02:25,562 --> 00:02:29,315 För jag jobbar på det och… 28 00:02:30,608 --> 00:02:31,818 …mig lurar de inte. 29 00:02:33,444 --> 00:02:34,445 Jag löser det. 30 00:02:35,113 --> 00:02:36,447 Nora, är allt bra? 31 00:02:36,531 --> 00:02:38,408 Om det är bra med mig? 32 00:02:39,033 --> 00:02:42,662 Nu när du säger det, så känner jag mig lite ur gängorna. 33 00:02:43,371 --> 00:02:45,790 Exempelvis avskydde jag mentolcigg förut, 34 00:02:45,874 --> 00:02:50,086 men nu är jag lika fast som min schizomorsa. 35 00:02:50,920 --> 00:02:52,380 Skumt. 36 00:02:53,256 --> 00:02:58,011 Jodie Foster i Alice bor inte här längre… Det är typ nu, va? 37 00:02:58,094 --> 00:03:00,180 Jag ska klä på mig. Vi blir sena. 38 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 Vart ska vi? Ska vi åka tunnelbana? 39 00:03:03,933 --> 00:03:06,102 Vi tre ska till sjukhuset. 40 00:03:07,061 --> 00:03:07,937 Bebiskoll. 41 00:03:24,913 --> 00:03:25,747 Hej, Vera. 42 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 Nora Vulvokov? 43 00:03:32,795 --> 00:03:35,840 Doktorn behöver ett urinprov. Tack. 44 00:03:37,425 --> 00:03:38,593 Skvätt, skvätt. 45 00:03:48,311 --> 00:03:49,729 Vad sysslar du med? 46 00:03:49,812 --> 00:03:53,942 Det är en sån där ovanlig situation då det är exakt som det ser ut. 47 00:03:54,025 --> 00:03:55,985 Du kom inte hem igår kväll. 48 00:03:56,486 --> 00:03:59,739 Jag väntade uppe hela natten. 49 00:03:59,822 --> 00:04:00,782 Ingen Nora. 50 00:04:00,865 --> 00:04:04,494 Jag hade guldet, men blev av med det på tunnelbanan. 51 00:04:04,577 --> 00:04:07,914 Men jag ska lösa det. 52 00:04:07,997 --> 00:04:11,209 Du förstör bara, Lenora. Du bryter förtroenden. 53 00:04:11,292 --> 00:04:13,753 Du bryter löften. Du är skadad. 54 00:04:14,921 --> 00:04:18,800 Det här är anledningen till att jag helst kissar ensam. 55 00:04:25,139 --> 00:04:28,309 "Den som har ett huvud av vax kan inte gå i solen." 56 00:04:28,393 --> 00:04:32,647 Vad fan? Alltså… Varför förstår jag ungerska? 57 00:04:32,730 --> 00:04:34,607 Ditt första ord var ungerskt. 58 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 "Hund." 59 00:04:36,526 --> 00:04:39,279 Du talade bara ungerska tills du var fyra. 60 00:04:40,029 --> 00:04:43,074 Nej, det var Nora. 61 00:04:43,157 --> 00:04:47,412 Nora talade ungerska, inte jag. Jag är Nadia. 62 00:04:47,495 --> 00:04:50,081 Nora, du måste vara stark. 63 00:04:50,665 --> 00:04:54,335 Man har bara sig själv i den här världen. 64 00:04:54,836 --> 00:04:56,337 Det här jävla livet… 65 00:04:56,421 --> 00:04:58,589 De tog allt vi hade 66 00:04:59,590 --> 00:05:01,092 och satte det på guldtåget. 67 00:05:01,676 --> 00:05:06,347 Guldet försvann, men dök upp igen. Krugerrand-mynten. 68 00:05:06,889 --> 00:05:08,891 Sen försvann allt igen. 69 00:05:08,975 --> 00:05:11,853 Herregud, det där guldet är som ett HPV-virus. 70 00:05:11,936 --> 00:05:15,690 Menar du att familjens guld försvann på ett tåg två gånger 71 00:05:15,773 --> 00:05:20,611 under skumma metafysiska omständigheter? Det är knappast en slump. 