1 00:00:06,214 --> 00:00:08,717 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:33,408 --> 00:00:38,371 ‎Urmează Astor Place. Este capătul liniei. ‎Trenul se retrage din circulație. 3 00:00:38,455 --> 00:00:41,666 ‎Nu lăsați nimic în tren! ‎E ultima stație. Noapte bună! 4 00:00:45,628 --> 00:00:46,588 ‎E ultima stație. 5 00:00:48,798 --> 00:00:49,799 ‎E ultima stație. 6 00:01:10,070 --> 00:01:13,281 ‎Ai văzut cumva niște monede de aur? 7 00:01:14,407 --> 00:01:17,410 ‎Erau 149. Le-am pierdut în metrou. 8 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 ‎Ar trebui să cobori. 9 00:01:19,120 --> 00:01:22,457 ‎Polițiștii verifică vagoanele ‎în fiecare dimineață. 10 00:01:22,540 --> 00:01:26,211 ‎Dacă pari nebun, pun pe cineva ‎să facă o plângere și te închid. 11 00:01:27,087 --> 00:01:29,839 ‎Și, fără supărare, tu pari cam nebună. 12 00:01:29,923 --> 00:01:30,882 ‎Bun, am înțeles. 13 00:01:31,716 --> 00:01:33,426 ‎- Haideți! ‎- Hai să cobori! 14 00:01:33,510 --> 00:01:37,388 ‎Știi cumva dacă la metrou ‎au un birou de obiecte pierdute? 15 00:01:37,472 --> 00:01:40,225 ‎Nu există așa ceva. ‎E un mit, ca El Dorado. 16 00:01:40,809 --> 00:01:41,976 ‎- Orașul de aur. ‎- Da. 17 00:01:42,060 --> 00:01:45,271 ‎- Metroul meu nu oprește acolo. ‎- Eu mă duc la lucru. 18 00:01:45,355 --> 00:01:47,941 ‎- Bine. ‎- Scările sunt acolo. 19 00:01:48,650 --> 00:01:49,484 ‎Bine. Mersi! 20 00:02:10,213 --> 00:02:12,632 ‎Ruthie, am dat-o în bară rău de tot. 21 00:02:12,715 --> 00:02:15,426 ‎- Voiam să fac duș, dar… ‎- Mersi! 22 00:02:15,510 --> 00:02:18,555 ‎Oricum, nu mă întorc în 2022 23 00:02:18,638 --> 00:02:20,807 ‎până nu le împac pe Vera și pe Nora. 24 00:02:20,890 --> 00:02:23,184 ‎- Nu las lucrurile așa. ‎- Nora? 25 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 ‎Dacă îmi stă în putință. 26 00:02:25,603 --> 00:02:28,481 ‎Mă ocup de asta personal. 27 00:02:28,565 --> 00:02:31,734 ‎Nu mă las păcălită. 28 00:02:33,444 --> 00:02:34,445 ‎Rezolv eu. 29 00:02:35,113 --> 00:02:36,447 ‎Nora, te simți bine? 30 00:02:36,531 --> 00:02:38,408 ‎Dacă mă simt bine? 31 00:02:39,033 --> 00:02:40,410 ‎Dacă tot mă întrebi, 32 00:02:40,493 --> 00:02:42,662 ‎nu sunt chiar în apele mele. 33 00:02:43,371 --> 00:02:45,665 ‎De exemplu, uram țigările mentolate, 34 00:02:45,748 --> 00:02:50,086 ‎iar acum sunt dependentă de ele, ‎ca schizofrenica de maică-mea. 35 00:02:50,920 --> 00:02:51,963 ‎Foarte ciudat! 36 00:02:53,256 --> 00:02:55,717 ‎Ca Jodie Foster ‎în ‎Alice nu mai locuiește aici. 37 00:02:55,800 --> 00:02:58,011 ‎Ăsta rulează acum, nu? 38 00:02:58,094 --> 00:03:00,180 ‎Mă pregătesc. Suntem în întârziere. 39 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 ‎Unde mergem? Trebuie să luăm metroul? 40 00:03:03,933 --> 00:03:06,102 ‎Mergem la spital toate trei. 41 00:03:07,061 --> 00:03:08,354 ‎Ne ocupăm de copil. 42 00:03:24,913 --> 00:03:25,747 ‎Bună, Vera! 43 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 ‎Nora Vulvokov? 44 00:03:32,795 --> 00:03:35,840 ‎Doctorul are nevoie ‎de o probă de urină. Mersi! 45 00:03:37,425 --> 00:03:38,593 ‎Piș-piș… 46 00:03:48,353 --> 00:03:49,729 ‎Ce faci? 47 00:03:49,812 --> 00:03:51,773 ‎E una dintre acele situații rare 48 00:03:51,856 --> 00:03:53,942 ‎în care aparențele nu înșală. 49 00:03:54,025 --> 00:03:55,985 ‎N-ai venit acasă azi-noapte. 50 00:03:56,486 --> 00:04:00,782 ‎Am stat toată noaptea ‎să te aștept. Nici urmă de Nora. 51 00:04:00,865 --> 00:04:04,494 ‎Am avut aurul și l-am pierdut în metrou, 52 00:04:04,577 --> 00:04:07,914 ‎dar jur că voi rezolva totul. 