1
00:00:06,214 --> 00:00:08,717
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:33,408 --> 00:00:38,371
Urmează Astor Place. Este capătul liniei.
Trenul se retrage din circulație.
3
00:00:38,455 --> 00:00:41,666
Nu lăsați nimic în tren!
E ultima stație. Noapte bună!
4
00:00:45,628 --> 00:00:46,588
E ultima stație.
5
00:00:48,798 --> 00:00:49,799
E ultima stație.
6
00:01:10,070 --> 00:01:13,281
Ai văzut cumva niște monede de aur?
7
00:01:14,407 --> 00:01:17,410
Erau 149. Le-am pierdut în metrou.
8
00:01:17,494 --> 00:01:19,037
Ar trebui să cobori.
9
00:01:19,120 --> 00:01:22,457
Polițiștii verifică vagoanele
în fiecare dimineață.
10
00:01:22,540 --> 00:01:26,211
Dacă pari nebun, pun pe cineva
să facă o plângere și te închid.
11
00:01:27,087 --> 00:01:29,839
Și, fără supărare, tu pari cam nebună.
12
00:01:29,923 --> 00:01:30,882
Bun, am înțeles.
13
00:01:31,716 --> 00:01:33,426
- Haideți!
- Hai să cobori!
14
00:01:33,510 --> 00:01:37,388
Știi cumva dacă la metrou
au un birou de obiecte pierdute?
15
00:01:37,472 --> 00:01:40,225
Nu există așa ceva.
E un mit, ca El Dorado.
16
00:01:40,809 --> 00:01:41,976
- Orașul de aur.
- Da.
17
00:01:42,060 --> 00:01:45,271
- Metroul meu nu oprește acolo.
- Eu mă duc la lucru.
18
00:01:45,355 --> 00:01:47,941
- Bine.
- Scările sunt acolo.
19
00:01:48,650 --> 00:01:49,484
Bine. Mersi!
20
00:02:10,213 --> 00:02:12,632
Ruthie, am dat-o în bară rău de tot.
21
00:02:12,715 --> 00:02:15,426
- Voiam să fac duș, dar…
- Mersi!
22
00:02:15,510 --> 00:02:18,555
Oricum, nu mă întorc în 2022
23
00:02:18,638 --> 00:02:20,807
până nu le împac pe Vera și pe Nora.
24
00:02:20,890 --> 00:02:23,184
- Nu las lucrurile așa.
- Nora?
25
00:02:23,268 --> 00:02:25,019
Dacă îmi stă în putință.
26
00:02:25,603 --> 00:02:28,481
Mă ocup de asta personal.
27
00:02:28,565 --> 00:02:31,734
Nu mă las păcălită.
28
00:02:33,444 --> 00:02:34,445
Rezolv eu.
29
00:02:35,113 --> 00:02:36,447
Nora, te simți bine?
30
00:02:36,531 --> 00:02:38,408
Dacă mă simt bine?
31
00:02:39,033 --> 00:02:40,410
Dacă tot mă întrebi,
32
00:02:40,493 --> 00:02:42,662
nu sunt chiar în apele mele.
33
00:02:43,371 --> 00:02:45,665
De exemplu, uram țigările mentolate,
34
00:02:45,748 --> 00:02:50,086
iar acum sunt dependentă de ele,
ca schizofrenica de maică-mea.
35
00:02:50,920 --> 00:02:51,963
Foarte ciudat!
36
00:02:53,256 --> 00:02:55,717
Ca Jodie Foster
în Alice nu mai locuiește aici.
37
00:02:55,800 --> 00:02:58,011
Ăsta rulează acum, nu?
38
00:02:58,094 --> 00:03:00,180
Mă pregătesc. Suntem în întârziere.
39
00:03:01,139 --> 00:03:03,850
Unde mergem? Trebuie să luăm metroul?
40
00:03:03,933 --> 00:03:06,102
Mergem la spital toate trei.
41
00:03:07,061 --> 00:03:08,354
Ne ocupăm de copil.
42
00:03:24,913 --> 00:03:25,747
Bună, Vera!
43
00:03:27,498 --> 00:03:28,958
Nora Vulvokov?
44
00:03:32,795 --> 00:03:35,840
Doctorul are nevoie
de o probă de urină. Mersi!
45
00:03:37,425 --> 00:03:38,593
Piș-piș…
46
00:03:48,353 --> 00:03:49,729
Ce faci?
47
00:03:49,812 --> 00:03:51,773
E una dintre acele situații rare
48
00:03:51,856 --> 00:03:53,942
în care aparențele nu înșală.
49
00:03:54,025 --> 00:03:55,985
N-ai venit acasă azi-noapte.
50
00:03:56,486 --> 00:04:00,782
Am stat toată noaptea
să te aștept. Nici urmă de Nora.
51
00:04:00,865 --> 00:04:04,494
Am avut aurul și l-am pierdut în metrou,
52
00:04:04,577 --> 00:04:07,914
dar jur că voi rezolva totul.