72 00:05:20,695 --> 00:05:23,656 Först en tragedi, sen en fars. Nej, du. 73 00:05:23,740 --> 00:05:27,702 Vissa saker i livet kan man inte förklara. 74 00:05:29,579 --> 00:05:34,751 De skulle tro att jag var galen. Skratta åt mig, kasta ut mig som skräp. 75 00:05:34,834 --> 00:05:39,380 Hela mitt modus operandi bygger på oförklarliga saker. 76 00:05:39,881 --> 00:05:43,051 Berätta exakt vad som hände, mormor. 77 00:05:46,637 --> 00:05:49,432 -Är allt i sin ordning? -Perfekt. 78 00:05:51,976 --> 00:05:57,398 Förresten så är jag osäker på vems urin det här är. 79 00:05:58,858 --> 00:06:00,610 Det här är lite kallt. 80 00:06:02,653 --> 00:06:03,738 Sjukt, va? 81 00:06:05,448 --> 00:06:10,703 Det viktigaste under de sista veckorna är att vila mycket, vara lugn 82 00:06:11,287 --> 00:06:13,289 och inte göra nåt påfrestande. 83 00:06:20,338 --> 00:06:21,881 Har du några frågor? 84 00:06:23,549 --> 00:06:25,093 Rätt många, faktiskt. 85 00:06:26,886 --> 00:06:29,847 Tror du att medvetandet är nåt som växer fram? 86 00:06:30,807 --> 00:06:33,726 Kan en persons medvetande knuffa undan nån annans, 87 00:06:33,810 --> 00:06:38,064 så att det är två medvetanden i samma kropp? 88 00:06:38,147 --> 00:06:41,192 -Nåt sånt? -Det har jag aldrig hört talas om. 89 00:06:41,275 --> 00:06:45,571 De flesta av dina patienter brottas väl med att skapa fler medvetanden. 90 00:06:45,655 --> 00:06:48,449 Man blir inte ett offer bara för att man föds. 91 00:06:50,451 --> 00:06:51,786 Nu åker vi hem. 92 00:06:51,869 --> 00:06:52,870 En handduk? 93 00:06:54,372 --> 00:06:55,289 En handduk. 94 00:06:58,126 --> 00:06:59,752 …barnet… 95 00:07:00,670 --> 00:07:02,004 …guldtåget… 96 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 …förlorade dem… 97 00:07:07,009 --> 00:07:08,928 …Con Edison… 98 00:07:10,972 --> 00:07:13,641 Sa du att du ska till elbolaget? 99 00:07:14,434 --> 00:07:16,811 Mormor. Vad i… 100 00:07:16,894 --> 00:07:21,399 Din mamma tycker att du ska stanna här. Det är bäst för dig och bebisen. 101 00:07:22,316 --> 00:07:24,444 Bebisen… Allvarligt. 102 00:07:24,527 --> 00:07:26,237 Nog om bebisar. 103 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 Vill du ha ett järn? 104 00:07:33,911 --> 00:07:37,081 Jag fattar. Du pratar ungerska. Visst. 105 00:07:37,165 --> 00:07:39,208 En till mig och en till dig. 106 00:07:40,918 --> 00:07:45,214 Delia, minns du nåt om guldtåget? 107 00:07:45,298 --> 00:07:48,050 Var din familj också med om det? 108 00:07:48,134 --> 00:07:53,139 De respekterade inte oss romer nog för att stjäla från oss. 109 00:07:53,222 --> 00:07:55,016 Men vi överlevde. 110 00:07:55,766 --> 00:07:57,602 Allt är undangömt, 111 00:07:57,685 --> 00:07:59,395 för säkerhets skull. 112 00:07:59,479 --> 00:08:00,354 Ja. 113 00:08:07,195 --> 00:08:10,948 Jag går och hämtar nåt drickbart från min lägenhet. 114 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Det låter bra. 115 00:08:17,330 --> 00:08:18,539 Det här smakar skit. 116 00:08:21,626 --> 00:08:22,960 Vem fan är du, då? 117 00:08:23,461 --> 00:08:26,130 De är besatta av bebisar i det här huset. 