53 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 ‎Tu doar strici lucrurile, Lenora. 54 00:04:10,124 --> 00:04:11,209 ‎Înșeli încrederea. 55 00:04:11,292 --> 00:04:13,753 ‎Încalci promisiunile. Ești praf. 56 00:04:14,921 --> 00:04:18,800 ‎Vezi tu, de asta prefer ‎să fac pipi fără să am companie. 57 00:04:25,139 --> 00:04:27,934 ‎„Cei cu capul de ceară ‎nu pot sta la soare.” 58 00:04:28,434 --> 00:04:29,310 ‎Ce naiba? 59 00:04:29,394 --> 00:04:32,647 ‎De ce înțeleg limba maghiară? 60 00:04:32,730 --> 00:04:35,149 ‎Primul tău cuvânt a fost în maghiară. 61 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 ‎„Câine.” 62 00:04:36,526 --> 00:04:39,279 ‎Ai vorbit doar maghiară ‎până la patru ani. 63 00:04:40,029 --> 00:04:43,074 ‎Nu chiar. Tu vorbești despre Nora. 64 00:04:43,157 --> 00:04:45,576 ‎Nora vorbea maghiară, nu eu. 65 00:04:45,660 --> 00:04:47,412 ‎Eu sunt Nadia. 66 00:04:47,495 --> 00:04:50,081 ‎Nora, trebuie să fii puternică. 67 00:04:50,665 --> 00:04:54,335 ‎În viață, te poți baza doar pe tine. 68 00:04:54,836 --> 00:04:56,337 ‎În viața asta de rahat. 69 00:04:56,421 --> 00:04:58,589 ‎Ne-au luat tot ce aveam. 70 00:04:59,549 --> 00:05:01,092 ‎Le-au pus în trenul cu aur. 71 00:05:01,676 --> 00:05:03,177 ‎Aurul a dispărut, 72 00:05:03,261 --> 00:05:04,887 ‎iar apoi a reapărut. 73 00:05:05,388 --> 00:05:06,347 ‎Krugerranzii. 74 00:05:06,889 --> 00:05:08,891 ‎Dar a dispărut din nou. 75 00:05:08,975 --> 00:05:11,853 ‎Iisuse! Aurul ăsta e ca infecția cu HPV. 76 00:05:11,936 --> 00:05:15,773 ‎Spui că familia noastră ‎a pierdut aurul de două ori, într-un tren, 77 00:05:15,857 --> 00:05:17,984 ‎în circumstanțe metafizice suspecte? 78 00:05:18,067 --> 00:05:20,611 ‎Nu poate fi o coincidență. 79 00:05:20,695 --> 00:05:23,656 ‎Mai întâi a fost ‎o tragedie, apoi o farsă. Nu… 80 00:05:23,740 --> 00:05:25,450 ‎În viață, există lucruri 81 00:05:25,533 --> 00:05:27,702 ‎care nu se pot explica. 82 00:05:29,579 --> 00:05:31,372 ‎Lumea ar crede că sunt nebună. 83 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 ‎Ar râde de mine, s-ar descotorosi de mine. 84 00:05:34,834 --> 00:05:39,380 ‎Mie mi se întâmplă mereu ‎lucruri inexplicabile. Așa funcționez eu. 85 00:05:39,881 --> 00:05:43,051 ‎Bunico, spune-mi exact ce s-a întâmplat! 86 00:05:46,637 --> 00:05:49,432 ‎- E totul în regulă aici? ‎- Minunat. 87 00:05:51,976 --> 00:05:53,311 ‎Ca să știi, 88 00:05:53,853 --> 00:05:57,398 ‎nu mi-e foarte clar a cui e urina asta. 89 00:05:58,858 --> 00:06:00,610 ‎O să fie cam rece. 90 00:06:02,653 --> 00:06:03,738 ‎O nebunie, nu? 91 00:06:05,448 --> 00:06:07,950 ‎În aceste ultime săptămâni, e esențial 92 00:06:08,034 --> 00:06:10,703 ‎să vă odihniți mult, să fiți calmă 93 00:06:11,287 --> 00:06:13,414 ‎și să nu faceți niciun fel de efort. 94 00:06:20,338 --> 00:06:21,881 ‎Aveți întrebări? 95 00:06:23,549 --> 00:06:25,093 ‎Da, evident. 96 00:06:26,928 --> 00:06:30,056 ‎Conștiința e o proprietate emergentă ‎a creierului? 97 00:06:30,765 --> 00:06:33,851 ‎Conștiința unei persoane ‎o poate înlocui pe a alteia? 98 00:06:33,935 --> 00:06:38,106 ‎Știți, două minți în același corp? 99 00:06:38,189 --> 00:06:41,192 ‎- Așa ceva? ‎- Nu am auzit de așa ceva. 100 00:06:41,275 --> 00:06:43,069 ‎Majoritatea pacientelor luptă 101 00:06:43,152 --> 00:06:45,571 ‎să aducă pe lume o altă conștiință, nu? 102 00:06:45,655 --> 00:06:48,449 ‎Nora, când te naști nu devii o victimă. 103 00:06:50,451 --> 00:06:51,786 ‎Hai să te ducem acasă! 