1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,442 --> 00:00:27,402 Waar is mijn geld? 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,029 Oma? 4 00:00:31,573 --> 00:00:35,493 Laat ik vooropstellen dat ik hier net zo boos om ben als jij. 5 00:00:35,577 --> 00:00:38,788 Je hebt van me gestolen. Mijn eigen dochter. 6 00:00:38,872 --> 00:00:41,875 Nee, ik niet. 7 00:00:41,958 --> 00:00:47,088 Ik bedoel, ik heb het gedaan, maar ik ben nu niet mezelf… 8 00:00:47,172 --> 00:00:51,676 …en ik was het niet echt. Het was een of andere gast, Chez. 9 00:00:54,804 --> 00:00:57,891 En deze man staat ook echt op mijn zwarte lijst, oma. 10 00:01:02,645 --> 00:01:05,106 Een beetje vroeg voor Hongaars, nietwaar? 11 00:01:07,609 --> 00:01:08,902 Laat me raden. 12 00:01:08,985 --> 00:01:12,572 Dit gaat over vroeger, wij als Hongaren. 13 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 Hoge piefen, intellectuelen… 14 00:01:16,117 --> 00:01:18,828 …en toen kwamen de nazi's en die pakten alles af. 15 00:01:18,912 --> 00:01:23,124 Ze zetten het op een goudtrein. Ik heb het al zo vaak gehoord. 16 00:01:23,208 --> 00:01:25,543 Nu laten we de tussenmoeder weg. 17 00:01:30,298 --> 00:01:31,382 Dit en dit. 18 00:01:32,342 --> 00:01:33,635 Deze troep. 19 00:01:33,718 --> 00:01:36,805 Jij neemt alleen maar. 20 00:01:37,514 --> 00:01:40,433 Die munten waren onze slag om de arm. 21 00:01:40,517 --> 00:01:43,770 Voor als Hitler terug zou komen. Ik weet het. 22 00:01:43,853 --> 00:01:45,355 Regimes veranderen… 23 00:01:46,022 --> 00:01:48,149 …valuta's raken in onbruik… 24 00:01:48,233 --> 00:01:49,984 …alleen goud blijft over. 25 00:01:50,068 --> 00:01:54,697 Wij Vulvokovs leven op de grens tussen paranoia en hyperinflatie. 26 00:01:57,867 --> 00:01:59,244 Ik heb je boos gemaakt. 27 00:02:01,704 --> 00:02:02,539 Goed. 28 00:02:03,498 --> 00:02:08,711 Hoe zeg je in het Hongaars: 'Het is maar geld… 29 00:02:09,295 --> 00:02:10,797 …we komen hier wel uit… 30 00:02:12,340 --> 00:02:17,053 …en de baby is een kans op een betere band'? 31 00:02:17,137 --> 00:02:18,638 Je had het recht niet. 32 00:02:18,721 --> 00:02:21,516 Je kunt dit niet ongedaan maken. Dit is gebeurd. 33 00:02:22,100 --> 00:02:27,355 Dat vind jij. Ik ben wat minder pietje-precies. 34 00:02:27,438 --> 00:02:29,107 Wat is dat? 35 00:02:30,108 --> 00:02:32,861 Dat betekent dat ik… 36 00:02:32,944 --> 00:02:36,656 …ermee bezig ben, goed? Ik moet die klootzak nog even vinden. 37 00:02:36,739 --> 00:02:38,241 Wat een teleurstelling. 38 00:02:39,284 --> 00:02:43,329 Alles wat ik heb meegemaakt, dat had jij nooit overleefd. 39 00:02:43,413 --> 00:02:47,834 Jezusmina, dat is lullig om tegen je dochter te zeggen, of niet? 40 00:02:50,587 --> 00:02:52,589 Bekijk het, ik wilde aardig zijn… 41 00:02:52,672 --> 00:02:55,175 …maar laten we niet vergeten dat jij ziek bent. 42 00:02:55,258 --> 00:02:59,846 Je hebt haar haar hele leven dat geld voorgehouden. 43 00:02:59,929 --> 00:03:03,808 Zij ziet jou als de gemene poppenspeler en zichzelf als het slachtoffer. 44 00:03:03,892 --> 00:03:07,187 Aan het eind van het verhaal is het toch mijn erfenis. 45 00:03:07,270 --> 00:03:11,774 Het is feitelijk ook van mij, direct en indirect. 46 00:03:12,567 --> 00:03:15,695 Niet van jou, niet van mama, maar van mij. 47 00:03:16,905 --> 00:03:20,742 Sorry dat ik een rotwijf ben. -Vanwaar die vulgaire taal? 48 00:03:21,784 --> 00:03:24,746 Noraleh, wacht. 49 00:03:25,663 --> 00:03:26,539 Ga niet weg. 50 00:03:27,624 --> 00:03:30,084 Dit is verknipt. 