118 00:08:26,964 --> 00:08:28,591 Vad fan är det med folk? 119 00:08:31,677 --> 00:08:34,305 Tänk att bebisar kan vara så rika. 120 00:08:39,727 --> 00:08:41,270 Finns det fler gömställen? 121 00:08:43,981 --> 00:08:45,566 Ge mig en ledtråd. 122 00:08:48,903 --> 00:08:49,779 Hej, mamma. 123 00:08:52,823 --> 00:08:53,866 Hejsan. 124 00:08:54,867 --> 00:08:56,994 Jävligt bra gener, va? 125 00:08:59,038 --> 00:09:00,373 Hej, morfar. 126 00:09:02,083 --> 00:09:03,501 Har du några hemlisar? 127 00:09:05,503 --> 00:09:06,587 Titta inte på mig. 128 00:09:10,424 --> 00:09:11,425 Bingo. 129 00:09:22,144 --> 00:09:23,563 Pappas uppgifter. 130 00:09:24,146 --> 00:09:25,147 Inte okej. 131 00:09:26,524 --> 00:09:29,944 Kom igen. Ge mig lite tur. 132 00:09:32,154 --> 00:09:33,406 Vad har hänt med dig? 133 00:09:38,452 --> 00:09:42,582 Och så nåt att läsa på tåget. 134 00:09:44,083 --> 00:09:44,917 Så bra. 135 00:09:46,794 --> 00:09:47,878 Vad fan? 136 00:09:56,512 --> 00:09:57,722 Det var inte bra. 137 00:10:01,017 --> 00:10:03,144 För mycket tid med mamma. 138 00:10:03,227 --> 00:10:05,187 Nora. 139 00:10:07,690 --> 00:10:09,066 Dags att dra. 140 00:10:19,118 --> 00:10:20,369 G. Var har vi G? 141 00:10:20,453 --> 00:10:24,832 Här finns Packard och naturalister. Teknik… Var fan finns G? 142 00:10:25,374 --> 00:10:26,250 G. 143 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 G. 144 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 G. 145 00:10:29,086 --> 00:10:30,755 Fram med guldtåget. 146 00:10:30,838 --> 00:10:34,884 Galileo. Goethe. Golightly. Nej, fan heller. 147 00:10:34,967 --> 00:10:37,053 GUT-teorin… 148 00:10:37,136 --> 00:10:39,805 Nej, förresten. Det finns säkert under "tåg". 149 00:10:46,646 --> 00:10:49,190 Utsätt inte diabilderna för belysningen. 150 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 Då bleknar de. 151 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 -Hur ska jag se på dem? -Det är inte mitt jobb. 152 00:10:53,944 --> 00:10:56,530 Mitt jobb är att bevara dem för framtiden. 153 00:10:56,614 --> 00:11:00,159 Okej. Du är immun mot paradoxen. Jag vill låna dem här. 154 00:11:00,242 --> 00:11:02,953 De lånas inte ut. Det är originalbilder. 155 00:11:03,037 --> 00:11:05,665 Ni älskar visst att hamstra information. 156 00:11:05,748 --> 00:11:08,084 Ja, nog gillar jag det åtminstone. 157 00:11:08,167 --> 00:11:11,712 -Det är patologiskt. -Det är inte jag som är galen. 158 00:11:11,796 --> 00:11:15,716 Sätt fart. Alla ska ut. Det är inget hotell. 159 00:11:15,800 --> 00:11:16,717 Munkdags. 160 00:11:20,513 --> 00:11:23,224 UNGERN 161 00:11:24,266 --> 00:11:26,102 Jag undrar alltså 162 00:11:26,185 --> 00:11:29,647 vart ankorna i Central Park tar vägen när dammen fryser? 163 00:11:29,730 --> 00:11:32,775 "Vart tar ankorna vägen?" 164 00:11:33,943 --> 00:11:36,278 Vi tar reda på det och hör av oss. 165 00:11:37,697 --> 00:11:39,448 Framåt marsch, min tur. 166 00:11:40,241 --> 00:11:44,245 Okej, Ethel. Jag har lite bråttom för den där snuten är efter mig. 167 00:11:44,328 --> 00:11:48,582 Jag vill ha information om ett guldtåg som försvann 168 00:11:48,666 --> 00:11:50,960 i Budapest under andra världskriget. 