104 00:06:51,869 --> 00:06:52,995 ‎Prosop de hârtie? 105 00:06:54,372 --> 00:06:55,456 ‎Prosop de hârtie. 106 00:06:56,582 --> 00:06:58,209 ‎…copilul… 107 00:07:00,670 --> 00:07:02,004 ‎…trenul de aur… 108 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 ‎…pierzându-l… 109 00:07:05,383 --> 00:07:07,051 ‎…Con Edison… 110 00:07:10,972 --> 00:07:13,641 ‎Ai spus că mergi ‎la compania de electricitate? 111 00:07:14,434 --> 00:07:16,811 ‎Bunico, ce naiba… 112 00:07:16,894 --> 00:07:19,522 ‎Mama ta crede ‎că e mai bine să stai aici. 113 00:07:19,605 --> 00:07:21,524 ‎Și pentru tine, și pentru copil. 114 00:07:22,358 --> 00:07:24,444 ‎Îi tot dați înainte cu copilul. 115 00:07:24,527 --> 00:07:26,237 ‎Ajunge. 116 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 ‎Vrei ceva de băut? 117 00:07:33,911 --> 00:07:37,081 ‎Pricep, vorbești în maghiară. E în regulă. 118 00:07:37,165 --> 00:07:39,208 ‎Unul mine, unul ție. 119 00:07:40,918 --> 00:07:45,214 ‎Delia, îți amintești ceva ‎despre trenul ăsta cu aur? 120 00:07:45,298 --> 00:07:48,050 ‎Și familia ta a pățit același lucru? 121 00:07:48,134 --> 00:07:53,139 ‎Pe noi, romii, nu ne respectau ‎îndeajuns încât să fure de la noi. 122 00:07:53,222 --> 00:07:55,016 ‎Dar am supraviețuit. 123 00:07:55,808 --> 00:07:57,602 ‎Totul e ascuns, 124 00:07:57,685 --> 00:07:59,395 ‎pentru orice eventualitate. 125 00:07:59,479 --> 00:08:00,354 ‎Da. 126 00:08:07,195 --> 00:08:10,948 ‎Mă duc acasă ‎să aduc ceva care poate fi băut. 127 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 ‎Pare un plan bun. 128 00:08:17,330 --> 00:08:18,414 ‎Ce porcărie! 129 00:08:21,626 --> 00:08:22,960 ‎Tu cine naiba ești? 130 00:08:23,544 --> 00:08:26,130 ‎În casa asta, sunt obsedați de copii. 131 00:08:26,964 --> 00:08:28,591 ‎Își bat joc de oameni. 132 00:08:31,677 --> 00:08:34,305 ‎Nu știam că copiii sunt atât de bogați. 133 00:08:39,727 --> 00:08:41,270 ‎Ce mai e ascuns pe aici? 134 00:08:43,981 --> 00:08:45,566 ‎Vreau un indiciu. 135 00:08:48,903 --> 00:08:49,779 ‎Bună, mami! 136 00:08:52,823 --> 00:08:53,866 ‎Ia uite! 137 00:08:54,867 --> 00:08:56,994 ‎Ce gene bune, nu? 138 00:08:59,038 --> 00:09:00,373 ‎Salutare, bunicule! 139 00:09:02,083 --> 00:09:03,501 ‎Ia zi! Ai vreun secret? 140 00:09:05,503 --> 00:09:06,754 ‎Nu te uita la mine! 141 00:09:10,424 --> 00:09:11,425 ‎Bingo! 142 00:09:22,144 --> 00:09:23,646 ‎Situația școlară a tatei. 143 00:09:24,146 --> 00:09:25,147 ‎Nu e frumos. 144 00:09:26,524 --> 00:09:29,944 ‎Am nevoie măcar de puțin noroc. 145 00:09:32,154 --> 00:09:33,573 ‎Tu ce ai pățit la față? 146 00:09:38,452 --> 00:09:42,582 ‎Și ceva de citit pentru tren. 147 00:09:44,083 --> 00:09:44,917 ‎Perfect. 148 00:09:46,794 --> 00:09:47,878 ‎Ce naiba? 149 00:09:56,512 --> 00:09:57,638 ‎Nu e bine. 150 00:10:00,975 --> 00:10:03,185 ‎Cred că mami a stat cam mult în mine. 151 00:10:03,269 --> 00:10:05,187 ‎Nora! 152 00:10:07,690 --> 00:10:09,066 ‎E timpul să o șterg. 153 00:10:19,118 --> 00:10:20,369 ‎G. Litera G. 154 00:10:20,453 --> 00:10:22,288 ‎Packard, naturaliștii. 155 00:10:22,830 --> 00:10:24,832 ‎Inginerie. Unde e litera G? 156 00:10:25,374 --> 00:10:26,250 ‎G. 157 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 ‎G. 158 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 ‎G. 159 00:10:29,086 --> 00:10:30,755 ‎Unde e trenul de aur? 160 00:10:30,838 --> 00:10:32,173 ‎„Galileo. Goethe." 161 00:10:32,256 --> 00:10:34,884 ‎„Golightly”. La naiba cu Golightly! 162 00:10:34,967 --> 00:10:37,053 ‎„Teoria câmpului unificat…” 163 00:10:37,136 --> 00:10:39,805 ‎Ce să fac? Caut la T, de la „tren cu aur”. 