51 00:03:33,463 --> 00:03:35,715 Weet je wat, Vera? Ik hou van je. 52 00:03:37,217 --> 00:03:40,762 Het was toch leuk om je te zien. 53 00:03:41,346 --> 00:03:42,388 Dat meen ik. 54 00:03:43,306 --> 00:03:44,557 Hou je taai, oké? 55 00:03:46,643 --> 00:03:49,854 Hoe kan je hier iemand vinden zonder internet? 56 00:03:51,231 --> 00:03:52,899 Goedemorgen. -Goedemorgen. 57 00:03:54,108 --> 00:03:55,401 Touché. 58 00:03:57,362 --> 00:03:58,488 Geweldig. 59 00:03:59,364 --> 00:04:01,449 Eens kijken. 60 00:04:02,200 --> 00:04:04,118 We zoeken Carrera. 61 00:04:08,331 --> 00:04:10,583 Bestaat die klootzak überhaupt wel? 62 00:04:12,502 --> 00:04:14,254 Het is hier te koud voor. 63 00:04:15,171 --> 00:04:16,422 Jij gaat met mij mee. 64 00:04:17,715 --> 00:04:19,467 Hij heet Chezare Carrera. 65 00:04:22,095 --> 00:04:25,848 Hij is trouwens niet de vader van deze baby. 66 00:04:25,932 --> 00:04:29,310 En hij staat niet in het telefoonboek. Wel veel Campbells. 67 00:04:29,394 --> 00:04:32,772 Veel Campbells. Nog iets? Weet je waar hij werkt? 68 00:04:32,855 --> 00:04:36,234 Heeft hij een gezin? -Hij werkt als dief van mijn spullen. 69 00:04:38,194 --> 00:04:40,989 Ik weet niet of je begrijpt wat we hier doen. 70 00:04:41,072 --> 00:04:42,532 Dat hoeft ook niet. 71 00:04:43,241 --> 00:04:45,576 Weet je wat een Krugerrand is? 72 00:04:45,660 --> 00:04:48,454 Geen flauw idee, mevrouw. -Het is nogal obscuur. 73 00:04:48,538 --> 00:04:50,623 Het is Zuid-Afrikaans goud. 74 00:04:50,707 --> 00:04:54,252 Gemiddeld is het zo'n 1800 dollar per ounce waard. 75 00:04:54,335 --> 00:04:58,464 Dat zijn millennial-prijzen, maar dat terzijde. 76 00:04:58,548 --> 00:05:00,383 Ik snap het nog steeds niet. 77 00:05:00,466 --> 00:05:03,594 Mijn grootouders overleefden de Holocaust. -Wat erg. 78 00:05:03,678 --> 00:05:05,221 Dat is niet jouw schuld. -Weet ik. 79 00:05:05,305 --> 00:05:10,643 Na de oorlog durfden veel overlevenden hun geld niet op de bank te zetten. 80 00:05:12,145 --> 00:05:18,234 Maar mijn oma tikte 150 van deze dingen op de kop. 81 00:05:18,318 --> 00:05:21,070 Om hoeveel geld gaat het? -Goede vraag. 82 00:05:21,154 --> 00:05:26,200 De prijs van goud varieert, toch? De laatste keer dat ik keek… 83 00:05:26,743 --> 00:05:31,581 …was het ongeveer 280.451,21 dollar. 84 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 Dat is veel geld. -Heel veel geld. 85 00:05:35,335 --> 00:05:37,879 Voor mijn studie en waarschijnlijk een renpaard. 86 00:05:37,962 --> 00:05:41,132 Je snapt dus dat ik in de knel zit. -Dat snap ik. 87 00:05:41,215 --> 00:05:45,219 Geef me alle informatie en geef me twee weken om hem te vinden. 88 00:05:47,638 --> 00:05:50,058 Twee weken? -Ken je iemand die het sneller kan? 89 00:05:50,141 --> 00:05:54,062 Geen iemand, wel een iets. 90 00:05:54,604 --> 00:05:57,023 Ik heb een hulpmiddel, het world wide web. 91 00:05:57,106 --> 00:05:59,901 Dat klinkt eng. -Je hebt geen idee. 92 00:06:00,485 --> 00:06:04,530 We hebben het geprobeerd. Heel erg bedankt. 93 00:06:04,614 --> 00:06:07,825 Hou het telefoonboek maar. Ik kan het niet meenemen. 94 00:06:07,909 --> 00:06:11,287 Je mag toch niet veel dragen. Pas op bij het weggaan. 95 00:06:11,371 --> 00:06:13,039 Bedankt. -Graag gedaan. 96 00:06:13,122 --> 00:06:15,666 Pas op. -Voorzichtig met naar boven lopen. 97 00:06:15,750 --> 00:06:18,419 Adios. -Fijne avond, wel thuis. 98 00:06:19,837 --> 00:06:20,922 Raar mens. 99 00:06:21,756 --> 00:06:22,757 Veel problemen. 100 00:06:29,806 --> 00:06:33,101 IN HET ZIEKENHUIS. RUTH WORDT ONTSLAGEN. KOM JE? 101 00:06:33,184 --> 00:06:35,144 Ik kom al, eikels. 102 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 KOM JE OOIT NOG WERKEN? 103 00:06:36,979 --> 00:06:39,315 Waarom geven die eikels me geen tijd? 104 00:06:39,399 --> 00:06:43,069 HOI LIEVERD. IK BEN WEER THUIS, MOCHT JE HONGER HEBBEN. 