169 00:11:51,544 --> 00:11:52,670 "Guldtåg." 170 00:11:53,796 --> 00:11:57,842 Det är känslig information. På hög nivå, du vet. 171 00:11:57,925 --> 00:12:00,261 "På hög nivå." 172 00:12:02,012 --> 00:12:04,223 Kan du lämna namn och nummer? 173 00:12:04,306 --> 00:12:09,061 Ja, för fan. Jag har både namn och nummer. Jag har båda till hands. 174 00:12:09,645 --> 00:12:10,521 Så… 175 00:12:17,737 --> 00:12:18,612 Precis 176 00:12:19,655 --> 00:12:21,031 Vi ringer upp dig. 177 00:12:32,042 --> 00:12:34,879 Slå till nu under Crazy Eddies stora stereorea! 178 00:12:34,962 --> 00:12:37,590 Jag är Crazy Eddie och våra priser är galna! 179 00:12:38,090 --> 00:12:41,761 Jag är Crazy Eddie och våra priser är galna! 180 00:12:41,844 --> 00:12:44,638 Jag är galen på riktigt. Det är sant. 181 00:12:45,431 --> 00:12:47,141 Det är en videoloop. 182 00:12:47,224 --> 00:12:49,769 Det är som att stå mellan två speglar. 183 00:12:49,852 --> 00:12:52,146 Bilden reflekteras om och om igen, 184 00:12:52,229 --> 00:12:56,817 och det går inte att peka ut en viss reflektion som originalet. 185 00:12:57,318 --> 00:12:59,987 Det är som mänsklighetens början. Om man inte… 186 00:13:00,529 --> 00:13:02,198 Du är väl inte kreationist? 187 00:13:03,199 --> 00:13:05,826 Vore det inte skönt att ha nån att skylla på? 188 00:13:07,161 --> 00:13:09,079 -Vad kan jag göra för dig? -Okej. 189 00:13:11,290 --> 00:13:13,918 Nazister. Hej. 190 00:13:14,001 --> 00:13:17,880 Här är en karta över andra världskriget. Den behövs inte. 191 00:13:20,382 --> 00:13:21,592 Har du en projektor? 192 00:13:22,176 --> 00:13:23,844 Agfacolor Neu? 193 00:13:23,928 --> 00:13:28,808 De tillverkades bara i slutet av 30-talet. Vad är det för bilder? 194 00:13:28,891 --> 00:13:31,060 Inte fan vet jag. Därav projektorn. 195 00:13:31,644 --> 00:13:33,187 -Ett ögonblick. -Toppen. 196 00:13:33,270 --> 00:13:35,439 Jag har nog en du kan låna. 197 00:13:58,003 --> 00:14:00,548 Här. Kodak Ektagraphic 3. 198 00:14:00,631 --> 00:14:02,591 Det var som fan. En projektor. 199 00:14:03,384 --> 00:14:04,218 Tack, Danny. 200 00:14:04,301 --> 00:14:09,139 Du ska veta att jag inte bara är lagerarbetare på Crazy Eddie. 201 00:14:09,223 --> 00:14:11,851 Jag är skapare och medredaktör för en tidning 202 00:14:11,934 --> 00:14:14,812 om varufetischism och skådespelssamhället. 203 00:14:14,895 --> 00:14:18,023 Okej. Man lever bara en gång. 204 00:14:18,107 --> 00:14:20,109 -Ja, det är sant. -Adios. 205 00:14:26,448 --> 00:14:27,825 Ingen soffa. 206 00:14:31,579 --> 00:14:32,454 Ka-bingo. 207 00:14:34,623 --> 00:14:35,666 Utmärkt. 208 00:14:35,749 --> 00:14:38,002 The Book of Secrets. Jävla knäppgök. 209 00:14:38,085 --> 00:14:40,880 Psychopathia Sexualis. Toppen. 210 00:14:42,047 --> 00:14:43,382 Anteckningar… 211 00:14:44,049 --> 00:14:44,925 Vibrations. 212 00:14:46,468 --> 00:14:48,053 Numerologi. Toppen. 