164 00:10:46,646 --> 00:10:49,190 ‎Nu expuneți diapozitivele la lumină! 165 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 ‎Se deteriorează. 166 00:10:51,067 --> 00:10:52,318 ‎Și cum pot să le văd? 167 00:10:52,401 --> 00:10:56,530 ‎Ideea nu e să le vedem, ci să le conservăm ‎ca să poată fi văzute în viitor. 168 00:10:56,614 --> 00:11:00,159 ‎Văd că nu sesizezi paradoxul. ‎Aș vrea să le împrumut. 169 00:11:00,242 --> 00:11:02,953 ‎Nu pot ieși din bibliotecă. ‎Sunt originalele. 170 00:11:03,037 --> 00:11:05,665 ‎Bibliotecarii adoră ‎să strângă tot, ca hârciogii. 171 00:11:05,748 --> 00:11:08,084 ‎Nu chiar, dar recunosc că îmi place. 172 00:11:08,167 --> 00:11:11,712 ‎- E ușor patologic. ‎- Nu eu sunt cea care își pierde mințile. 173 00:11:11,796 --> 00:11:12,672 ‎Haideți! 174 00:11:12,755 --> 00:11:15,716 ‎Toată lumea, afară! Aici nu e hotel. 175 00:11:15,800 --> 00:11:17,134 ‎Acum pot mânca gogoși. 176 00:11:20,513 --> 00:11:23,224 ‎UNGARIA 177 00:11:24,266 --> 00:11:26,102 ‎Aș vrea să știu 178 00:11:26,185 --> 00:11:29,647 ‎ce fac rațele din Central Park ‎iarna, când îngheață lacul. 179 00:11:29,730 --> 00:11:32,775 ‎„Ce fac rațele?” 180 00:11:33,943 --> 00:11:36,278 ‎Ne interesăm și vă sunăm mai târziu. 181 00:11:37,697 --> 00:11:39,448 ‎Marș de rață! E rândul meu. 182 00:11:40,241 --> 00:11:44,245 ‎Trebuie să mă grăbesc, ‎fiindcă polițistul ăla e cu ochii pe mine. 183 00:11:44,328 --> 00:11:47,748 ‎Caut informații ‎despre un tren cu aur din Budapesta 184 00:11:47,832 --> 00:11:50,960 ‎dispărut în  timpul ‎celui de-al Doilea Război Mondial. 185 00:11:51,544 --> 00:11:52,670 ‎„Tren cu aur.” 186 00:11:53,796 --> 00:11:57,842 ‎Sunt informații confidențiale ‎de nivel înalt. 187 00:11:57,925 --> 00:12:00,261 ‎„De nivel înalt.” 188 00:12:02,012 --> 00:12:06,809 ‎- Îmi lăsați numele și numărul de telefon? ‎- Da, sigur. Am un nume și un număr. 189 00:12:06,892 --> 00:12:09,061 ‎Le am pe ambele la îndemână. 190 00:12:09,645 --> 00:12:10,521 ‎Și… 191 00:12:17,737 --> 00:12:18,612 ‎Bine. 192 00:12:19,655 --> 00:12:21,031 ‎Vă vom suna noi. 193 00:12:32,042 --> 00:12:34,879 ‎Ia-le pe toate! ‎Mari reduceri la Crazy Eddie! 194 00:12:34,962 --> 00:12:37,590 ‎Sunt Crazy Eddie ‎și avem prețuri nebunești! 195 00:12:38,090 --> 00:12:41,761 ‎Sunt Crazy Eddie ‎și avem prețuri nebunești! 196 00:12:41,844 --> 00:12:44,638 ‎Sunt nebun cu acte în regulă. Chiar sunt. 197 00:12:45,347 --> 00:12:47,141 ‎E un circuit video cu reacție. 198 00:12:47,224 --> 00:12:49,769 ‎E ca și cum ai sta între două oglinzi. 199 00:12:49,852 --> 00:12:52,146 ‎Imaginea se reflectă la infinit 200 00:12:52,229 --> 00:12:55,024 ‎și nu poți spune ‎care dintre aceste reflecții 201 00:12:55,524 --> 00:12:56,817 ‎este originalul. 202 00:12:57,318 --> 00:12:59,987 ‎E ca apariția omului. Doar dacă nu… 203 00:13:00,529 --> 00:13:02,198 ‎Nu crezi în creaționism, nu? 204 00:13:03,199 --> 00:13:05,826 ‎N-ar fi frumos să ai pe cine să dai vina? 205 00:13:07,161 --> 00:13:09,079 ‎- Cum te pot ajuta, Nadia? ‎- Da. 206 00:13:11,290 --> 00:13:13,918 ‎Naziști. Salut! 207 00:13:14,001 --> 00:13:17,838 ‎Uite un atlas al celui ‎de-al Doilea Război Mondial! Nu asta caut. 208 00:13:20,424 --> 00:13:23,844 ‎- Aș vrea un proiector de diapozitive. ‎- Agfacolor Neu? 209 00:13:23,928 --> 00:13:27,890 ‎Astea au fost produse ‎doar câțiva ani, la sfârșitul anilor '30. 210 00:13:27,973 --> 00:13:28,808 ‎Ce e pe ele? 211 00:13:28,891 --> 00:13:31,060 ‎Nu știu. De asta vreau proiector. 