105 00:06:45,613 --> 00:06:49,700 Ik werk aan een stuk waarin ik mijn publiek een mes geef en ze vraag… 106 00:06:49,784 --> 00:06:53,496 …mijn lichaam in zones op te delen. Het heet 'De 38e Breedtegraad'. 107 00:06:53,579 --> 00:06:55,665 Fantastisch. -Dank je. 108 00:06:55,748 --> 00:06:59,127 Wit vlees of donker vlees? -Pakken jullie maar. 109 00:06:59,210 --> 00:07:03,256 Max vindt grenzen een tiranniek waanidee, net als de aandelenmarkt. 110 00:07:03,339 --> 00:07:06,634 We hebben altijd grenzen nodig gehad… 111 00:07:06,717 --> 00:07:10,972 …om te begrijpen waar wij eindigen en waar anderen beginnen. 112 00:07:11,055 --> 00:07:13,683 Het is niet altijd nadelig. 113 00:07:13,766 --> 00:07:15,893 In de Koreaoorlog was het voor mij wel nadelig. 114 00:07:17,812 --> 00:07:18,896 Je bent er weer. 115 00:07:19,397 --> 00:07:21,607 Sorry dat ik er gisteravond niet was. 116 00:07:21,691 --> 00:07:26,154 Er zijn echt gestoorde dingen gebeurd. -Ik heb de valium gevonden. 117 00:07:26,737 --> 00:07:28,489 Bedankt. 118 00:07:28,573 --> 00:07:32,493 Heel erg bedankt. Ik ga even liggen. 119 00:07:32,577 --> 00:07:35,246 Laat de afwas staan. 120 00:07:35,329 --> 00:07:37,790 Ik help je wel naar boven. -God zegene je. 121 00:07:38,374 --> 00:07:39,208 Bedankt. 122 00:07:41,169 --> 00:07:42,336 Dank je. 123 00:07:42,420 --> 00:07:44,964 Gaat het? -Niks aan de hand. 124 00:07:45,465 --> 00:07:48,926 Wees voorzichtig hiermee. Betty Ford was eraan verslaafd. 125 00:07:49,010 --> 00:07:52,388 Net als alle vrouwen die in de buitenwijken woonden. 126 00:07:52,472 --> 00:07:54,682 Zoals je weet, heb ik ze behandeld. 127 00:07:54,765 --> 00:07:56,893 Waar was je? -Wie heb je behandeld? 128 00:07:59,520 --> 00:08:02,899 Zou je me geloven als ik zei dat ik de vriend… 129 00:08:02,982 --> 00:08:07,028 …van mijn dode moeder bijna heb geneukt? -Jawel, dat is het probleem. 130 00:08:09,113 --> 00:08:13,159 De artsen waren erg bezorgd. Ze vonden een bult in haar nek. 131 00:08:13,242 --> 00:08:16,454 Ze hebben een biopt genomen en een röntgenfoto gemaakt. 132 00:08:17,997 --> 00:08:21,334 Wel een beetje raar, hè? Dat jij achter Ruths ambulance aanzat? 133 00:08:21,417 --> 00:08:24,837 Een fetisj voor de dood kan samengaan met oprechte zorgen. 134 00:08:25,338 --> 00:08:27,048 Ik weet dat dit moeilijk is. 135 00:08:27,131 --> 00:08:30,092 Ik heb zes maanden als poppenspeler in een hospice gewerkt. 136 00:08:30,176 --> 00:08:32,011 Ze gaat niet dood, Maxine. 137 00:08:32,762 --> 00:08:38,226 Straks kan ik me de beste artsen en de mooiste röntgenfoto's veroorloven. 138 00:08:38,309 --> 00:08:39,894 Ik hou van Ruth, dat weet ze. 139 00:08:53,241 --> 00:08:55,743 ANTECEDENTENONDERZOEK CHEZARE CARRERA UIT NEW YORK 140 00:08:57,954 --> 00:08:59,705 ZOEKOPDRACHT VOLTOOID 141 00:08:59,789 --> 00:09:01,040 SEKSE: MAN LOCATIE: BRONX, NY 142 00:09:01,123 --> 00:09:02,250 De Bronx. 143 00:09:03,918 --> 00:09:04,752 Doe open. 144 00:09:07,296 --> 00:09:09,298 Je bent twee uur te laat. 145 00:09:11,634 --> 00:09:15,054 Jij bent niet de kabelman. -Doet dit een belletje rinkelen? 146 00:09:15,137 --> 00:09:18,182 Google en ik hebben je onder de loep genomen. 147 00:09:18,266 --> 00:09:19,850 Wat? -Pardon. 148 00:09:19,934 --> 00:09:21,894 Wat? -Personeel. 149 00:09:26,482 --> 00:09:29,026 Pardon, wat kan ik voor je doen? 150 00:09:29,110 --> 00:09:33,197 Behalve mij en m'n dode moeder naaien, wat je al gedaan hebt? 151 00:09:33,281 --> 00:09:34,407 Wat? 152 00:09:34,490 --> 00:09:37,577 Als je het je probeert te herinneren, ze heette Nora. 153 00:09:44,875 --> 00:09:46,502 Natuurlijk weet ik dat nog. 154 00:09:47,962 --> 00:09:49,338 Nora was een goed mens. 155 00:09:50,298 --> 00:09:51,549 We hadden het leuk. 156 00:09:53,050 --> 00:09:54,385 Geweldig. 