53
00:04:07,997 --> 00:04:10,041
Tu doar strici lucrurile, Lenora.
54
00:04:10,124 --> 00:04:11,209
Înșeli încrederea.
55
00:04:11,292 --> 00:04:13,753
Încalci promisiunile. Ești praf.
56
00:04:14,921 --> 00:04:18,800
Vezi tu, de asta prefer
să fac pipi fără să am companie.
57
00:04:25,139 --> 00:04:27,934
„Cei cu capul de ceară
nu pot sta la soare.”
58
00:04:28,434 --> 00:04:29,310
Ce naiba?
59
00:04:29,394 --> 00:04:32,647
De ce înțeleg limba maghiară?
60
00:04:32,730 --> 00:04:35,149
Primul tău cuvânt a fost în maghiară.
61
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
„Câine.”
62
00:04:36,526 --> 00:04:39,279
Ai vorbit doar maghiară
până la patru ani.
63
00:04:40,029 --> 00:04:43,074
Nu chiar. Tu vorbești despre Nora.
64
00:04:43,157 --> 00:04:45,576
Nora vorbea maghiară, nu eu.
65
00:04:45,660 --> 00:04:47,412
Eu sunt Nadia.
66
00:04:47,495 --> 00:04:50,081
Nora, trebuie să fii puternică.
67
00:04:50,665 --> 00:04:54,335
În viață, te poți baza doar pe tine.
68
00:04:54,836 --> 00:04:56,337
În viața asta de rahat.
69
00:04:56,421 --> 00:04:58,589
Ne-au luat tot ce aveam.
70
00:04:59,549 --> 00:05:01,092
Le-au pus în trenul cu aur.
71
00:05:01,676 --> 00:05:03,177
Aurul a dispărut,
72
00:05:03,261 --> 00:05:04,887
iar apoi a reapărut.
73
00:05:05,388 --> 00:05:06,347
Krugerranzii.
74
00:05:06,889 --> 00:05:08,891
Dar a dispărut din nou.
75
00:05:08,975 --> 00:05:11,853
Iisuse! Aurul ăsta e ca infecția cu HPV.
76
00:05:11,936 --> 00:05:15,773
Spui că familia noastră
a pierdut aurul de două ori, într-un tren,
77
00:05:15,857 --> 00:05:17,984
în circumstanțe metafizice suspecte?
78
00:05:18,067 --> 00:05:20,611
Nu poate fi o coincidență.
79
00:05:20,695 --> 00:05:23,656
Mai întâi a fost
o tragedie, apoi o farsă. Nu…
80
00:05:23,740 --> 00:05:25,450
În viață, există lucruri
81
00:05:25,533 --> 00:05:27,702
care nu se pot explica.
82
00:05:29,579 --> 00:05:31,372
Lumea ar crede că sunt nebună.
83
00:05:31,914 --> 00:05:34,751
Ar râde de mine, s-ar descotorosi de mine.
84
00:05:34,834 --> 00:05:39,380
Mie mi se întâmplă mereu
lucruri inexplicabile. Așa funcționez eu.
85
00:05:39,881 --> 00:05:43,051
Bunico, spune-mi exact ce s-a întâmplat!
86
00:05:46,637 --> 00:05:49,432
- E totul în regulă aici?
- Minunat.
87
00:05:51,976 --> 00:05:53,311
Ca să știi,
88
00:05:53,853 --> 00:05:57,398
nu mi-e foarte clar a cui e urina asta.
89
00:05:58,858 --> 00:06:00,610
O să fie cam rece.
90
00:06:02,653 --> 00:06:03,738
O nebunie, nu?
91
00:06:05,448 --> 00:06:07,950
În aceste ultime săptămâni, e esențial
92
00:06:08,034 --> 00:06:10,703
să vă odihniți mult, să fiți calmă
93
00:06:11,287 --> 00:06:13,414
și să nu faceți niciun fel de efort.
94
00:06:20,338 --> 00:06:21,881
Aveți întrebări?
95
00:06:23,549 --> 00:06:25,093
Da, evident.
96
00:06:26,928 --> 00:06:30,056
Conștiința e o proprietate emergentă
a creierului?
97
00:06:30,765 --> 00:06:33,851
Conștiința unei persoane
o poate înlocui pe a alteia?
98
00:06:33,935 --> 00:06:38,106
Știți, două minți în același corp?
99
00:06:38,189 --> 00:06:41,192
- Așa ceva?
- Nu am auzit de așa ceva.
100
00:06:41,275 --> 00:06:43,069
Majoritatea pacientelor luptă
101
00:06:43,152 --> 00:06:45,571
să aducă pe lume o altă conștiință, nu?
102
00:06:45,655 --> 00:06:48,449
Nora, când te naști nu devii o victimă.
103
00:06:50,451 --> 00:06:51,786
Hai să te ducem acasă!
104
00:06:51,869 --> 00:06:52,995
Prosop de hârtie?
105
00:06:54,372 --> 00:06:55,456
Prosop de hârtie.