212 00:13:31,644 --> 00:13:33,187 ‎- O clipă. ‎- Bine. 213 00:13:33,270 --> 00:13:35,648 ‎Cred că găsesc unul în spate. 214 00:13:58,003 --> 00:14:00,548 ‎L-am găsit. Kodak Ektagraphic III. 215 00:14:00,631 --> 00:14:02,591 ‎Un proiector. Super! 216 00:14:03,384 --> 00:14:04,218 ‎Mersi, Danny! 217 00:14:04,301 --> 00:14:09,139 ‎Nadia, vreau să știi ‎că nu sunt doar vânzător la Crazy Eddie. 218 00:14:09,223 --> 00:14:13,519 ‎Sunt artist, redactor la o revistă ‎despre fetișizarea obiectelor de consum 219 00:14:13,602 --> 00:14:14,812 ‎și spectacol la Debord. 220 00:14:14,895 --> 00:14:18,023 ‎Bine. Trăim și murim, nu? 221 00:14:18,107 --> 00:14:20,109 ‎- Da, așa e. ‎- Pa! 222 00:14:26,490 --> 00:14:28,033 ‎Nu e nici măcar o canapea. 223 00:14:31,579 --> 00:14:32,454 ‎Așa! 224 00:14:34,623 --> 00:14:35,666 ‎Excelent! 225 00:14:35,749 --> 00:14:38,002 ‎Cartea Secretelor.‎ Ciudatul naibii! 226 00:14:38,085 --> 00:14:40,838 ‎Psihopatia sexuală.‎ Îmi place. 227 00:14:42,047 --> 00:14:43,382 ‎Notițe. Gânduri. 228 00:14:44,049 --> 00:14:44,925 ‎Vibrații. 229 00:14:46,468 --> 00:14:48,053 ‎Numerologie. Grozav! 230 00:14:50,306 --> 00:14:52,975 ‎Albert Peschauer către Vera Peschauer. 231 00:14:53,058 --> 00:14:57,771 ‎„Am aflat cu tristețe că părinți tăi ‎au căzut victime tiraniei naziste. 232 00:14:57,855 --> 00:15:01,567 ‎Fiind copiii sorei mele Eva, ‎am datoria să vă îngrijesc și să vă ajut.” 233 00:15:01,650 --> 00:15:03,944 ‎E și un post-scriptum irelevant. 234 00:15:06,947 --> 00:15:07,907 ‎Ce naiba? 235 00:15:08,407 --> 00:15:09,325 ‎Mucegai. 236 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 ‎E mucegai peste tot în apartament. 237 00:15:18,542 --> 00:15:19,752 ‎M-am clătit. 238 00:15:19,835 --> 00:15:20,794 ‎Bine. 239 00:15:27,509 --> 00:15:29,720 ‎„Lumea a fost făcută pentru tine.” 240 00:15:29,803 --> 00:15:31,639 ‎„Totul e praf și cenușă.” 241 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 ‎Rahatul dracului! 242 00:15:40,606 --> 00:15:41,565 ‎Uită-te la tine! 243 00:15:42,733 --> 00:15:44,068 ‎Nenorocitule! 244 00:15:45,110 --> 00:15:47,196 ‎Nenorocitule! 245 00:15:47,905 --> 00:15:49,073 ‎Uită-te la tine! 246 00:16:14,473 --> 00:16:15,808 ‎Ce naiba? 247 00:16:40,666 --> 00:16:42,167 ‎Ce dracu'? 248 00:16:43,919 --> 00:16:44,920 ‎Futu-i! 249 00:16:47,172 --> 00:16:49,091 ‎Ți-am zis că sunt gândaci aici. 250 00:16:50,592 --> 00:16:51,427 ‎Mami! 251 00:16:51,927 --> 00:16:55,889 ‎E mucegai pe podea și pe pereți. ‎I-am spus Verei de două ori deja. 252 00:16:55,973 --> 00:16:59,560 ‎Cică administratorul s-a uitat ‎și n-a găsit urmă de mucegai. 253 00:16:59,643 --> 00:17:01,645 ‎Nu o cred. Tu o crezi? 254 00:17:01,729 --> 00:17:03,731 ‎Nu o cred. Te cred pe tine, mamă. 255 00:17:03,814 --> 00:17:05,858 ‎Știam eu. Ce copil deștept! 256 00:17:07,109 --> 00:17:07,943 ‎Ei poftim! 257 00:17:08,444 --> 00:17:10,404 ‎Acum a oprit curentul. 258 00:17:10,487 --> 00:17:13,198 ‎Încearcă să ne controleze, ‎dar nu o să meargă. 259 00:17:18,579 --> 00:17:19,455 ‎Mi-e foame. 260 00:17:22,416 --> 00:17:23,250 ‎Bună! 261 00:17:24,501 --> 00:17:28,630 ‎Aș vrea două pachete de țigări mentolate ‎Bennett & Hammond's 100s. 262 00:17:28,714 --> 00:17:29,757 ‎Sigur, Nora. 263 00:17:30,758 --> 00:17:33,177 ‎Îți plac biscuiții ăștia sărați, nu? 264 00:17:33,260 --> 00:17:37,014 ‎Biscuiți, roșii, ceapă verde… 265 00:17:37,097 --> 00:17:38,348 ‎Nu e proaspătă, dar… 266 00:17:38,891 --> 00:17:40,142 ‎Vrei niște brânză? 