157 00:09:54,468 --> 00:09:57,513 En bij de finish kreeg ik de medaille, toch? 158 00:09:58,347 --> 00:09:59,599 Maar slechts één. 159 00:10:00,558 --> 00:10:02,059 Gaat dit om het goud? 160 00:10:05,146 --> 00:10:06,480 Meid, kijk om je heen. 161 00:10:06,564 --> 00:10:11,319 Ik heb je geld niet. Ik ben niet bepaald koning Midas. 162 00:10:11,902 --> 00:10:15,656 Als ik jou was, zou ik het gewoon vergeten. 163 00:10:17,742 --> 00:10:21,579 Ik ben hier niet gekomen om advies te krijgen van de dief… 164 00:10:21,662 --> 00:10:24,665 …over hoe ik mijn familiebezit kan terugkrijgen. 165 00:10:24,749 --> 00:10:28,002 Nee, het is een Coney Island. 166 00:10:28,085 --> 00:10:31,088 Hoe bedoel je? De laatste halte van de D-metro? 167 00:10:31,172 --> 00:10:33,424 In ons huis is een Coney Island… 168 00:10:33,507 --> 00:10:36,177 …hetgeen waardoor alles beter zou zijn… 169 00:10:36,260 --> 00:10:37,803 …als het maar was gebeurd… 170 00:10:38,304 --> 00:10:39,555 …of juist niet. 171 00:10:40,556 --> 00:10:42,391 Mijn vader kon niet werken. 172 00:10:42,475 --> 00:10:45,561 Hij kreeg polio en belandde in een ijzeren long. 173 00:10:46,646 --> 00:10:51,275 Als hij die zomer niet naar Coney Island was gegaan, had hij geen polio gehad. 174 00:10:51,359 --> 00:10:53,861 Maar dat was wel zo. Het is een fantasie. 175 00:10:55,112 --> 00:10:56,364 Het is een 'wat als'. 176 00:10:57,657 --> 00:10:59,617 Je moeder en ik en het goud… 177 00:11:01,744 --> 00:11:03,537 Het was een Coney Island. 178 00:11:07,083 --> 00:11:08,668 Dat is een mooi verhaal… 179 00:11:09,210 --> 00:11:11,712 …en vervelend van die polio. 180 00:11:14,006 --> 00:11:16,384 Maar ik ben wel klaar met dit spelletje. 181 00:11:16,467 --> 00:11:20,846 Ik wil weten waar je heen ging nadat je het goud had gestolen. 182 00:11:20,930 --> 00:11:22,431 In detail graag. 183 00:11:22,515 --> 00:11:25,851 Jezus, ik probeer een goed mens te zijn. -Lul niet. 184 00:11:25,935 --> 00:11:28,145 Als ze wilde dat je het wist, had ze het verteld. 185 00:11:30,314 --> 00:11:32,525 Mag ik je iets vragen over je moeder? 186 00:11:33,776 --> 00:11:35,027 Is ze ooit verhuisd? 187 00:11:36,028 --> 00:11:40,574 Staat ze ooit op haar eigen benen? Dat was haar ding. 188 00:11:47,123 --> 00:11:48,541 Hou je van squash? 189 00:11:49,291 --> 00:11:53,087 Ik was drie jaar op rij kampioen van het Bowery recreatiecentrum. 190 00:11:54,380 --> 00:11:55,798 Ik ben het wat verleerd… 191 00:11:57,633 --> 00:12:00,136 …maar ik heb nog steeds benen als een hengst. 192 00:12:02,805 --> 00:12:05,683 Benen zijn de fietsen op de rit van het leven. 193 00:12:09,103 --> 00:12:10,813 Bedankt, Chezare. 194 00:12:11,397 --> 00:12:12,857 Een echte zak. 195 00:12:13,399 --> 00:12:14,817 Een echte klootzak. 196 00:12:15,443 --> 00:12:16,402 Leuk je te zien. 197 00:12:31,417 --> 00:12:35,296 Dit is de metro naar Brooklyn Bridge en we naderen de halte. 198 00:12:37,923 --> 00:12:39,467 Volgende halte, Astor Place. 199 00:12:40,301 --> 00:12:41,552 Lidmaatschapskaart? 200 00:12:43,554 --> 00:12:47,808 Zou u Mr Lincoln hier laten sporten? 201 00:12:47,892 --> 00:12:50,478 Een dagkaart kost 3,75 dollar. 202 00:12:50,978 --> 00:12:53,063 Super, mag ik er een? 203 00:13:00,488 --> 00:13:03,199 Goedemorgen… -We zitten midden in een partij. 204 00:13:03,282 --> 00:13:08,287 Kennen jullie Chez Carrera? -Ben jij een van Chez' meisjes? 205 00:13:08,871 --> 00:13:10,623 Wat jij wil. Ja, geweldig. 