106
00:06:56,582 --> 00:06:58,209
…copilul…
107
00:07:00,670 --> 00:07:02,004
…trenul de aur…
108
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
…pierzându-l…
109
00:07:05,383 --> 00:07:07,051
…Con Edison…
110
00:07:10,972 --> 00:07:13,641
Ai spus că mergi
la compania de electricitate?
111
00:07:14,434 --> 00:07:16,811
Bunico, ce naiba…
112
00:07:16,894 --> 00:07:19,522
Mama ta crede
că e mai bine să stai aici.
113
00:07:19,605 --> 00:07:21,524
Și pentru tine, și pentru copil.
114
00:07:22,358 --> 00:07:24,444
Îi tot dați înainte cu copilul.
115
00:07:24,527 --> 00:07:26,237
Ajunge.
116
00:07:26,320 --> 00:07:27,572
Vrei ceva de băut?
117
00:07:33,911 --> 00:07:37,081
Pricep, vorbești în maghiară. E în regulă.
118
00:07:37,165 --> 00:07:39,208
Unul mine, unul ție.
119
00:07:40,918 --> 00:07:45,214
Delia, îți amintești ceva
despre trenul ăsta cu aur?
120
00:07:45,298 --> 00:07:48,050
Și familia ta a pățit același lucru?
121
00:07:48,134 --> 00:07:53,139
Pe noi, romii, nu ne respectau
îndeajuns încât să fure de la noi.
122
00:07:53,222 --> 00:07:55,016
Dar am supraviețuit.
123
00:07:55,808 --> 00:07:57,602
Totul e ascuns,
124
00:07:57,685 --> 00:07:59,395
pentru orice eventualitate.
125
00:07:59,479 --> 00:08:00,354
Da.
126
00:08:07,195 --> 00:08:10,948
Mă duc acasă
să aduc ceva care poate fi băut.
127
00:08:11,949 --> 00:08:13,284
Pare un plan bun.
128
00:08:17,330 --> 00:08:18,414
Ce porcărie!
129
00:08:21,626 --> 00:08:22,960
Tu cine naiba ești?
130
00:08:23,544 --> 00:08:26,130
În casa asta, sunt obsedați de copii.
131
00:08:26,964 --> 00:08:28,591
Își bat joc de oameni.
132
00:08:31,677 --> 00:08:34,305
Nu știam că copiii sunt atât de bogați.
133
00:08:39,727 --> 00:08:41,270
Ce mai e ascuns pe aici?
134
00:08:43,981 --> 00:08:45,566
Vreau un indiciu.
135
00:08:48,903 --> 00:08:49,779
Bună, mami!
136
00:08:52,823 --> 00:08:53,866
Ia uite!
137
00:08:54,867 --> 00:08:56,994
Ce gene bune, nu?
138
00:08:59,038 --> 00:09:00,373
Salutare, bunicule!
139
00:09:02,083 --> 00:09:03,501
Ia zi! Ai vreun secret?
140
00:09:05,503 --> 00:09:06,754
Nu te uita la mine!
141
00:09:10,424 --> 00:09:11,425
Bingo!
142
00:09:22,144 --> 00:09:23,646
Situația școlară a tatei.
143
00:09:24,146 --> 00:09:25,147
Nu e frumos.
144
00:09:26,524 --> 00:09:29,944
Am nevoie măcar de puțin noroc.
145
00:09:32,154 --> 00:09:33,573
Tu ce ai pățit la față?
146
00:09:38,452 --> 00:09:42,582
Și ceva de citit pentru tren.
147
00:09:44,083 --> 00:09:44,917
Perfect.
148
00:09:46,794 --> 00:09:47,878
Ce naiba?
149
00:09:56,512 --> 00:09:57,638
Nu e bine.
150
00:10:00,975 --> 00:10:03,185
Cred că mami a stat cam mult în mine.
151
00:10:03,269 --> 00:10:05,187
Nora!
152
00:10:07,690 --> 00:10:09,066
E timpul să o șterg.
153
00:10:19,118 --> 00:10:20,369
G. Litera G.
154
00:10:20,453 --> 00:10:22,288
Packard, naturaliștii.
155
00:10:22,830 --> 00:10:24,832
Inginerie. Unde e litera G?
156
00:10:25,374 --> 00:10:26,250
G.
157
00:10:26,334 --> 00:10:27,335
G.
158
00:10:28,169 --> 00:10:29,003
G.
159
00:10:29,086 --> 00:10:30,755
Unde e trenul de aur?
160
00:10:30,838 --> 00:10:32,173
„Galileo. Goethe."
161
00:10:32,256 --> 00:10:34,884
„Golightly”. La naiba cu Golightly!
162
00:10:34,967 --> 00:10:37,053
„Teoria câmpului unificat…”
163
00:10:37,136 --> 00:10:39,805
Ce să fac? Caut la T, de la „tren cu aur”.
164
00:10:46,646 --> 00:10:49,190
Nu expuneți diapozitivele la lumină!