267 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 ‎Da, mamă. 268 00:17:41,685 --> 00:17:42,561 ‎Asta… 269 00:17:43,395 --> 00:17:44,605 ‎N-ai putut să dormi? 270 00:17:45,898 --> 00:17:47,900 ‎Da. Ce faci? 271 00:17:47,983 --> 00:17:49,068 ‎Bine. 272 00:17:49,151 --> 00:17:51,361 ‎Drogații vin mereu aici să cerșească. 273 00:17:51,445 --> 00:17:54,948 ‎- Tu ce faci? Ce face copilul? ‎- Copilul e bine. 274 00:17:55,032 --> 00:17:56,492 ‎Foarte bine. 275 00:17:56,575 --> 00:17:58,660 ‎Portocaliul e culoarea fascinației. 276 00:17:59,411 --> 00:18:00,245 ‎Poftim! 277 00:18:00,913 --> 00:18:02,706 ‎Te rog, îmi dai și o brichetă? 278 00:18:02,790 --> 00:18:03,624 ‎Sigur. 279 00:18:05,000 --> 00:18:06,710 ‎Vezi să nu dai foc la brânză! 280 00:18:07,544 --> 00:18:08,378 ‎Bine. 281 00:18:13,425 --> 00:18:15,094 ‎Păstrează restul! 282 00:18:18,138 --> 00:18:19,181 ‎Ne vedem mâine. 283 00:18:21,350 --> 00:18:24,812 ‎E o legătură între krugerranzi ‎și trenul cu aur. Dar care? 284 00:18:24,895 --> 00:18:26,855 ‎Și ce știe Vera despre asta? 285 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 ‎În 1939, Vera era… 286 00:18:29,900 --> 00:18:32,528 ‎O scorpie, ca întotdeauna. 287 00:18:33,445 --> 00:18:36,323 ‎Cum îndrăznește să ne manipuleze viețile? 288 00:18:36,406 --> 00:18:39,368 ‎Uite! Asta e pe strada Dohány. 289 00:18:40,911 --> 00:18:44,414 ‎- E Delia, nu? ‎- Era să devin catolică ca să o enervez. 290 00:18:44,498 --> 00:18:47,459 ‎Un adevărat act de rebeliune, mamă! ‎Am mai auzit. 291 00:18:47,543 --> 00:18:50,254 ‎Asta e în 1944. 292 00:18:50,337 --> 00:18:54,466 ‎Ia uite! Războiul era în toi ‎și ei se țineau de picnicuri ca nebunii. 293 00:18:54,550 --> 00:18:57,469 ‎Deuteronomul nu permite ‎nicio imagine cu Dumnezeu. 294 00:18:57,970 --> 00:19:00,514 ‎E o pierdere ‎să nu vezi ceva atât de frumos. 295 00:19:00,597 --> 00:19:03,433 ‎Exact ce ne lipsea, alți idoli falși. 296 00:19:06,270 --> 00:19:08,105 ‎Să fiu a naibii! Uite-l! 297 00:19:09,815 --> 00:19:11,525 ‎Nu e ăsta trenul cu aur? 298 00:19:11,608 --> 00:19:14,695 ‎Cred că Dumnezeu e un copac sau o roată. 299 00:19:22,661 --> 00:19:23,579 ‎Răspund eu. 300 00:19:27,791 --> 00:19:28,625 ‎Alo? 301 00:19:28,709 --> 00:19:31,837 ‎- Biblioteca Publică din New York. ‎- Ce? Sunt ocupată. 302 00:19:31,920 --> 00:19:32,754 ‎Nu mai sunați! 303 00:19:32,838 --> 00:19:33,672 ‎Nu, stai! 304 00:19:35,841 --> 00:19:36,675 ‎Alo? 305 00:19:36,758 --> 00:19:40,304 ‎Sunt Ethel Sorter, ‎de la Biblioteca Publică din New York. 306 00:19:40,387 --> 00:19:44,266 ‎Am găsit informațiile ‎pe care le-ați cerut despre trenul cu aur. 307 00:19:44,349 --> 00:19:48,729 ‎„În timp ce armata sovietică ‎înainta spre Budapesta în 1944, 308 00:19:48,812 --> 00:19:53,442 ‎SS-ul a căutat să scoată din țară ‎bunurile evreilor unguri. 309 00:19:53,525 --> 00:19:57,321 ‎Au obligat familiile evreiești ‎să le predea obiectele de valoare, 310 00:19:57,404 --> 00:20:00,908 ‎cum ar fi bijuterii, ‎ceasuri, tablouri, covoare, 311 00:20:00,991 --> 00:20:04,620 ‎argintărie, porțelanuri, discuri, ceasuri. 312 00:20:04,703 --> 00:20:07,289 ‎Le-au încărcat într-un tren către Berlin. 313 00:20:07,372 --> 00:20:09,541 ‎Fiecare familie a primit o chitanță 314 00:20:09,625 --> 00:20:13,295 ‎sub pretextul că, într-o zi, ‎bunurile le vor fi returnate.” 315 00:20:13,378 --> 00:20:16,173 ‎- Deci trenul a existat. ‎- Bineînțeles. 316 00:20:16,256 --> 00:20:17,507 ‎„N-au fost returnate, 317 00:20:17,591 --> 00:20:23,472 ‎iar trenului i s-a pierdut urma ‎după ce naziștii s-au predat în 1945. 