213 00:14:50,306 --> 00:14:52,975 Albert Peschauer till Vera Peschauer. 214 00:14:53,058 --> 00:14:57,771 "Med bestörtning har jag hört att dina föräldrar fallit offer för nazisterna. 215 00:14:57,855 --> 00:15:01,567 Ni är mina syskonbarn och det är min plikt att hjälpa er." 216 00:15:01,650 --> 00:15:03,944 Det är ett PS. Oviktigt. 217 00:15:06,947 --> 00:15:07,907 Vad fan? 218 00:15:08,407 --> 00:15:09,325 Mögel. 219 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 Hela lägenheten är möglig. 220 00:15:18,542 --> 00:15:19,752 Tvätta, tvätta. 221 00:15:19,835 --> 00:15:20,794 Okej. 222 00:15:27,509 --> 00:15:29,720 "Hela världen skapades för dig." 223 00:15:29,803 --> 00:15:31,639 "Allt är damm och aska." 224 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 Den lilla skiten. 225 00:15:40,606 --> 00:15:41,523 Titta bara. 226 00:15:42,733 --> 00:15:44,068 Din lilla jävel. 227 00:15:45,110 --> 00:15:47,196 Din lilla jävel. 228 00:15:47,905 --> 00:15:49,073 Titta bara. 229 00:16:14,473 --> 00:16:15,808 Vad fan? 230 00:16:40,666 --> 00:16:42,167 Vad i helvete? 231 00:16:43,919 --> 00:16:44,920 Helvete. 232 00:16:47,172 --> 00:16:49,133 Jag sa ju att det fanns kryp här. 233 00:16:50,592 --> 00:16:51,427 Mamma. 234 00:16:51,927 --> 00:16:54,096 Det är mögel på golvet och väggarna. 235 00:16:54,179 --> 00:16:58,267 Jag har ringt Vera om det. Hon sa att hyresvärden har kollat 236 00:16:58,350 --> 00:17:01,645 utan att hitta nåt. Jag tror henne inte. Gör du det? 237 00:17:01,729 --> 00:17:03,731 Nej. Jag tror på dig, mamma. 238 00:17:03,814 --> 00:17:05,899 Du är klok, du. Jag visste väl det. 239 00:17:08,444 --> 00:17:10,404 Nu har hon stängt av elen. 240 00:17:10,487 --> 00:17:13,323 Hon vill kontrollera oss, men det kan hon glömma. 241 00:17:18,579 --> 00:17:19,496 Jag är hungrig. 242 00:17:22,416 --> 00:17:23,250 Hej. 243 00:17:24,501 --> 00:17:28,630 Två paket Bennett & Hammond Ultra Light 100s mentol, tack. 244 00:17:28,714 --> 00:17:29,757 Visst, Nora. 245 00:17:30,758 --> 00:17:33,177 Du älskar såna här kex, eller hur? 246 00:17:33,260 --> 00:17:37,014 Kex, tomater, salladslök… 247 00:17:37,097 --> 00:17:38,348 Inte så fina, men… 248 00:17:38,891 --> 00:17:40,142 Vill du ha ost? 249 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 Ja, mamma. 250 00:17:41,685 --> 00:17:42,561 Den här… 251 00:17:43,395 --> 00:17:44,605 Lång kväll? 252 00:17:45,898 --> 00:17:49,068 -Ja. Hur är det? -Det är okej. 253 00:17:49,151 --> 00:17:51,361 En massa pundare tigger pengar. 254 00:17:51,445 --> 00:17:56,492 -Hur mår du? Och barnet? -Barnet mår bra. Jättebra. 255 00:17:56,575 --> 00:17:58,619 Orange är fascinationens färg. 256 00:17:59,411 --> 00:18:00,245 Här. 257 00:18:00,954 --> 00:18:02,706 Kan jag få en tändare också? 258 00:18:02,790 --> 00:18:03,624 Visst. 259 00:18:05,000 --> 00:18:06,710 Men sätt inte eld på osten. 260 00:18:07,544 --> 00:18:08,378 Okej. 261 00:18:13,425 --> 00:18:15,094 Behåll växeln. 262 00:18:18,138 --> 00:18:19,181 Ses imorgon! 