165
00:10:49,273 --> 00:10:50,274
Se deteriorează.
166
00:10:51,067 --> 00:10:52,318
Și cum pot să le văd?
167
00:10:52,401 --> 00:10:56,530
Ideea nu e să le vedem, ci să le conservăm
ca să poată fi văzute în viitor.
168
00:10:56,614 --> 00:11:00,159
Văd că nu sesizezi paradoxul.
Aș vrea să le împrumut.
169
00:11:00,242 --> 00:11:02,953
Nu pot ieși din bibliotecă.
Sunt originalele.
170
00:11:03,037 --> 00:11:05,665
Bibliotecarii adoră
să strângă tot, ca hârciogii.
171
00:11:05,748 --> 00:11:08,084
Nu chiar, dar recunosc că îmi place.
172
00:11:08,167 --> 00:11:11,712
- E ușor patologic.
- Nu eu sunt cea care își pierde mințile.
173
00:11:11,796 --> 00:11:12,672
Haideți!
174
00:11:12,755 --> 00:11:15,716
Toată lumea, afară! Aici nu e hotel.
175
00:11:15,800 --> 00:11:17,134
Acum pot mânca gogoși.
176
00:11:20,513 --> 00:11:23,224
UNGARIA
177
00:11:24,266 --> 00:11:26,102
Aș vrea să știu
178
00:11:26,185 --> 00:11:29,647
ce fac rațele din Central Park
iarna, când îngheață lacul.
179
00:11:29,730 --> 00:11:32,775
„Ce fac rațele?”
180
00:11:33,943 --> 00:11:36,278
Ne interesăm și vă sunăm mai târziu.
181
00:11:37,697 --> 00:11:39,448
Marș de rață! E rândul meu.
182
00:11:40,241 --> 00:11:44,245
Trebuie să mă grăbesc,
fiindcă polițistul ăla e cu ochii pe mine.
183
00:11:44,328 --> 00:11:47,748
Caut informații
despre un tren cu aur din Budapesta
184
00:11:47,832 --> 00:11:50,960
dispărut în timpul
celui de-al Doilea Război Mondial.
185
00:11:51,544 --> 00:11:52,670
„Tren cu aur.”
186
00:11:53,796 --> 00:11:57,842
Sunt informații confidențiale
de nivel înalt.
187
00:11:57,925 --> 00:12:00,261
„De nivel înalt.”
188
00:12:02,012 --> 00:12:06,809
- Îmi lăsați numele și numărul de telefon?
- Da, sigur. Am un nume și un număr.
189
00:12:06,892 --> 00:12:09,061
Le am pe ambele la îndemână.
190
00:12:09,645 --> 00:12:10,521
Și…
191
00:12:17,737 --> 00:12:18,612
Bine.
192
00:12:19,655 --> 00:12:21,031
Vă vom suna noi.
193
00:12:32,042 --> 00:12:34,879
Ia-le pe toate!
Mari reduceri la Crazy Eddie!
194
00:12:34,962 --> 00:12:37,590
Sunt Crazy Eddie
și avem prețuri nebunești!
195
00:12:38,090 --> 00:12:41,761
Sunt Crazy Eddie
și avem prețuri nebunești!
196
00:12:41,844 --> 00:12:44,638
Sunt nebun cu acte în regulă. Chiar sunt.
197
00:12:45,347 --> 00:12:47,141
E un circuit video cu reacție.
198
00:12:47,224 --> 00:12:49,769
E ca și cum ai sta între două oglinzi.
199
00:12:49,852 --> 00:12:52,146
Imaginea se reflectă la infinit
200
00:12:52,229 --> 00:12:55,024
și nu poți spune
care dintre aceste reflecții
201
00:12:55,524 --> 00:12:56,817
este originalul.
202
00:12:57,318 --> 00:12:59,987
E ca apariția omului. Doar dacă nu…
203
00:13:00,529 --> 00:13:02,198
Nu crezi în creaționism, nu?
204
00:13:03,199 --> 00:13:05,826
N-ar fi frumos să ai pe cine să dai vina?
205
00:13:07,161 --> 00:13:09,079
- Cum te pot ajuta, Nadia?
- Da.
206
00:13:11,290 --> 00:13:13,918
Naziști. Salut!
207
00:13:14,001 --> 00:13:17,838
Uite un atlas al celui
de-al Doilea Război Mondial! Nu asta caut.
208
00:13:20,424 --> 00:13:23,844
- Aș vrea un proiector de diapozitive.
- Agfacolor Neu?
209
00:13:23,928 --> 00:13:27,890
Astea au fost produse
doar câțiva ani, la sfârșitul anilor '30.
210
00:13:27,973 --> 00:13:28,808
Ce e pe ele?
211
00:13:28,891 --> 00:13:31,060
Nu știu. De asta vreau proiector.
212
00:13:31,644 --> 00:13:33,187
- O clipă.
- Bine.
213
00:13:33,270 --> 00:13:35,648
Cred că găsesc unul în spate.