318 00:20:23,555 --> 00:20:26,308 ‎Mulți suspectează ‎că soldații au jefuit trenul 319 00:20:26,391 --> 00:20:28,810 ‎și au păstrat anumite obiecte pentru ei.” 320 00:20:28,894 --> 00:20:31,855 ‎Puteți confirma ‎că bunurile familiei Vulvokov… 321 00:20:31,939 --> 00:20:34,024 ‎Numele mamei de fată era Peschauer. 322 00:20:34,107 --> 00:20:38,195 ‎Bine. Puteți confirma ‎că bunurile familiei Peschauer 323 00:20:38,278 --> 00:20:39,613 ‎au fost puse în tren? 324 00:20:40,822 --> 00:20:42,157 ‎Îmi pare rău, 325 00:20:42,241 --> 00:20:46,411 ‎dar Biblioteca Publică din New York ‎nu deține această informație. 326 00:20:47,704 --> 00:20:52,501 ‎- Rahat! Trebuie să găsim trenul. ‎- Da. E o legătură între tren și gândaci. 327 00:20:52,584 --> 00:20:55,128 ‎Găsim trenul și atenuăm ‎dezastrul epigenetic din fașă. 328 00:20:55,212 --> 00:20:58,465 ‎Exact. Mă ocup imediat. ‎Suntem noi două împotriva lumii. 329 00:20:59,132 --> 00:21:00,425 ‎Pe cine suni? 330 00:21:02,094 --> 00:21:02,970 ‎Alo? 331 00:21:03,053 --> 00:21:04,638 ‎- Bună, Ruth! ‎- Nora? 332 00:21:04,721 --> 00:21:08,225 ‎Sunt aici cu fiica mea Nadia. ‎Și ea vede gândacii. 333 00:21:08,308 --> 00:21:10,352 ‎Știi ce înseamnă? Mama i-a băgat. 334 00:21:10,435 --> 00:21:12,479 ‎Am vreo zece. Îți arăt. 335 00:21:12,562 --> 00:21:16,024 ‎Ești bine? Administratorul a sunat ‎la Vera. Ce faci acasă la tine? 336 00:21:16,108 --> 00:21:18,151 ‎Trimit pe cineva de la spital. 337 00:21:18,235 --> 00:21:19,861 ‎Ce tot spui? Sunt bine. 338 00:21:19,945 --> 00:21:20,862 ‎Te iubesc. Pa! 339 00:21:24,324 --> 00:21:25,951 ‎O căutăm pe Nora Vulvokov. 340 00:21:26,535 --> 00:21:27,744 ‎- Eu sunt. ‎- Eu sunt. 341 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 ‎Unde mergem? 342 00:21:44,553 --> 00:21:45,387 ‎Perfect. 343 00:21:45,470 --> 00:21:50,183 ‎Dle doctor, amândoi suntem ‎foarte ocupați. Să nu ne irosim timpul! 344 00:21:51,184 --> 00:21:53,812 ‎Nu eu sunt cea nebună. Ea este. 345 00:21:55,605 --> 00:21:56,440 ‎Care „ea”? 346 00:21:57,816 --> 00:22:00,277 ‎Ce bădăran! Câtă lipsă de respect! 347 00:22:00,360 --> 00:22:02,863 ‎Eu sunt cea sănătoasă, omule. 348 00:22:03,447 --> 00:22:04,740 ‎Așa am fost mereu. 349 00:22:05,324 --> 00:22:07,868 ‎Ca să fie clar, sunt eu excentrică, 350 00:22:07,951 --> 00:22:09,119 ‎dar sunt lucidă. 351 00:22:09,202 --> 00:22:11,496 ‎E trăsătura mea definitorie. 352 00:22:12,748 --> 00:22:14,333 ‎Eu sunt polițistul bun. 353 00:22:15,208 --> 00:22:17,210 ‎Iar ea, polițistul nebun. Pricepi? 354 00:22:17,294 --> 00:22:20,255 ‎Mamă, spune-i că am dreptate! 355 00:22:20,339 --> 00:22:23,467 ‎Nu mă bag. ‎N-am încredere în el. Ar trebui să plecăm. 356 00:22:24,259 --> 00:22:28,138 ‎Ai și halucinații vizuale ‎sau doar auditive? 357 00:22:28,221 --> 00:22:29,514 ‎Nici una, nici alta. 358 00:22:29,598 --> 00:22:33,935 ‎Crezi că o vezi acum ‎pe mama ta sau îi auzi doar vocea? 359 00:22:34,019 --> 00:22:37,397 ‎Nu cred că o văd, ci o văd. 360 00:22:37,481 --> 00:22:38,774 ‎E chiar acolo. 361 00:22:39,358 --> 00:22:42,069 ‎Tu crezi că vezi masa asta, doctore? 362 00:22:42,152 --> 00:22:44,946 ‎Nu e un rahat de tip ‎cogito, ergo sum. 363 00:22:45,030 --> 00:22:47,366 ‎Gândesc, deci o văd pe mama. 364 00:22:47,449 --> 00:22:51,119 ‎Problema este, Nora, ‎că nu mai e nimeni în cameră. 365 00:22:51,703 --> 00:22:54,915 ‎Suntem doar noi doi. 366 00:22:57,918 --> 00:23:00,462 ‎Nu te juca cu mine, doctore! Bine? 367 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 ‎Omule, 368 00:23:04,216 --> 00:23:05,592 ‎uită-te în spatele tău! 369 00:23:07,010 --> 00:23:08,720 ‎Nu e nimeni acolo. 