263 00:18:21,350 --> 00:18:24,812 Guldtåget är sammankopplat med mynten, men på vilket sätt? 264 00:18:24,895 --> 00:18:26,855 Och vad vet Vera om det? 265 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 År 1939 var Vera… 266 00:18:29,900 --> 00:18:32,528 En riktig subba, som vanligt. 267 00:18:33,445 --> 00:18:36,323 Tänk att hon har mage att styra över våra liv. 268 00:18:36,406 --> 00:18:39,368 Titta. Det här Dohány-gatan. 269 00:18:40,911 --> 00:18:42,037 Det är Delia, va? 270 00:18:42,121 --> 00:18:44,414 Jag kan bli katolik för att reta henne. 271 00:18:44,498 --> 00:18:47,459 En av de stora rebellerna. Jag har hört det förr. 272 00:18:47,543 --> 00:18:50,254 Okej, 1944. 273 00:18:50,337 --> 00:18:54,466 Titta. Fullskaligt krig, och så har galningarna picknick. 274 00:18:54,550 --> 00:18:57,261 Vet du att Femte mosebok förbjöd bilder av Gud? 275 00:18:57,970 --> 00:19:00,514 Tänk att aldrig få se nåt så vackert. 276 00:19:00,597 --> 00:19:03,433 Ja, ge oss fler falska profeter. 277 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 Jävlar, där är det. 278 00:19:09,815 --> 00:19:11,525 Är det guldtåget? 279 00:19:11,608 --> 00:19:14,695 Gud är nog ett träd eller ett hjul. 280 00:19:22,661 --> 00:19:23,579 Jag tar det. 281 00:19:27,916 --> 00:19:29,710 -Hallå. -Det är biblioteket. 282 00:19:29,793 --> 00:19:30,627 Biblioteket? 283 00:19:30,711 --> 00:19:33,672 -Jag är upptagen. Ring inte igen. -Nej, vänta! 284 00:19:35,841 --> 00:19:36,675 Hallå? 285 00:19:36,758 --> 00:19:42,055 Det är Ethel Sorter från stadsbiblioteket. Jag har informationen du ville ha 286 00:19:42,139 --> 00:19:44,266 om det försvunna guldtåget. 287 00:19:44,349 --> 00:19:48,729 "När Sovjetarmén tågade mot Budapest 1944, 288 00:19:48,812 --> 00:19:53,442 försökte Schutzstaffeln evakuera ungerska judars ägodelar. 289 00:19:53,525 --> 00:19:57,321 Judiska familjer tvingades överlämna allt av värde, 290 00:19:57,404 --> 00:20:00,908 bland annat smycken, målningar, mattor, 291 00:20:00,991 --> 00:20:04,620 silverbestick, porslin, skivspelare och klockor. 292 00:20:04,703 --> 00:20:07,289 Allt sattes på ett tåg mot Berlin, 293 00:20:07,372 --> 00:20:09,541 och familjerna fick ett kvitto 294 00:20:09,625 --> 00:20:13,295 under förespeglingen att de en dag skulle återfå sakerna." 295 00:20:13,378 --> 00:20:16,173 -Tåget fanns alltså. -Självklart. 296 00:20:16,256 --> 00:20:17,507 "Så blev det aldrig, 297 00:20:17,591 --> 00:20:23,472 då tåget tappades bort efter nazisternas nederlag 1945. 298 00:20:23,555 --> 00:20:26,225 Många misstänker att soldater plundrade tåget 299 00:20:26,308 --> 00:20:28,810 och lade beslag på sakerna." 300 00:20:28,894 --> 00:20:31,855 Kan du bekräfta att familjen Vulvokovs saker… 301 00:20:31,939 --> 00:20:33,941 Peschauers. Mammas flicknamn. 302 00:20:34,024 --> 00:20:38,195 Just det. Kan du bekräfta att familjen Peschauers saker 303 00:20:38,278 --> 00:20:39,613 fanns ombord på tåget? 304 00:20:40,822 --> 00:20:42,157 Tyvärr. 305 00:20:42,241 --> 00:20:46,411 Den informationen är inte tillgänglig för stadsbiblioteket. 306 00:20:47,663 --> 00:20:50,290 Fan. Vi måste hitta tåget. 