214
00:13:58,003 --> 00:14:00,548
L-am găsit. Kodak Ektagraphic III.
215
00:14:00,631 --> 00:14:02,591
Un proiector. Super!
216
00:14:03,384 --> 00:14:04,218
Mersi, Danny!
217
00:14:04,301 --> 00:14:09,139
Nadia, vreau să știi
că nu sunt doar vânzător la Crazy Eddie.
218
00:14:09,223 --> 00:14:13,519
Sunt artist, redactor la o revistă
despre fetișizarea obiectelor de consum
219
00:14:13,602 --> 00:14:14,812
și spectacol la Debord.
220
00:14:14,895 --> 00:14:18,023
Bine. Trăim și murim, nu?
221
00:14:18,107 --> 00:14:20,109
- Da, așa e.
- Pa!
222
00:14:26,490 --> 00:14:28,033
Nu e nici măcar o canapea.
223
00:14:31,579 --> 00:14:32,454
Așa!
224
00:14:34,623 --> 00:14:35,666
Excelent!
225
00:14:35,749 --> 00:14:38,002
Cartea Secretelor. Ciudatul naibii!
226
00:14:38,085 --> 00:14:40,838
Psihopatia sexuală. Îmi place.
227
00:14:42,047 --> 00:14:43,382
Notițe. Gânduri.
228
00:14:44,049 --> 00:14:44,925
Vibrații.
229
00:14:46,468 --> 00:14:48,053
Numerologie. Grozav!
230
00:14:50,306 --> 00:14:52,975
Albert Peschauer către Vera Peschauer.
231
00:14:53,058 --> 00:14:57,771
„Am aflat cu tristețe că părinți tăi
au căzut victime tiraniei naziste.
232
00:14:57,855 --> 00:15:01,567
Fiind copiii sorei mele Eva,
am datoria să vă îngrijesc și să vă ajut.”
233
00:15:01,650 --> 00:15:03,944
E și un post-scriptum irelevant.
234
00:15:06,947 --> 00:15:07,907
Ce naiba?
235
00:15:08,407 --> 00:15:09,325
Mucegai.
236
00:15:10,534 --> 00:15:12,661
E mucegai peste tot în apartament.
237
00:15:18,542 --> 00:15:19,752
M-am clătit.
238
00:15:19,835 --> 00:15:20,794
Bine.
239
00:15:27,509 --> 00:15:29,720
„Lumea a fost făcută pentru tine.”
240
00:15:29,803 --> 00:15:31,639
„Totul e praf și cenușă.”
241
00:15:37,937 --> 00:15:39,480
Rahatul dracului!
242
00:15:40,606 --> 00:15:41,565
Uită-te la tine!
243
00:15:42,733 --> 00:15:44,068
Nenorocitule!
244
00:15:45,110 --> 00:15:47,196
Nenorocitule!
245
00:15:47,905 --> 00:15:49,073
Uită-te la tine!
246
00:16:14,473 --> 00:16:15,808
Ce naiba?
247
00:16:40,666 --> 00:16:42,167
Ce dracu'?
248
00:16:43,919 --> 00:16:44,920
Futu-i!
249
00:16:47,172 --> 00:16:49,091
Ți-am zis că sunt gândaci aici.
250
00:16:50,592 --> 00:16:51,427
Mami!
251
00:16:51,927 --> 00:16:55,889
E mucegai pe podea și pe pereți.
I-am spus Verei de două ori deja.
252
00:16:55,973 --> 00:16:59,560
Cică administratorul s-a uitat
și n-a găsit urmă de mucegai.
253
00:16:59,643 --> 00:17:01,645
Nu o cred. Tu o crezi?
254
00:17:01,729 --> 00:17:03,731
Nu o cred. Te cred pe tine, mamă.
255
00:17:03,814 --> 00:17:05,858
Știam eu. Ce copil deștept!
256
00:17:07,109 --> 00:17:07,943
Ei poftim!
257
00:17:08,444 --> 00:17:10,404
Acum a oprit curentul.
258
00:17:10,487 --> 00:17:13,198
Încearcă să ne controleze,
dar nu o să meargă.
259
00:17:18,579 --> 00:17:19,455
Mi-e foame.
260
00:17:22,416 --> 00:17:23,250
Bună!
261
00:17:24,501 --> 00:17:28,630
Aș vrea două pachete de țigări mentolate
Bennett & Hammond's 100s.
262
00:17:28,714 --> 00:17:29,757
Sigur, Nora.
263
00:17:30,758 --> 00:17:33,177
Îți plac biscuiții ăștia sărați, nu?
264
00:17:33,260 --> 00:17:37,014
Biscuiți, roșii, ceapă verde…
265
00:17:37,097 --> 00:17:38,348
Nu e proaspătă, dar…
266
00:17:38,891 --> 00:17:40,142
Vrei niște brânză?
267
00:17:40,726 --> 00:17:41,602
Da, mamă.