206 00:13:10,706 --> 00:13:13,626 Hij komt wel. -Heeft hij je met kind geschopt? 207 00:13:14,960 --> 00:13:18,839 Dus jullie weten niet hoe sperma werkt? -Hoezo? 208 00:13:18,923 --> 00:13:21,842 Mannen maken vrouwen niet zwanger, sperma is zwak. 209 00:13:21,926 --> 00:13:26,180 Ze krijgen de klus alleen geklaard als het eitje ze naar het Federatie-schip straalt… 210 00:13:26,263 --> 00:13:28,140 …en dan ontstaat er een baby. 211 00:13:29,141 --> 00:13:33,312 Wat weten jullie nou met je strakke sportbroekje uit 1982? 212 00:13:33,813 --> 00:13:37,191 Het is een soort tepeltwister, maar dan voor lullen, hè? 213 00:13:37,274 --> 00:13:39,693 Ik heb nog geen koffie gehad. Fijne dag. 214 00:13:40,361 --> 00:13:41,612 Dat moet leuk zijn. 215 00:13:42,530 --> 00:13:44,156 Chez houdt van rare dingen. 216 00:13:47,368 --> 00:13:49,286 Hé, Allison. Alles goed? 217 00:13:50,371 --> 00:13:51,455 Nog steeds mezelf. 218 00:13:51,997 --> 00:13:54,416 DE TWEE GEZICHTEN VAN JOHN LEBOUTILLIER 219 00:13:55,835 --> 00:13:57,670 Verkoop m'n handtekening niet. 220 00:14:16,230 --> 00:14:17,898 Klop, klop, sneuneus. 221 00:14:17,982 --> 00:14:19,275 Jezus, Nora. 222 00:14:20,734 --> 00:14:22,069 Je mag hier niet zijn. 223 00:14:22,152 --> 00:14:26,282 Ik lijk dan wel op Nora, maar ik speel geen spelletjes. 224 00:14:26,365 --> 00:14:30,661 Gisteravond vermoordde ik een rots en sloeg ik 'n baksteen 't ziekenhuis in. 225 00:14:30,744 --> 00:14:32,621 Ik maak dokters nog ziek. 226 00:14:34,540 --> 00:14:36,542 Ben je nu Muhammad Ali? 227 00:14:36,625 --> 00:14:39,837 Gisteravond stapte ik uit bed om het licht uit te doen… 228 00:14:39,920 --> 00:14:43,966 …en lag weer in bed voor 't uitging. Dat is snel. Ik ben snel slecht. 229 00:14:44,049 --> 00:14:48,387 En ik vecht tegen gaatjes. Waar zijn mijn Krugerrands? 230 00:14:49,138 --> 00:14:51,515 Wat heb jij? Je doet het weer. 231 00:14:51,599 --> 00:14:53,851 Hoezo 'weer'? -Dit heb je al gedaan. 232 00:14:54,560 --> 00:15:00,649 Ik heb je het geld gegeven. Je hebt gisteravond je geld teruggekregen. 233 00:15:00,733 --> 00:15:04,111 En nog wat extra's. 234 00:15:04,695 --> 00:15:06,030 Ik geloof je niet. 235 00:15:06,113 --> 00:15:10,534 Je bent een leugenaar, dus je liegt nu of je liegt over 40 jaar tegen me… 236 00:15:10,618 --> 00:15:12,620 …toen je niet zei dat Nora het geld terugkreeg. 237 00:15:12,703 --> 00:15:15,122 Waar heb je het over, 'over 40 jaar'? 238 00:15:15,205 --> 00:15:18,083 Wat is er? Wat is er met je gezicht gebeurd? 239 00:15:18,167 --> 00:15:20,377 Jij, gisteravond. 240 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Ik vond het wel leuk. 241 00:15:23,672 --> 00:15:26,675 O ja? Wat is er gebeurd? 242 00:15:26,759 --> 00:15:30,971 Gaan we nu ineens poesjes aaien? -Een beetje… 243 00:15:31,055 --> 00:15:35,517 Waar is mijn geld nu? -Ik heb je gisteravond je geld gegeven. 244 00:15:36,810 --> 00:15:40,230 Wat heb je ermee gedaan? Waar is het? -Geen idee. 245 00:15:42,733 --> 00:15:44,443 Verdomme. 246 00:15:44,526 --> 00:15:47,029 Wat? -Natuurlijk, ze heeft de auto gekocht. 247 00:15:47,905 --> 00:15:49,281 Gaat vanavond nog door? 248 00:15:49,949 --> 00:15:54,370 Ik hoop het niet. Maar m'n moeder kennende, vast wel. 249 00:15:58,082 --> 00:16:01,085 Kom op, natuurlijk. 250 00:16:02,044 --> 00:16:02,878 Typisch. 251 00:16:03,462 --> 00:16:04,755 Een goeie oude Alpha. 252 00:16:05,881 --> 00:16:07,508 Typisch iets voor jou, mam. 253 00:16:09,551 --> 00:16:14,431 Sorry, de kerstman moet je kleine Spider terugbrengen naar de Noordpool. 254 00:16:16,392 --> 00:16:17,351 Krijg nou… 255 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 Dat is van mijn moeder. 