307 00:20:50,374 --> 00:20:52,501 Ja, tåget och krypen hänger ihop. 308 00:20:52,584 --> 00:20:55,629 -Eliminera ketaminhålet innan allt börjar. -Exakt. 309 00:20:55,712 --> 00:20:58,340 Jag fixar det. Det är du och jag mot världen. 310 00:20:59,132 --> 00:21:00,425 Vem ringer du? 311 00:21:02,094 --> 00:21:02,970 Hallå? 312 00:21:03,053 --> 00:21:04,638 -Hej, Ruthie. -Nora? 313 00:21:04,721 --> 00:21:08,225 Jag är här med min dotter Nadia. Hon ser också krypen. 314 00:21:08,308 --> 00:21:10,352 Det är mamma som ligger bakom det. 315 00:21:10,435 --> 00:21:12,562 Jag har ett dussintal. Du ska få se. 316 00:21:12,646 --> 00:21:16,024 Är du okej? Hyresvärden ringde Vera. Du ska inte vara där. 317 00:21:16,108 --> 00:21:18,068 De skickar nån från sjukhuset. 318 00:21:18,151 --> 00:21:20,862 Vad menar du? Jag mår bra. Älskar dig. Hej då. 319 00:21:24,324 --> 00:21:25,951 Vi söker Nora Vulvokov. 320 00:21:26,535 --> 00:21:27,744 -Här. -Här. 321 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 Vart ska vi? 322 00:21:44,553 --> 00:21:45,387 Toppen. 323 00:21:45,470 --> 00:21:50,183 Doktorn, vi har båda mycket att stå i, så vi går rakt på sak. 324 00:21:51,184 --> 00:21:53,812 Det är inte jag som är galen, utan hon. 325 00:21:55,605 --> 00:21:56,440 Vem är hon? 326 00:21:57,816 --> 00:22:00,277 Vilket as. Fan ta honom. Vad respektlöst. 327 00:22:00,360 --> 00:22:04,740 Jag är vid mina sinnens fulla bruk. Det har jag alltid varit. 328 00:22:05,324 --> 00:22:07,868 Jag kanske är lite excentrisk, 329 00:22:07,951 --> 00:22:11,496 men jag är klartänkt i alla fall. En kännetecknande egenskap. 330 00:22:12,664 --> 00:22:14,333 Tänk snäll polis, 331 00:22:15,208 --> 00:22:17,169 galen polis. Okej? 332 00:22:17,252 --> 00:22:20,255 Kan du inte intyga det, mamma? 333 00:22:20,339 --> 00:22:23,258 Jag vill inte bli inblandad. Vi borde gå härifrån. 334 00:22:24,259 --> 00:22:28,138 Är hallucinationerna visuella eller hör du dem bara? 335 00:22:28,221 --> 00:22:29,514 Inget av det. 336 00:22:29,598 --> 00:22:33,935 Tror du att du ser din mamma nu, eller hör du bara hennes röst? 337 00:22:34,019 --> 00:22:38,774 Jag tror ingenting. Jag ser henne. Hon står där. 338 00:22:39,358 --> 00:22:42,069 Tror du att du ser bordet framför dig? 339 00:22:42,152 --> 00:22:44,946 Det här är inte som cogito, ergo sum. 340 00:22:45,030 --> 00:22:47,366 Jag tänker, alltså ser jag min mamma. 341 00:22:47,449 --> 00:22:51,119 Men Nora, det finns ingen mer i rummet. 342 00:22:51,703 --> 00:22:54,915 Det är bara du och jag här. 343 00:22:57,918 --> 00:23:00,462 Jävlas inte med mig, doktorn. 344 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Alltså… 345 00:23:04,216 --> 00:23:05,258 Titta bakom dig. 346 00:23:07,010 --> 00:23:08,720 Det är ingen där. 347 00:23:09,971 --> 00:23:10,806 Ingen alls. 348 00:23:12,599 --> 00:23:15,394 Det står ingen bakom mig, Nora. 349 00:23:19,314 --> 00:23:20,732 Du har fel. 350 00:23:22,734 --> 00:23:23,860 Det måste du ha. 351 00:23:27,781 --> 00:23:29,449 Hon står ju där. 352 00:23:31,368 --> 00:23:32,202 Alltså… 353 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 Mamma? 