268
00:17:41,685 --> 00:17:42,561
Asta…
269
00:17:43,395 --> 00:17:44,605
N-ai putut să dormi?
270
00:17:45,898 --> 00:17:47,900
Da. Ce faci?
271
00:17:47,983 --> 00:17:49,068
Bine.
272
00:17:49,151 --> 00:17:51,361
Drogații vin mereu aici să cerșească.
273
00:17:51,445 --> 00:17:54,948
- Tu ce faci? Ce face copilul?
- Copilul e bine.
274
00:17:55,032 --> 00:17:56,492
Foarte bine.
275
00:17:56,575 --> 00:17:58,660
Portocaliul e culoarea fascinației.
276
00:17:59,411 --> 00:18:00,245
Poftim!
277
00:18:00,913 --> 00:18:02,706
Te rog, îmi dai și o brichetă?
278
00:18:02,790 --> 00:18:03,624
Sigur.
279
00:18:05,000 --> 00:18:06,710
Vezi să nu dai foc la brânză!
280
00:18:07,544 --> 00:18:08,378
Bine.
281
00:18:13,425 --> 00:18:15,094
Păstrează restul!
282
00:18:18,138 --> 00:18:19,181
Ne vedem mâine.
283
00:18:21,350 --> 00:18:24,812
E o legătură între krugerranzi
și trenul cu aur. Dar care?
284
00:18:24,895 --> 00:18:26,855
Și ce știe Vera despre asta?
285
00:18:27,564 --> 00:18:29,817
În 1939, Vera era…
286
00:18:29,900 --> 00:18:32,528
O scorpie, ca întotdeauna.
287
00:18:33,445 --> 00:18:36,323
Cum îndrăznește să ne manipuleze viețile?
288
00:18:36,406 --> 00:18:39,368
Uite! Asta e pe strada Dohány.
289
00:18:40,911 --> 00:18:44,414
- E Delia, nu?
- Era să devin catolică ca să o enervez.
290
00:18:44,498 --> 00:18:47,459
Un adevărat act de rebeliune, mamă!
Am mai auzit.
291
00:18:47,543 --> 00:18:50,254
Asta e în 1944.
292
00:18:50,337 --> 00:18:54,466
Ia uite! Războiul era în toi
și ei se țineau de picnicuri ca nebunii.
293
00:18:54,550 --> 00:18:57,469
Deuteronomul nu permite
nicio imagine cu Dumnezeu.
294
00:18:57,970 --> 00:19:00,514
E o pierdere
să nu vezi ceva atât de frumos.
295
00:19:00,597 --> 00:19:03,433
Exact ce ne lipsea, alți idoli falși.
296
00:19:06,270 --> 00:19:08,105
Să fiu a naibii! Uite-l!
297
00:19:09,815 --> 00:19:11,525
Nu e ăsta trenul cu aur?
298
00:19:11,608 --> 00:19:14,695
Cred că Dumnezeu e un copac sau o roată.
299
00:19:22,661 --> 00:19:23,579
Răspund eu.
300
00:19:27,791 --> 00:19:28,625
Alo?
301
00:19:28,709 --> 00:19:31,837
- Biblioteca Publică din New York.
- Ce? Sunt ocupată.
302
00:19:31,920 --> 00:19:32,754
Nu mai sunați!
303
00:19:32,838 --> 00:19:33,672
Nu, stai!
304
00:19:35,841 --> 00:19:36,675
Alo?
305
00:19:36,758 --> 00:19:40,304
Sunt Ethel Sorter,
de la Biblioteca Publică din New York.
306
00:19:40,387 --> 00:19:44,266
Am găsit informațiile
pe care le-ați cerut despre trenul cu aur.
307
00:19:44,349 --> 00:19:48,729
„În timp ce armata sovietică
înainta spre Budapesta în 1944,
308
00:19:48,812 --> 00:19:53,442
SS-ul a căutat să scoată din țară
bunurile evreilor unguri.
309
00:19:53,525 --> 00:19:57,321
Au obligat familiile evreiești
să le predea obiectele de valoare,
310
00:19:57,404 --> 00:20:00,908
cum ar fi bijuterii,
ceasuri, tablouri, covoare,
311
00:20:00,991 --> 00:20:04,620
argintărie, porțelanuri, discuri, ceasuri.
312
00:20:04,703 --> 00:20:07,289
Le-au încărcat într-un tren către Berlin.
313
00:20:07,372 --> 00:20:09,541
Fiecare familie a primit o chitanță
314
00:20:09,625 --> 00:20:13,295
sub pretextul că, într-o zi,
bunurile le vor fi returnate.”
315
00:20:13,378 --> 00:20:16,173
- Deci trenul a existat.
- Bineînțeles.
316
00:20:16,256 --> 00:20:17,507
„N-au fost returnate,
317
00:20:17,591 --> 00:20:23,472
iar trenului i s-a pierdut urma
după ce naziștii s-au predat în 1945.
318
00:20:23,555 --> 00:20:26,308
Mulți suspectează
că soldații au jefuit trenul
319
00:20:26,391 --> 00:20:28,810
și au păstrat anumite obiecte pentru ei.”