256 00:16:21,814 --> 00:16:24,775 Sorry, dit zijn mijn spullen. 257 00:16:25,609 --> 00:16:29,446 Je moeder wil niet meer voor het appartement en de kleren betalen. 258 00:16:29,530 --> 00:16:31,198 Alleen nog voor de baby. 259 00:16:31,281 --> 00:16:34,410 Ze zorgt voor je omdat jij de moeder van de baby bent. 260 00:16:35,035 --> 00:16:39,373 Ik ben eigenlijk de baby van de moeder, maar laten we daar niet over beginnen. 261 00:16:39,456 --> 00:16:43,043 Waarom heb je het goud gestolen? Het was zo belangrijk. 262 00:16:43,127 --> 00:16:45,087 Het waren meer dan alleen munten. 263 00:16:45,170 --> 00:16:48,090 Het spijt me echt, ik probeer het recht te zetten. 264 00:16:48,173 --> 00:16:54,221 Je familie had zo veel in Boedapest, en op een dag was alles weg. 265 00:16:54,304 --> 00:16:55,389 Niemand meer over. 266 00:16:55,889 --> 00:16:58,434 Je toont geen respect voor haar overleving. 267 00:16:59,476 --> 00:17:04,815 Natuurlijk heb ik respect voor het feit dat mijn oma alles heeft overleefd. 268 00:17:05,315 --> 00:17:07,443 Waarom maak je die betovering te schande? 269 00:17:08,777 --> 00:17:11,905 Jezus Christus. Wat is dit, het occulte? 270 00:17:11,989 --> 00:17:14,533 We zijn Asjkenazische joden, geen tovenaars. 271 00:17:14,616 --> 00:17:20,372 Dit is een vertaalprobleem. Geen betovering, een wonder. 272 00:17:20,456 --> 00:17:23,959 Er is iets onmogelijks met Vera gebeurd en jij hebt het gestolen. 273 00:17:24,043 --> 00:17:25,377 Wat dan? 274 00:17:31,383 --> 00:17:33,135 Krijg nou wat, Ruthie. 275 00:17:33,218 --> 00:17:35,929 Daar kan Melanie Griffith nog een puntje aan zuigen. 276 00:17:36,013 --> 00:17:39,183 Hou op, ik ben al de hele dag naar je op zoek. 277 00:17:39,933 --> 00:17:42,478 Ik ben hier. -Ik wilde haar afbetalen, maar… 278 00:17:42,561 --> 00:17:44,897 Ik ben niet goedkoop. -Delia. 279 00:17:46,106 --> 00:17:47,941 Hoe gaat het? -Het gaat… 280 00:17:48,859 --> 00:17:51,195 Een weduwe maakt zich zorgen. -Een weduwe? 281 00:17:51,278 --> 00:17:53,572 Ze heeft haar eigen problemen en… 282 00:17:53,655 --> 00:17:56,700 …ze rent steeds naar de telefoon om jou te vinden. 283 00:17:56,784 --> 00:17:59,620 Het is oké, Delia. Het houdt me scherp. 284 00:18:00,287 --> 00:18:01,246 Het is niet erg. 285 00:18:03,415 --> 00:18:06,418 Kun je schakelen? -En of ik dat kan. 286 00:18:09,129 --> 00:18:11,215 Dat klinkt als een 'ja', hè? 287 00:18:11,840 --> 00:18:16,220 Je krijgt nog zo veel mannen. -Nora, ik ben in de rouw. 288 00:18:16,303 --> 00:18:18,889 Je kon echt heel goed rijden vroeger. 289 00:18:18,972 --> 00:18:21,850 Wat? -Dat het leuk is om je te zien lachen. 290 00:18:28,774 --> 00:18:33,987 Deze auto rijdt geweldig. En je hebt gelijk dat je 'm terugbrengt. 291 00:18:34,071 --> 00:18:36,615 Het is verantwoordelijk. Ik ben trots op je. 292 00:18:38,075 --> 00:18:39,743 Mag ik je wat vragen? 293 00:18:40,828 --> 00:18:43,372 Wat is er mis met mijn moeder? 294 00:18:43,872 --> 00:18:45,165 Je moeder? 295 00:18:46,542 --> 00:18:49,711 Ze heeft onvoorstelbare dingen meegemaakt. Auschwitz. 296 00:18:50,254 --> 00:18:54,508 We kunnen haar vast niet doorgronden. Of ze is zo geboren. 297 00:18:54,591 --> 00:18:57,553 Karakter versus opvoeding. Ander onderwerp? 298 00:18:57,636 --> 00:19:00,013 Ik schreeuw niet graag 'Auschwitz' in een autozaak. 299 00:19:00,097 --> 00:19:01,682 Wie wel? 300 00:19:02,558 --> 00:19:04,643 Ik zal je zeggen wat het is. 301 00:19:05,519 --> 00:19:06,478 Epigenetica. 302 00:19:08,021 --> 00:19:12,818 Karakter versus opvoeding bestaat niet. Weet je wie die onzin heeft bedacht? 303 00:19:12,901 --> 00:19:17,030 Francis Galton, de grondlegger van de eugenese. 