370 00:23:09,971 --> 00:23:10,806 ‎Nimeni. 371 00:23:12,599 --> 00:23:15,394 ‎Nu e nimeni în spatele meu, Nora. 372 00:23:19,398 --> 00:23:20,732 ‎Te înșeli, doctore. 373 00:23:22,734 --> 00:23:23,944 ‎Sigur te înșeli. 374 00:23:27,823 --> 00:23:29,366 ‎Stă chiar acolo. 375 00:23:31,368 --> 00:23:32,202 ‎Te rog… 376 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 ‎Mamă? 377 00:23:35,247 --> 00:23:37,207 ‎Te rog, spune-i ceva! 378 00:23:37,833 --> 00:23:39,167 ‎Ne înregistrează. 379 00:23:41,628 --> 00:23:43,296 ‎E bine. Ne ajută. 380 00:23:43,380 --> 00:23:47,092 ‎Uite ce e! Voi fi foarte sinceră cu tine. 381 00:23:47,884 --> 00:23:48,969 ‎Eu sunt Nadia, 382 00:23:49,970 --> 00:23:51,012 ‎fiica Norei. 383 00:23:51,096 --> 00:23:52,389 ‎Sunt din viitor. 384 00:23:52,472 --> 00:23:56,101 ‎Până acum am crezut ‎că sunt doar în corpul ei, 385 00:23:56,184 --> 00:24:00,772 ‎dar acum realizez că sunt și în mintea ei. 386 00:24:04,359 --> 00:24:06,278 ‎Prefer să nu folosesc torazină, 387 00:24:06,361 --> 00:24:08,989 ‎dar, dacă e nevoie, o voi face. 388 00:24:09,698 --> 00:24:11,950 ‎Văd că trebuie să naști pe 30 martie. 389 00:24:13,034 --> 00:24:14,578 ‎Mai sunt doar câteva zile. 390 00:24:14,661 --> 00:24:17,747 ‎Sper să ai o stare stabilă până la naștere 391 00:24:17,831 --> 00:24:19,624 ‎și reevaluăm situația pe urmă. 392 00:24:20,917 --> 00:24:24,838 ‎De ce e așa de rău să faci un copil ‎când ai schizofrenie paranoidă? 393 00:24:26,548 --> 00:24:29,176 ‎Prin așa ceva treceai în fiecare zi? 394 00:24:29,676 --> 00:24:31,887 ‎Trebuie să te vindec cumva. 395 00:24:32,804 --> 00:24:35,015 ‎Tu ai fost singura care m-a înțeles. 396 00:24:38,560 --> 00:24:39,436 ‎Știi ceva? 397 00:24:43,148 --> 00:24:44,608 ‎Nu ne va închide nimeni. 398 00:24:46,151 --> 00:24:47,027 ‎Nimeni. 399 00:24:53,617 --> 00:24:55,452 ‎Să plecăm naibii de aici! 400 00:24:55,535 --> 00:24:58,038 ‎Dacă ne putem întoarce destul în timp, 401 00:24:58,121 --> 00:25:01,041 ‎putem să nu mai ajungem ‎în locul ăsta sinistru… 402 00:25:02,918 --> 00:25:05,128 ‎și nu va trebui să treci prin asta. 403 00:25:05,212 --> 00:25:10,759 ‎Ce copil deștept! Vei face lucruri mărețe. ‎Dacă îți pui mintea, poți face orice. 404 00:25:11,426 --> 00:25:12,928 ‎Mersi pentru încurajare! 405 00:25:13,553 --> 00:25:15,347 ‎Ce se întâmplă? Nu vii? 406 00:25:15,430 --> 00:25:17,849 ‎Nu pot. Cine ar mai ține de funie? 407 00:25:22,229 --> 00:25:23,522 ‎Te iubesc. 408 00:26:16,575 --> 00:26:19,244 ‎„De ce nu răspunzi? Sună-mă! Alan.” 409 00:26:31,339 --> 00:26:33,925 ‎Salut, depravatule! 410 00:26:34,509 --> 00:26:37,554 ‎Ce faci? Te sui cu labele pe așternut… 411 00:26:38,263 --> 00:26:39,264 ‎Bună, mamă! 412 00:26:48,023 --> 00:26:49,691 ‎Ce avem aici, Oatmeal? 413 00:26:51,985 --> 00:26:53,486 ‎Un fel de chitanță. 414 00:26:55,113 --> 00:26:56,781 ‎Sfinte Sisoe! 415 00:27:03,580 --> 00:27:05,665 ‎Leo Peschauer, 416 00:27:05,749 --> 00:27:08,126 ‎1944, Budapesta. 417 00:27:09,711 --> 00:27:12,380 ‎Semnat și sigilat 418 00:27:12,464 --> 00:27:16,384 ‎de căpitanul Marton Halász. 419 00:27:17,344 --> 00:27:18,678 ‎O svastică. 420 00:27:19,971 --> 00:27:20,805 ‎Ei bine… 421 00:27:23,183 --> 00:27:29,564 ‎Chestia asta e o treabă serioasă, Oatmeal. 422 00:27:30,607 --> 00:27:33,652 ‎Se pare că noi doi ‎trebuie să mergem la Budapesta. 423 00:27:34,611 --> 00:27:35,528 ‎Super! 424 00:28:15,110 --> 00:28:17,028 ‎Subtitrarea: George Georgescu