320
00:20:28,894 --> 00:20:31,855
Puteți confirma
că bunurile familiei Vulvokov…
321
00:20:31,939 --> 00:20:34,024
Numele mamei de fată era Peschauer.
322
00:20:34,107 --> 00:20:38,195
Bine. Puteți confirma
că bunurile familiei Peschauer
323
00:20:38,278 --> 00:20:39,613
au fost puse în tren?
324
00:20:40,822 --> 00:20:42,157
Îmi pare rău,
325
00:20:42,241 --> 00:20:46,411
dar Biblioteca Publică din New York
nu deține această informație.
326
00:20:47,704 --> 00:20:52,501
- Rahat! Trebuie să găsim trenul.
- Da. E o legătură între tren și gândaci.
327
00:20:52,584 --> 00:20:55,128
Găsim trenul și atenuăm
dezastrul epigenetic din fașă.
328
00:20:55,212 --> 00:20:58,465
Exact. Mă ocup imediat.
Suntem noi două împotriva lumii.
329
00:20:59,132 --> 00:21:00,425
Pe cine suni?
330
00:21:02,094 --> 00:21:02,970
Alo?
331
00:21:03,053 --> 00:21:04,638
- Bună, Ruth!
- Nora?
332
00:21:04,721 --> 00:21:08,225
Sunt aici cu fiica mea Nadia.
Și ea vede gândacii.
333
00:21:08,308 --> 00:21:10,352
Știi ce înseamnă? Mama i-a băgat.
334
00:21:10,435 --> 00:21:12,479
Am vreo zece. Îți arăt.
335
00:21:12,562 --> 00:21:16,024
Ești bine? Administratorul a sunat
la Vera. Ce faci acasă la tine?
336
00:21:16,108 --> 00:21:18,151
Trimit pe cineva de la spital.
337
00:21:18,235 --> 00:21:19,861
Ce tot spui? Sunt bine.
338
00:21:19,945 --> 00:21:20,862
Te iubesc. Pa!
339
00:21:24,324 --> 00:21:25,951
O căutăm pe Nora Vulvokov.
340
00:21:26,535 --> 00:21:27,744
- Eu sunt.
- Eu sunt.
341
00:21:30,497 --> 00:21:31,581
Unde mergem?
342
00:21:44,553 --> 00:21:45,387
Perfect.
343
00:21:45,470 --> 00:21:50,183
Dle doctor, amândoi suntem
foarte ocupați. Să nu ne irosim timpul!
344
00:21:51,184 --> 00:21:53,812
Nu eu sunt cea nebună. Ea este.
345
00:21:55,605 --> 00:21:56,440
Care „ea”?
346
00:21:57,816 --> 00:22:00,277
Ce bădăran! Câtă lipsă de respect!
347
00:22:00,360 --> 00:22:02,863
Eu sunt cea sănătoasă, omule.
348
00:22:03,447 --> 00:22:04,740
Așa am fost mereu.
349
00:22:05,324 --> 00:22:07,868
Ca să fie clar, sunt eu excentrică,
350
00:22:07,951 --> 00:22:09,119
dar sunt lucidă.
351
00:22:09,202 --> 00:22:11,496
E trăsătura mea definitorie.
352
00:22:12,748 --> 00:22:14,333
Eu sunt polițistul bun.
353
00:22:15,208 --> 00:22:17,210
Iar ea, polițistul nebun. Pricepi?
354
00:22:17,294 --> 00:22:20,255
Mamă, spune-i că am dreptate!
355
00:22:20,339 --> 00:22:23,467
Nu mă bag.
N-am încredere în el. Ar trebui să plecăm.
356
00:22:24,259 --> 00:22:28,138
Ai și halucinații vizuale
sau doar auditive?
357
00:22:28,221 --> 00:22:29,514
Nici una, nici alta.
358
00:22:29,598 --> 00:22:33,935
Crezi că o vezi acum
pe mama ta sau îi auzi doar vocea?
359
00:22:34,019 --> 00:22:37,397
Nu cred că o văd, ci o văd.
360
00:22:37,481 --> 00:22:38,774
E chiar acolo.
361
00:22:39,358 --> 00:22:42,069
Tu crezi că vezi masa asta, doctore?
362
00:22:42,152 --> 00:22:44,946
Nu e un rahat de tip cogito, ergo sum.
363
00:22:45,030 --> 00:22:47,366
Gândesc, deci o văd pe mama.
364
00:22:47,449 --> 00:22:51,119
Problema este, Nora,
că nu mai e nimeni în cameră.
365
00:22:51,703 --> 00:22:54,915
Suntem doar noi doi.
366
00:22:57,918 --> 00:23:00,462
Nu te juca cu mine, doctore! Bine?
367
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
Omule,
368
00:23:04,216 --> 00:23:05,592
uită-te în spatele tău!
369
00:23:07,010 --> 00:23:08,720
Nu e nimeni acolo.