304 00:19:17,656 --> 00:19:19,158 Wat? -Eugenese. 305 00:19:21,785 --> 00:19:25,956 Kijk jou eens, vrolijk ding. Je ziet er prachtig uit. 306 00:19:26,039 --> 00:19:29,376 Kijk nou, ik ben blijkbaar de Norm van deze Cheers. 307 00:19:32,713 --> 00:19:34,298 Laat maar, te vroeg. 308 00:19:34,381 --> 00:19:37,801 Je hoeft alleen te weten dat hij een schattige dronkelap… 309 00:19:37,885 --> 00:19:39,720 …in een liefdeloos huwelijk is. 310 00:19:39,803 --> 00:19:42,931 En ik wil graag een auto terugbrengen. 311 00:19:43,432 --> 00:19:45,976 Je hebt hem net gekocht. Is er een probleem? 312 00:19:46,059 --> 00:19:47,811 Allerlei problemen. 313 00:19:48,395 --> 00:19:51,273 Ja, van alles. Ik ben van gedachten veranderd. 314 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 Je bent hier constant, je wilde dit al zo lang. 315 00:19:57,070 --> 00:19:58,780 Ik wil niet… 316 00:19:58,864 --> 00:20:02,326 Ik ben haar therapeut en ze doet dit onder mijn leiding. 317 00:20:02,409 --> 00:20:06,038 Ik wilde gewoon aardig zijn. Ik heb geen doktersbriefje nodig. 318 00:20:06,121 --> 00:20:09,082 De auto wordt minder waard zodra je ermee wegrijdt… 319 00:20:09,166 --> 00:20:12,794 …dus ik moet een percentage aftrekken. -Natuurlijk. 320 00:20:13,629 --> 00:20:15,464 Een klein beetje. 321 00:20:18,926 --> 00:20:22,721 Heb ik dit contant betaald? Ik dacht dat ik met goud zou betalen. 322 00:20:23,597 --> 00:20:26,058 Ik hoop dat je vindt wat je zoekt. 323 00:20:26,642 --> 00:20:30,979 Duimen maar, het gaat allemaal in een trust voor baby Nadia. 324 00:20:31,063 --> 00:20:32,773 Vernoem je de baby naar mij? 325 00:20:33,774 --> 00:20:34,983 BESTE VERKOOPSTER Q4, 1981 326 00:20:36,526 --> 00:20:40,364 Wat een teleurstelling. Goed, we zijn wel klaar hier. 327 00:20:41,240 --> 00:20:43,617 Laten we eerst in de kofferbak kijken. 328 00:20:45,452 --> 00:20:47,746 Nondeju, een klein marterfeestje. 329 00:20:47,829 --> 00:20:50,916 Zelfs Imelda Marcos kon niet alle schoenen houden. 330 00:20:52,960 --> 00:20:53,877 Goed dan. 331 00:20:56,880 --> 00:20:59,591 Ze kocht dit bont met die munten. 332 00:21:02,427 --> 00:21:06,139 Ze zijn beschadigd. Ik neem ze terug, maar ik kan je niet de volle prijs geven. 333 00:21:06,890 --> 00:21:07,975 Typisch. 334 00:21:08,850 --> 00:21:13,855 Top, we zijn allemaal onderhandelaars, dus alsjeblieft. 335 00:21:15,065 --> 00:21:17,442 Grote zaken, contant geld. 336 00:21:17,526 --> 00:21:19,278 Mag ik m'n Krugerrands terug? 337 00:21:23,282 --> 00:21:24,366 Is dat alles? 338 00:21:24,449 --> 00:21:27,577 Ik kan je niet meer geven. 339 00:21:27,661 --> 00:21:31,373 Jullie zijn ondernemers, dat snap ik, maar er is een fout gemaakt. 340 00:21:31,456 --> 00:21:33,792 Deze Krugerrands zijn hier per ongeluk gebruikt. 341 00:21:33,875 --> 00:21:36,461 Per ongeluk? Het is onze halve omzet. 342 00:21:36,545 --> 00:21:40,132 Ik heb die munten nodig, ze zijn voor m'n dochter. 343 00:21:40,215 --> 00:21:41,883 Om haar iets echts te geven… 344 00:21:41,967 --> 00:21:45,762 …en om wat ik haar niet kan geven goed te maken, en dat is nogal wat. 345 00:21:45,846 --> 00:21:49,725 Dan heb ik het over gewone levensvaardigheden. 346 00:21:49,808 --> 00:21:51,351 Daar gaan we. 347 00:21:51,435 --> 00:21:54,313 Altijd een zielig verhaal. -Heb je een tas nodig? 348 00:21:54,396 --> 00:21:55,314 Wat? 349 00:21:55,856 --> 00:21:59,609 Ik moet ze allemaal hebben, oké? 350 00:21:59,693 --> 00:22:03,822 Als mijn moeder ze niet allemaal heeft, redt ze het niet. 351 00:22:04,531 --> 00:22:07,993 Ze kan dan niet functioneren. Dat weet ik zeker. 352 00:22:12,873 --> 00:22:14,708 Hij is toch weg, nietwaar? 353 00:22:19,046 --> 00:22:20,172 Dat is goed genoeg. 