354 00:23:35,247 --> 00:23:37,207 Var snäll och säg nånting. 355 00:23:37,833 --> 00:23:39,167 De spelar in oss. 356 00:23:41,628 --> 00:23:43,296 Vad bra. Det hjälper ju. 357 00:23:43,380 --> 00:23:47,092 Okej, jag ska vara helt ärlig. 358 00:23:47,884 --> 00:23:48,969 Jag är Nadia, 359 00:23:49,970 --> 00:23:51,012 Noras dotter. 360 00:23:51,096 --> 00:23:52,431 Jag är från framtiden. 361 00:23:52,514 --> 00:23:56,101 Jag trodde att jag bara var inuti hennes kropp, 362 00:23:56,184 --> 00:24:00,772 men nu förstår jag att jag är inuti hennes medvetande också. 363 00:24:04,359 --> 00:24:08,989 Jag undviker helst lugnande, men jag använder det om jag måste. 364 00:24:09,698 --> 00:24:11,950 Du är beräknad till 30:e mars. 365 00:24:13,034 --> 00:24:14,661 Det är bara några dagar bort. 366 00:24:14,744 --> 00:24:19,541 Vi ska försöka hålla dig stabil till dess och utvärdera läget sen. 367 00:24:20,917 --> 00:24:24,713 Är det så hemskt att vara schizofren och föda ett barn? 368 00:24:26,465 --> 00:24:29,176 Var det så här för dig varje dag? 369 00:24:29,676 --> 00:24:31,887 Jag måste hjälpa dig på nåt sätt. 370 00:24:32,762 --> 00:24:35,015 Ingen förstod mig innan du kom. 371 00:24:38,560 --> 00:24:39,436 Vet du vad? 372 00:24:43,148 --> 00:24:44,608 Ingen kan låsa in oss. 373 00:24:46,151 --> 00:24:47,027 Ingen. 374 00:24:53,617 --> 00:24:55,452 Nu sticker vi härifrån. 375 00:24:55,535 --> 00:24:58,038 Om vi bara kan ta oss tillbaka långt nog, 376 00:24:58,121 --> 00:25:01,041 så kan vi undvika hela det här helvetesscenariot… 377 00:25:02,918 --> 00:25:05,128 Då slipper du vara med om det här. 378 00:25:05,212 --> 00:25:08,757 Du är klok, du. Du kommer att utföra stordåd. 379 00:25:08,840 --> 00:25:10,759 Du kan klara precis vad du vill. 380 00:25:11,426 --> 00:25:12,928 Tack för peppningen. 381 00:25:13,553 --> 00:25:15,347 Ska du inte följa med? 382 00:25:15,430 --> 00:25:17,849 Nej. Vem ska då hålla i repet? 383 00:25:22,229 --> 00:25:23,522 Älskar dig! 384 00:26:16,575 --> 00:26:19,244 "Varför svarar du inte? Ring mig. Alan." 385 00:26:31,339 --> 00:26:33,925 Hej på dig, ditt jävla puttefnask. 386 00:26:34,509 --> 00:26:37,679 Vad gör du? Knallar omkring på… 387 00:26:38,263 --> 00:26:39,264 Hej, mamma. 388 00:26:48,023 --> 00:26:49,691 Vad har vi här då, Oatmeal? 389 00:26:51,985 --> 00:26:53,486 Nåt slags kvitto. 390 00:26:55,113 --> 00:26:56,781 Herrejävlar. 391 00:27:03,580 --> 00:27:05,665 Leo Peschauer, 392 00:27:05,749 --> 00:27:08,126 1944, Budapest. 393 00:27:09,711 --> 00:27:16,384 Undertecknad och förseglad av kapitány Marton Halasz. 394 00:27:17,344 --> 00:27:18,678 En jävla svastika. 395 00:27:19,971 --> 00:27:20,805 Jaha… 396 00:27:23,183 --> 00:27:24,434 Det här… 397 00:27:24,976 --> 00:27:29,564 Nu börjar det likna nåt, Oatmeal. 398 00:27:30,607 --> 00:27:33,652 Du och jag måste tydligen åka till Budapest. 399 00:27:34,569 --> 00:27:35,528 Det var som fan. 400 00:28:14,109 --> 00:28:17,028 Undertexter: Love Waurio