370
00:23:09,971 --> 00:23:10,806
Nimeni.
371
00:23:12,599 --> 00:23:15,394
Nu e nimeni în spatele meu, Nora.
372
00:23:19,398 --> 00:23:20,732
Te înșeli, doctore.
373
00:23:22,734 --> 00:23:23,944
Sigur te înșeli.
374
00:23:27,823 --> 00:23:29,366
Stă chiar acolo.
375
00:23:31,368 --> 00:23:32,202
Te rog…
376
00:23:33,537 --> 00:23:34,371
Mamă?
377
00:23:35,247 --> 00:23:37,207
Te rog, spune-i ceva!
378
00:23:37,833 --> 00:23:39,167
Ne înregistrează.
379
00:23:41,628 --> 00:23:43,296
E bine. Ne ajută.
380
00:23:43,380 --> 00:23:47,092
Uite ce e! Voi fi foarte sinceră cu tine.
381
00:23:47,884 --> 00:23:48,969
Eu sunt Nadia,
382
00:23:49,970 --> 00:23:51,012
fiica Norei.
383
00:23:51,096 --> 00:23:52,389
Sunt din viitor.
384
00:23:52,472 --> 00:23:56,101
Până acum am crezut
că sunt doar în corpul ei,
385
00:23:56,184 --> 00:24:00,772
dar acum realizez că sunt și în mintea ei.
386
00:24:04,359 --> 00:24:06,278
Prefer să nu folosesc torazină,
387
00:24:06,361 --> 00:24:08,989
dar, dacă e nevoie, o voi face.
388
00:24:09,698 --> 00:24:11,950
Văd că trebuie să naști pe 30 martie.
389
00:24:13,034 --> 00:24:14,578
Mai sunt doar câteva zile.
390
00:24:14,661 --> 00:24:17,747
Sper să ai o stare stabilă până la naștere
391
00:24:17,831 --> 00:24:19,624
și reevaluăm situația pe urmă.
392
00:24:20,917 --> 00:24:24,838
De ce e așa de rău să faci un copil
când ai schizofrenie paranoidă?
393
00:24:26,548 --> 00:24:29,176
Prin așa ceva treceai în fiecare zi?
394
00:24:29,676 --> 00:24:31,887
Trebuie să te vindec cumva.
395
00:24:32,804 --> 00:24:35,015
Tu ai fost singura care m-a înțeles.
396
00:24:38,560 --> 00:24:39,436
Știi ceva?
397
00:24:43,148 --> 00:24:44,608
Nu ne va închide nimeni.
398
00:24:46,151 --> 00:24:47,027
Nimeni.
399
00:24:53,617 --> 00:24:55,452
Să plecăm naibii de aici!
400
00:24:55,535 --> 00:24:58,038
Dacă ne putem întoarce destul în timp,
401
00:24:58,121 --> 00:25:01,041
putem să nu mai ajungem
în locul ăsta sinistru…
402
00:25:02,918 --> 00:25:05,128
și nu va trebui să treci prin asta.
403
00:25:05,212 --> 00:25:10,759
Ce copil deștept! Vei face lucruri mărețe.
Dacă îți pui mintea, poți face orice.
404
00:25:11,426 --> 00:25:12,928
Mersi pentru încurajare!
405
00:25:13,553 --> 00:25:15,347
Ce se întâmplă? Nu vii?
406
00:25:15,430 --> 00:25:17,849
Nu pot. Cine ar mai ține de funie?
407
00:25:22,229 --> 00:25:23,522
Te iubesc.
408
00:26:16,575 --> 00:26:19,244
„De ce nu răspunzi? Sună-mă! Alan.”
409
00:26:31,339 --> 00:26:33,925
Salut, depravatule!
410
00:26:34,509 --> 00:26:37,554
Ce faci? Te sui cu labele pe așternut…
411
00:26:38,263 --> 00:26:39,264
Bună, mamă!
412
00:26:48,023 --> 00:26:49,691
Ce avem aici, Oatmeal?
413
00:26:51,985 --> 00:26:53,486
Un fel de chitanță.
414
00:26:55,113 --> 00:26:56,781
Sfinte Sisoe!
415
00:27:03,580 --> 00:27:05,665
Leo Peschauer,
416
00:27:05,749 --> 00:27:08,126
1944, Budapesta.
417
00:27:09,711 --> 00:27:12,380
Semnat și sigilat
418
00:27:12,464 --> 00:27:16,384
de căpitanul Marton Halász.
419
00:27:17,344 --> 00:27:18,678
O svastică.
420
00:27:19,971 --> 00:27:20,805
Ei bine…
421
00:27:23,183 --> 00:27:29,564
Chestia asta e o treabă serioasă, Oatmeal.
422
00:27:30,607 --> 00:27:33,652
Se pare că noi doi
trebuie să mergem la Budapesta.
423
00:27:34,611 --> 00:27:35,528
Super!
424
00:28:15,110 --> 00:28:17,028
Subtitrarea: George Georgescu