354 00:22:22,424 --> 00:22:23,884 Fijne avond, heil Satan. 355 00:22:31,641 --> 00:22:32,809 Bedankt, Ruthie. 356 00:22:41,443 --> 00:22:45,447 De ring is een te groot offer. Dat verdien ik niet. 357 00:22:46,031 --> 00:22:48,158 Ik verdien jou niet, Ruthie. 358 00:22:48,241 --> 00:22:51,578 Niemand verdient wat ze krijgen. Zo werkt het niet. 359 00:22:51,661 --> 00:22:53,747 Wat betekent die ring voor mij? 360 00:22:53,830 --> 00:22:57,667 Sorry dat ik morbide ben, maar het is een belofte van een dode en… 361 00:22:57,751 --> 00:23:01,213 …ik zou liever leven met jou. -Daar proost ik op. 362 00:23:02,506 --> 00:23:06,593 Luister, jij en ik hebben nog een lange weg te gaan. 363 00:23:07,469 --> 00:23:10,138 Ik ben eigenlijk gewoon een orakel. 364 00:23:10,222 --> 00:23:13,642 Is dat zo? -In wezen. Over de toekomst gesproken… 365 00:23:15,394 --> 00:23:17,938 Genoeg met de… 366 00:23:18,814 --> 00:23:21,525 Je moet stoppen met roken, man. 367 00:23:22,109 --> 00:23:25,570 Zegt de zwangere vrouw. -De baby houdt van roken. 368 00:23:26,071 --> 00:23:29,950 Met mij gaat het prima. Ik heb cryogene middelen en zo… 369 00:23:30,033 --> 00:23:31,159 …maar jij… 370 00:23:32,411 --> 00:23:33,578 Krijg wat. 371 00:23:33,662 --> 00:23:37,082 Ik wil dat je wat geld gaat investeren, oké? 372 00:23:37,165 --> 00:23:41,920 Veel geld. Als je geld wilt verdienen, investeer dan in Tyson Foods, Grainger,… 373 00:23:42,003 --> 00:23:44,673 …Illinois Tool Works, Apple-producten… 374 00:23:46,758 --> 00:23:50,595 Je probeert me op te beuren, maar je moet wat minder je best doen. 375 00:23:51,763 --> 00:23:55,267 Wat heb ik gedaan? -Je moet gewoon bij mij zijn. 376 00:23:55,350 --> 00:23:56,726 Hier en nu. 377 00:23:57,727 --> 00:23:58,687 Kun je dat? 378 00:24:01,273 --> 00:24:02,107 Hier? 379 00:24:02,691 --> 00:24:03,525 Alsjeblieft. 380 00:24:34,347 --> 00:24:36,516 Met Nora, spreek een bericht in. 381 00:24:45,609 --> 00:24:48,695 Niet flippen. Ik ben het, je dochter… 382 00:24:48,778 --> 00:24:51,531 …en ik bel je vanuit het ruimte-tijd continuüm… 383 00:24:51,615 --> 00:24:53,074 …aan de Upper East Side. 384 00:24:54,868 --> 00:24:57,746 Ik zit in je lichaam, dus dat verklaart de stem… 385 00:24:57,829 --> 00:25:00,832 …maar wees niet bang. Gewoon rustig blijven. 386 00:25:02,501 --> 00:25:05,212 Ik wilde even gedag zeggen… 387 00:25:05,295 --> 00:25:09,841 …en ik wilde je laten weten dat ik heel boos op je ben. 388 00:25:10,759 --> 00:25:15,013 Je verprutst het steeds weer… 389 00:25:15,096 --> 00:25:18,725 …en dat is verrekte moeilijk te verdragen en… 390 00:25:19,893 --> 00:25:23,605 Natuurlijk blijf je een paar jaar bij Chez. 391 00:25:24,231 --> 00:25:26,441 Een metgezel van niks… 392 00:25:27,526 --> 00:25:32,531 …want soort zoekt soort. Leuk voor je, denk ik. 393 00:25:33,198 --> 00:25:34,908 Beter dan alleen zijn. 394 00:25:35,867 --> 00:25:36,785 Hoe dan ook… 395 00:25:38,453 --> 00:25:44,584 Ik breng het goud naar Vera om deze domme vicieuze cirkel te beëindigen. 396 00:25:46,127 --> 00:25:49,339 Ik hoop dat dit een tweede kans voor jullie kan zijn… 397 00:25:49,422 --> 00:25:54,135 …en dat je het niet weer verprutst. Dus… 398 00:25:58,348 --> 00:25:59,224 Ik hou van je. 399 00:25:59,933 --> 00:26:02,811 Ik heb m'n best gedaan. Goed, dag. 400 00:26:09,734 --> 00:26:12,529 Daarom hebben ze mobieltjes uitgevonden. 401 00:27:29,064 --> 00:27:30,732 Heeft iemand m'n tas gepakt? 402 00:27:32,942 --> 00:27:34,611 Heb je gezien wie 'm pakte? 403 00:27:37,697 --> 00:27:39,199 Heb je m'n tas gepakt? 404 00:28:25,370 --> 00:28:28,289 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte