1 00:00:07,007 --> 00:00:09,509 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,184 Mierda. 3 00:00:54,262 --> 00:00:55,472 ESTACIÓN ASTOR PLACE 4 00:00:58,433 --> 00:01:02,729 Línea 6 hacia Pelham Bay Park. Próxima parada, calle 77, Lenox Hill. 5 00:01:02,812 --> 00:01:04,481 Aléjense de las puertas. 6 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 CALLE 77 7 00:01:16,868 --> 00:01:19,746 - Permíteme. - Médico y caballero. 8 00:01:19,829 --> 00:01:23,625 - Hablas como mi madre. - Cuidado con el Edipo. Desperté recién. 9 00:01:24,125 --> 00:01:25,126 ¿Tan rápido volviste? 10 00:01:25,210 --> 00:01:26,961 Soy una persona muy enferma. 11 00:01:27,962 --> 00:01:28,797 Hasta luego. 12 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 ¡Polio! 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,516 HOSPITAL LENOX HILL 14 00:01:44,020 --> 00:01:46,106 Oye, ¿qué pasó, Ruthie? 15 00:01:46,189 --> 00:01:49,192 Nada, solo fue un choquecito. 16 00:01:49,275 --> 00:01:51,861 Es menos de lo que parece. 17 00:01:51,945 --> 00:01:54,197 Eso te pasa por ir a Nueva Jersey. 18 00:01:54,280 --> 00:01:56,533 Entras gratis, pero pagas para salir. 19 00:01:57,742 --> 00:01:59,828 Sacando eso, te veo muy bien. 20 00:01:59,911 --> 00:02:01,788 ¡Gracias! 21 00:02:01,871 --> 00:02:03,957 No hay nada más estimulante 22 00:02:04,040 --> 00:02:08,711 que sentir que se acabó ese aterrador segundo. 23 00:02:09,337 --> 00:02:10,463 Si lo sabré yo… 24 00:02:10,964 --> 00:02:12,465 Bien, veamos. 25 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 - ¿Edad? - Veintinueve. 26 00:02:16,427 --> 00:02:18,054 ¿Estás embarazada? 27 00:02:18,763 --> 00:02:19,597 No. 28 00:02:20,181 --> 00:02:22,100 Anotaré que sí. 29 00:02:22,183 --> 00:02:26,729 Cuando tu madre estaba embarazada de ti, solo comía crema de trigo. 30 00:02:26,813 --> 00:02:29,732 Desayuno, almuerzo y cena: crema de trigo. 31 00:02:29,816 --> 00:02:33,987 Bueno, ahora está la sección "enfermedad mental por poder". 32 00:02:34,070 --> 00:02:39,951 Mejor pasemos a antecedentes familiares de cáncer. 33 00:02:40,034 --> 00:02:41,494 La lista es larga. 34 00:02:41,578 --> 00:02:43,580 Bueno, la genética no se elige. 35 00:02:43,663 --> 00:02:45,915 Si no, yo habría sido Nadia Comăneci. 36 00:02:46,499 --> 00:02:48,543 ¿Cómo es la cosa aquí? 37 00:02:48,626 --> 00:02:52,964 ¿Hoy atienden pacientes o nos quedamos esperando eternamente? 38 00:02:54,257 --> 00:02:55,383 Hola. 39 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Hola. ¿Cómo estás? 40 00:02:57,760 --> 00:03:00,138 ¿Alguna novedad para Ruth Brenner, mi madrina? 41 00:03:00,221 --> 00:03:02,307 Hay que esperar como los demás. 42 00:03:02,390 --> 00:03:04,684 Anda, en diez días cumplo 40. 43 00:03:04,767 --> 00:03:05,685 Feliz cumpleaños. 44 00:03:05,768 --> 00:03:07,437 - Danke schön. - Bitte schön. 45 00:03:07,520 --> 00:03:09,063 - Genial. - ¿Brenner? 46 00:03:09,147 --> 00:03:10,690 ¿Ruth Brenner? 47 00:03:11,482 --> 00:03:14,319 Mira. No todo lo bueno se hace esperar. 48 00:03:14,402 --> 00:03:15,778 Por aquí, por favor. 49 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 Te tratan como a una reina. Gracias. 50 00:03:19,449 --> 00:03:21,492 No, no la necesito. 51 00:03:21,576 --> 00:03:25,955 No, es el protocolo. Es para cuidarla. 52 00:03:26,039 --> 00:03:29,334 - Estas rodillas de mierda. - Eso es. Muy bien. 53 00:03:29,417 --> 00:03:33,755 La inmortalidad es una alucinación de la juventud. 54 00:03:34,297 --> 00:03:36,758 - Disfrútala. - Yo jamás fui joven. 55 00:03:36,841 --> 00:03:40,470 Para mí, siempre serás una bebé. 56 00:03:40,553 --> 00:03:41,554 Ya casi tengo 40. 57 00:03:41,638 --> 00:03:44,766 - Llámame y te iré a buscar. - Sí. 58 00:03:44,849 --> 00:03:45,683 Gracias. 59 00:03:49,604 --> 00:03:50,980 Por el amor de Dios. 60 00:03:56,402 --> 00:03:59,614 Entre nosotras, ¿ella debería seguir conduciendo? 61 00:03:59,697 --> 00:04:01,074 No se puede fumar aquí. 62 00:04:02,075 --> 00:04:04,285 Lo muerdo. ¿Ves? Solo eso. 63 00:04:06,246 --> 00:04:07,163 Vamos, cariño. 64 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 - Nemo. - Hola. 65 00:04:09,415 --> 00:04:12,460 ¿Sabías que los embriones humanos en cierta etapa 66 00:04:12,543 --> 00:04:15,046 tienen cortes en el cuello como los peces? 67 00:04:15,129 --> 00:04:17,799 - ¿No es adorable? - Sí, totalmente adorable. 68 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 Te diré algo. 69 00:04:20,009 --> 00:04:23,554 Los órganos que absorben oxígeno me dan ganas de fumar. 70 00:04:23,638 --> 00:04:24,931 ¿No dejaste? 71 00:04:25,014 --> 00:04:28,226 Es un proceso, Maxine. Un proceso. 72 00:04:28,726 --> 00:04:31,771 Te noto estresada. Deberías volver a fumar. 73 00:04:31,854 --> 00:04:33,606 No quieras manipularme. 74 00:04:33,690 --> 00:04:37,443 Sé que mis pulmones son dos Nick Caves arrugados. 75 00:04:38,152 --> 00:04:40,321 - ¿Cómo está Ruth? - ¿Cómo está? 76 00:04:40,405 --> 00:04:43,616 ¿Y cómo puede estar? No sé. Bien, mal… 77 00:04:43,700 --> 00:04:47,036 Nunca se termina. Hace cuatro años que la cuido. 78 00:04:47,120 --> 00:04:49,956 Estoy tan harta de los médicos que debo ir a uno. 79 00:04:50,039 --> 00:04:52,417 Ve a mi chamana. Me curó el túnel carpiano. 80 00:04:52,500 --> 00:04:53,918 Esa no es la cuestión. 81 00:04:54,002 --> 00:04:56,504 No hay testigos, ¿entiendes? 82 00:04:56,587 --> 00:04:59,465 No más ha estado ahí desde el principio. 83 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 - Solo Ruth. - Lo haces muy bien. 84 00:05:02,093 --> 00:05:04,053 Sabes que casi nunca miento. 85 00:05:04,137 --> 00:05:08,224 Genial. Cada vez que me elogias, algo malo pasa. 86 00:05:08,308 --> 00:05:10,268 Hablemos de tu fiesta. 87 00:05:10,351 --> 00:05:13,062 Podemos poner una barra de ajenjo, huevos de codorniz… 88 00:05:13,146 --> 00:05:17,817 Mira, planeo pasar una noche tranquila en casa. 89 00:05:17,900 --> 00:05:21,195 - Estaré con Alan. - ¿Con Alan? 90 00:05:21,779 --> 00:05:22,780 Claro, es lógico. 91 00:05:22,864 --> 00:05:25,658 Solo hace 25 años que soy tu mejor amiga. 92 00:05:25,742 --> 00:05:29,162 Así estamos en la misma línea temporal. No te ofendas. 93 00:05:29,245 --> 00:05:32,373 Claro que me ofendo. 94 00:05:32,457 --> 00:05:35,626 Tranquila. Estoy bajando al metro. 95 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 Nos vemos en 15 minutos. 96 00:05:37,587 --> 00:05:40,548 ¿Pasarías a buscar mi lacrimatorio por mi artesano? 97 00:05:41,883 --> 00:05:42,800 ¡Se me corta! 98 00:05:42,884 --> 00:05:44,260 ¿Hola? ¿Nadia? 99 00:05:44,344 --> 00:05:46,429 Te queda de paso. Es fácil. 100 00:06:04,530 --> 00:06:05,740 ¡Oye! 101 00:06:05,823 --> 00:06:06,657 ¿Qué? 102 00:06:07,950 --> 00:06:08,785 ¿Caballo? 103 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 ¿Qué tal? 104 00:06:10,745 --> 00:06:11,829 ¿Nora? 105 00:06:12,413 --> 00:06:15,041 Soy yo. La del corte de pelo. 106 00:06:16,209 --> 00:06:17,752 ¿Estás esperando el metro? 107 00:06:18,544 --> 00:06:20,004 Sí, estoy esperándolo. 108 00:06:20,088 --> 00:06:24,008 ¿Te quedarás ahí esperando un tubo de metal que abrirá sus puertas 109 00:06:24,092 --> 00:06:27,011 para luego sentarte o algo así? 110 00:06:27,095 --> 00:06:30,223 - Sí, veré si hay un asiento. - Yo también. 111 00:06:31,224 --> 00:06:33,935 - ¿O sea que esperarás al puto metro? - ¿Qué? 112 00:06:36,270 --> 00:06:37,939 ¡Vete a la mierda! 113 00:07:06,300 --> 00:07:07,927 Tú sí que tienes pelotas. 114 00:07:09,178 --> 00:07:10,138 ¿Quieres sentarte? 115 00:07:10,721 --> 00:07:12,306 No cogeré contigo. 116 00:07:13,057 --> 00:07:14,809 Bien, porque no deberías. 117 00:07:16,269 --> 00:07:17,437 ¿Así que Cats? 118 00:07:19,480 --> 00:07:20,440 No es lo mío. 119 00:07:20,523 --> 00:07:24,068 Este es un servicio exprés. Próxima parada, Astor Place. 120 00:07:24,777 --> 00:07:26,279 La Decisión de Sophie. Qué raro. 121 00:07:27,280 --> 00:07:30,825 ¿Qué es esto? ¿Un flashmob de los 80? 122 00:07:34,245 --> 00:07:35,079 Genial. 123 00:07:35,163 --> 00:07:37,415 Oye, Travis Bickle, ¿en qué año estamos? 124 00:07:37,498 --> 00:07:38,624 En el cero. 125 00:07:51,762 --> 00:07:54,807 TAB TODO EL SABOR. UNA CALORÍA. 126 00:07:54,891 --> 00:07:57,560 "Las dos caras de John LeBoutillier… 127 00:07:59,562 --> 00:08:01,939 que transformamos…". 128 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 19… 129 00:08:09,030 --> 00:08:09,864 82. 130 00:08:10,364 --> 00:08:11,782 5 CONSEJOS PARA EVITAR ASALTOS 131 00:08:18,539 --> 00:08:20,041 ¿Qué tal? 132 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 Bien. 133 00:08:22,376 --> 00:08:24,921 Max's Kansas City, etcétera. Muy bien. 134 00:08:25,755 --> 00:08:27,465 Bien, muy efectivo. 135 00:08:27,548 --> 00:08:29,842 Muy efectivo. 136 00:08:35,598 --> 00:08:37,391 Llegando a Aston Place. 137 00:08:37,475 --> 00:08:39,602 - ¡Detengan a ese hombre! - ¡Deténganlo! 138 00:08:42,438 --> 00:08:43,481 Tranquilo, viejo. 139 00:08:44,065 --> 00:08:45,107 Mierda. 140 00:08:45,650 --> 00:08:48,110 - Carajo. - ¿Está bien? 141 00:08:48,194 --> 00:08:50,321 ¿Quién eres? ¿Por qué la boina roja? 142 00:08:50,404 --> 00:08:54,075 Soy de los Guardian Angels. Estamos para asistir al prójimo. 143 00:08:54,158 --> 00:08:56,661 ¿Está bien? ¿La ayudo a llegar a su casa? 144 00:08:56,744 --> 00:08:59,622 Sí, claro, necesito volver a casa. 145 00:08:59,705 --> 00:09:01,499 Venga, la salida es por aquí. 146 00:09:01,582 --> 00:09:02,833 - Despacio. - Sí. 147 00:09:02,917 --> 00:09:05,294 Muy bien. Todo está bien. 148 00:09:05,378 --> 00:09:06,420 Con cuidado. 149 00:09:07,755 --> 00:09:09,590 Suba por ahí y a la izquierda. 150 00:09:09,674 --> 00:09:11,259 - Que llegue bien. - Sí. 151 00:09:11,342 --> 00:09:12,176 Muy bien. 152 00:09:30,778 --> 00:09:32,905 ¿Crees en el futuro de la humanidad? 153 00:09:33,406 --> 00:09:34,532 Defíneme "futuro". 154 00:09:34,615 --> 00:09:36,951 Estamos construyendo armas nucleares. 155 00:09:37,034 --> 00:09:39,287 Jodemos a Gaia. Ni idea del clítoris. 156 00:09:39,370 --> 00:09:42,206 Hay que saber dónde está. Eso dicen siempre. 157 00:09:42,290 --> 00:09:45,293 La radiación de esas armas provoca cambios genéticos 158 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 que heredarán generaciones futuras. 159 00:09:47,128 --> 00:09:49,505 ¡Si no hacemos algo, estamos jodidos! 160 00:09:49,589 --> 00:09:52,300 Nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos. 161 00:09:52,383 --> 00:09:54,093 ¿Dónde está el puto teléfono? 162 00:09:55,469 --> 00:09:56,512 Mierda. 163 00:09:57,680 --> 00:09:58,556 ¿Y esto? 164 00:10:00,308 --> 00:10:01,517 "The Black Gumball". 165 00:10:02,268 --> 00:10:03,686 NOS VEMOS A LAS 8. CHEZ. 166 00:10:03,769 --> 00:10:05,104 ¿Quién mierda es Chez? 167 00:10:08,941 --> 00:10:11,193 Oye, amigo. Sí, tú. 168 00:10:12,361 --> 00:10:13,821 ¿Sabes dónde queda esto? 169 00:10:15,906 --> 00:10:17,742 - Junto al parque. - Genial. 170 00:10:18,242 --> 00:10:20,328 Genial. Suerte con tu clítoris. 171 00:10:41,557 --> 00:10:43,100 ¡Cuidado! 172 00:10:43,184 --> 00:10:44,352 L'chaim. 173 00:10:44,852 --> 00:10:46,479 Qué psicodélico. 174 00:10:49,940 --> 00:10:51,651 Qué raro es todo esto. 175 00:11:04,080 --> 00:11:05,039 ¿Qué es esto? 176 00:11:15,633 --> 00:11:19,720 La religión por excelencia de este país siempre ha sido el consumismo, 177 00:11:19,804 --> 00:11:22,139 pero la ilusión se desvanece, 178 00:11:22,223 --> 00:11:24,934 y nos quedamos adorando el sistema. 179 00:11:25,017 --> 00:11:27,395 La búsqueda de dinero por dinero en sí. 180 00:11:27,478 --> 00:11:29,563 Genial. ¿Vas a pagar el trago? 181 00:11:29,647 --> 00:11:31,440 Hola. ¿Me sirves un burbon? 182 00:11:31,524 --> 00:11:33,275 ¿Burbon? ¿Seguro, cariño? 183 00:11:33,359 --> 00:11:36,153 Sí, "cariño". Es de lo único que estoy segura. 184 00:11:36,237 --> 00:11:39,365 Dudo de conceptos básicos como el tiempo y el espacio. 185 00:11:39,448 --> 00:11:42,243 Anoche se armó lío aquí porque no había wifi, 186 00:11:42,326 --> 00:11:43,828 pero en este aquí y ahora 187 00:11:44,537 --> 00:11:47,498 parece que el nudismo vuelve a estar en auge. 188 00:11:47,581 --> 00:11:50,126 Bueno, mi pasado es tu futuro. 189 00:11:50,209 --> 00:11:54,588 Lo cual me lleva a cuestionarme si el fantasma soy yo o eres tú. 190 00:11:54,672 --> 00:11:57,258 Pareces muy distendida para ser un fantasma. 191 00:11:57,341 --> 00:12:00,594 Si el universo te jode, déjalo. 192 00:12:02,513 --> 00:12:04,348 Lo que no me esperaba 193 00:12:04,432 --> 00:12:07,727 es que la línea 6 pasara por un agujero de gusano. 194 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Sírveme otro. 195 00:12:09,311 --> 00:12:10,688 Viajas en el tiempo. 196 00:12:11,856 --> 00:12:13,941 Más bien, soy su prisionera. 197 00:12:14,942 --> 00:12:16,610 ¿Qué me pasará en el futuro? 198 00:12:17,445 --> 00:12:19,238 No sé quién eres. 199 00:12:21,407 --> 00:12:22,283 Danny. 200 00:12:23,784 --> 00:12:24,618 EXPERTO EN BETAMAX 201 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 Mierda. 202 00:12:26,370 --> 00:12:27,538 "Crazy Eddie". 203 00:12:28,164 --> 00:12:29,081 No puede ser. 204 00:12:30,166 --> 00:12:33,753 Ojalá más chicas tuvieran ese entusiasmo por mi trabajo. 205 00:12:33,836 --> 00:12:37,256 Te diré el futuro: me ofrecerás un cigarrillo. 206 00:12:38,549 --> 00:12:41,552 - Eres adivina. - Gracias, Danny de 1982. 207 00:12:41,635 --> 00:12:42,470 Soy Nadia. 208 00:12:42,553 --> 00:12:46,348 No quiero arruinarte el trago, pero tu jefe irá preso por fraude. 209 00:12:46,432 --> 00:12:48,350 ¡Lárgate, viejo! 210 00:12:48,434 --> 00:12:49,268 Mierda. 211 00:12:51,687 --> 00:12:52,605 Imbécil. 212 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 Ahí está. 213 00:13:05,534 --> 00:13:06,494 Vamos, cariño. 214 00:13:07,077 --> 00:13:08,162 ¿Qué tal? 215 00:13:08,245 --> 00:13:14,043 Tengo por norma que los extraños pasan a 150 metros de mí 216 00:13:14,126 --> 00:13:16,796 y, luego, no los vuelvo a ver. 217 00:13:16,879 --> 00:13:18,005 - ¿Sí? - Sí. 218 00:13:20,591 --> 00:13:22,218 ¿Estos son 150 metros? 219 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 Cuidado con mi oreja. 220 00:13:24,094 --> 00:13:25,513 - Ya lo sé. - Hola, Chez. 221 00:13:26,013 --> 00:13:27,181 Me debes dinero. 222 00:13:28,265 --> 00:13:30,935 Debes ser el Chez de la cajita de fósforos. 223 00:13:31,018 --> 00:13:32,102 Vámonos, cariño. 224 00:13:32,686 --> 00:13:34,271 En serio, vámonos. 225 00:13:34,355 --> 00:13:35,523 - Bueno. - En serio. 226 00:13:35,606 --> 00:13:37,149 - Está bien. - Vamos. 227 00:13:37,233 --> 00:13:39,235 - Póntelo. - De acuerdo. 228 00:13:39,735 --> 00:13:40,986 Tú pagas, Danny. 229 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 - Vamos. - Sí, Nadia. 230 00:13:44,198 --> 00:13:47,368 No regresaré ahí. Hay mal ambiente. 231 00:13:47,451 --> 00:13:51,205 Qué curioso cómo cambia la onda cuando estafas a una drogadicta. 232 00:13:51,288 --> 00:13:54,375 De acuerdo, se nota que estás nerviosa. 233 00:13:54,458 --> 00:13:55,584 Ya entendí. 234 00:13:56,669 --> 00:13:58,546 La dama elige. 235 00:13:59,046 --> 00:14:01,006 ¿Ludes o beauties? 236 00:14:01,090 --> 00:14:02,716 A la mierda. 237 00:14:03,300 --> 00:14:06,345 Creí que las black beauties eran una leyenda. 238 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 Bueno, al carajo. 239 00:14:12,017 --> 00:14:14,270 Parece que Purim se adelantó este año. 240 00:14:16,230 --> 00:14:17,648 La lude es para después. 241 00:14:17,731 --> 00:14:19,024 Esa es mi chica. 242 00:14:27,449 --> 00:14:29,618 En este momento, no somos nadie. 243 00:14:29,702 --> 00:14:32,162 Chocas con uno de esos yuppies idiotas, 244 00:14:32,246 --> 00:14:34,582 y te miran como si no existieras, 245 00:14:35,165 --> 00:14:39,420 solo porque no compartes su ideal de vida. 246 00:14:40,170 --> 00:14:42,131 - ¿Quién crees que soy? - Bien. 247 00:14:43,173 --> 00:14:45,718 - ¿Tienes las llaves? - ¿Qué llaves? 248 00:14:46,927 --> 00:14:49,722 - Revisa tus bolsillos. Las llaves. - Muy bien. 249 00:14:50,723 --> 00:14:53,267 ¿Es una broma? Déjame ayudarte. 250 00:14:54,059 --> 00:14:56,604 Juguemos a buscar tus llaves. 251 00:14:56,687 --> 00:14:57,646 - Está bien. - Sí. 252 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 - Sí. - Me gusta. 253 00:14:59,398 --> 00:15:00,733 - Sí. - Las tengo. 254 00:15:01,233 --> 00:15:04,904 Si te referías a dejármela bien a punto, 255 00:15:04,987 --> 00:15:06,238 misión cumplida. 256 00:15:06,322 --> 00:15:07,323 Vamos. 257 00:15:08,157 --> 00:15:09,033 Vamos. 258 00:15:10,159 --> 00:15:12,494 "Chezare Carrera". 259 00:15:13,996 --> 00:15:14,955 Ave, César. 260 00:15:15,456 --> 00:15:17,249 Oye, vamos. 261 00:15:19,460 --> 00:15:20,586 Bien. 262 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Mierda. 263 00:16:08,634 --> 00:16:10,386 ¡Carajo! ¡Vamos! 264 00:16:10,970 --> 00:16:11,929 ¡Corre! 265 00:16:14,723 --> 00:16:16,266 Abre la puta puerta. 266 00:16:16,350 --> 00:16:17,309 Mierda. 267 00:16:18,644 --> 00:16:19,728 Vámonos. 268 00:16:19,812 --> 00:16:21,438 Tranquila. 269 00:16:23,482 --> 00:16:25,734 - Ya se me paró. ¿Estás lista? - Sí. 270 00:16:25,818 --> 00:16:27,027 Te comeré la concha. 271 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 - Bueno, acepto. - Vamos. 272 00:16:47,881 --> 00:16:50,509 ¿Dónde está mi billetera? 273 00:16:51,552 --> 00:16:52,970 Verifiqué antecedentes. 274 00:16:53,053 --> 00:16:55,305 No te ofendas. Lo hago con todos. 275 00:16:55,389 --> 00:16:56,598 Dios, cuánto te amo. 276 00:17:00,102 --> 00:17:03,522 No quieren que progresemos en la vida. 277 00:17:04,106 --> 00:17:04,940 No. 278 00:17:05,024 --> 00:17:08,569 Todo el sistema es un puto fraude. 279 00:17:09,236 --> 00:17:10,195 Es mentira. 280 00:17:10,696 --> 00:17:12,531 "Quédate abajo, quédate ahí". 281 00:17:12,614 --> 00:17:13,824 ¿Sabes qué opino? 282 00:17:14,491 --> 00:17:15,659 Al carajo con eso. 283 00:17:17,286 --> 00:17:19,121 Debes hacerte cargo de tu vida. 284 00:17:19,872 --> 00:17:21,582 Y eso es lo que hacemos. 285 00:17:26,378 --> 00:17:29,548 Nosotros, tú y yo, 286 00:17:29,631 --> 00:17:32,259 nos hacemos cargo de nuestras vidas. 287 00:17:41,143 --> 00:17:42,394 Quiero orinar. 288 00:17:42,895 --> 00:17:45,439 Mi vejiga me está jodiendo hoy. 289 00:17:47,357 --> 00:17:49,276 - Cielos. - Solo un momento. 290 00:17:50,235 --> 00:17:51,528 ¿Dónde está? ¿Ahí? 291 00:17:53,280 --> 00:17:56,033 - Sí. - Sí, lo encontraré. Soy una brújula. 292 00:17:56,116 --> 00:17:56,950 ¿Qué? 293 00:17:58,368 --> 00:17:59,286 Muy bien. 294 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Por Dios. 295 00:18:07,086 --> 00:18:07,920 Bien. 296 00:18:08,879 --> 00:18:10,672 Qué bien. 297 00:18:13,050 --> 00:18:14,218 Ya está. 298 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 Listo. 299 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 Nada mal. 300 00:18:35,155 --> 00:18:36,907 Qué locura todo esto. 301 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Muy bien. 302 00:19:04,351 --> 00:19:05,561 ¿Qué carajo pasa? 303 00:19:21,410 --> 00:19:22,286 ¿Mamá? 304 00:19:58,322 --> 00:19:59,698 Un momento… 305 00:20:10,500 --> 00:20:11,418 ¿Cariño? 306 00:20:13,295 --> 00:20:14,379 ¿Lenora? 307 00:20:43,909 --> 00:20:44,952 Hola, Nora. 308 00:20:47,204 --> 00:20:48,997 Sí, hola, ¿qué tal? 309 00:20:49,081 --> 00:20:49,915 Nora. 310 00:20:52,793 --> 00:20:54,294 Disculpa, amigo. 311 00:20:55,337 --> 00:20:57,839 Una ficha de metro y un trastorno alimenticio. 312 00:21:25,367 --> 00:21:27,077 ¿Aquí es el año 2022? 313 00:21:30,330 --> 00:21:32,165 Aléjense de las puertas. 314 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 Un milenial. 315 00:22:09,036 --> 00:22:10,704 Alan, abre. 316 00:22:12,205 --> 00:22:13,040 Mierda. 317 00:22:16,376 --> 00:22:19,087 Por última vez, esa llave es para urgencias. 318 00:22:19,171 --> 00:22:22,466 No puedes venir cada vez que pasas y quieres ir al baño. 319 00:22:22,549 --> 00:22:24,426 ¿Qué te parece esta urgencia? 320 00:22:24,968 --> 00:22:28,221 El universo, al fin, me deparó algo peor que la muerte: 321 00:22:28,722 --> 00:22:29,765 ser mi madre. 322 00:22:29,848 --> 00:22:31,016 ¿Qué? 323 00:22:31,099 --> 00:22:32,017 Genial. 324 00:22:32,100 --> 00:22:34,770 O sea, solo me pasa a mí. 325 00:22:35,937 --> 00:22:36,772 Fabuloso. 326 00:22:39,524 --> 00:22:43,153 No sé, pero no subiré a ese metro para convertirme en mi mamá. 327 00:22:43,236 --> 00:22:47,699 Me refiero a que quizá tenemos asuntos pendientes. 328 00:22:47,783 --> 00:22:51,703 Pasé tus últimos tres cumpleaños en alerta por si nos moríamos. 329 00:22:51,787 --> 00:22:54,414 Pero veo que estamos bien vivos. 330 00:22:54,498 --> 00:22:57,626 Pregúntate esto: "¿Eres feliz?". 331 00:22:57,709 --> 00:23:01,254 Sí, creo que la vida es, sencillamente, así. 332 00:23:01,338 --> 00:23:02,464 ¿En serio? 333 00:23:03,340 --> 00:23:04,674 Me crees, ¿no? 334 00:23:04,758 --> 00:23:07,302 Claro que te creo. 335 00:23:07,886 --> 00:23:09,805 ¡Tengo una prueba! 336 00:23:09,888 --> 00:23:12,182 Sabrás que estuve en los 80 337 00:23:12,265 --> 00:23:16,103 porque tengo un folleto sobre la guerra nuclear que me dio un loco 338 00:23:16,603 --> 00:23:20,190 a quien le gustaban los folletos sobre la guerra nuclear. 339 00:23:21,149 --> 00:23:22,401 ¿Dónde mierda está? 340 00:23:22,484 --> 00:23:23,777 Muéstramelo después. 341 00:23:23,860 --> 00:23:26,571 Llego tarde a una cita que me organizó mi mamá. 342 00:23:26,655 --> 00:23:28,490 Ahora tengo una por semana. 343 00:23:28,573 --> 00:23:30,075 RUTH: HOLA, CARIÑO, SIGO AQUÍ. 344 00:23:30,158 --> 00:23:32,202 La gente detesta la impuntualidad. 345 00:23:32,285 --> 00:23:34,579 Eso no le gusta a nadie. 346 00:23:35,122 --> 00:23:38,542 Esperaba contar con tu apoyo. 347 00:23:39,084 --> 00:23:41,086 Mierda. Debo ir a ver a Ruth. 348 00:23:41,670 --> 00:23:45,340 - ¿Y qué pasó con la otra chica de…? - ¿La del perro? 349 00:23:45,424 --> 00:23:47,426 La de los dientes grandes. 350 00:23:47,509 --> 00:23:49,219 Eso fue hace tres meses. 351 00:23:49,302 --> 00:23:51,972 ¿En serio? Qué lástima. Me gustaba. 352 00:23:52,055 --> 00:23:53,265 ¿Qué pasa con Ruth? 353 00:23:53,348 --> 00:23:55,642 Está en Lenox Hill. Nunca se termina. 354 00:23:55,725 --> 00:23:58,645 Tuvo un choque menor. Quítenle ya la licencia. 355 00:23:58,728 --> 00:23:59,938 Envíale mis saludos. 356 00:24:00,021 --> 00:24:02,441 ¿No es tarde para ir al hospital? 357 00:24:02,524 --> 00:24:03,650 Es neoyorquina. 358 00:24:03,733 --> 00:24:07,529 Y es la única que puede saber qué pasó entre mi mamá y Chez. 359 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 ¿Quién es Chez? 360 00:24:08,780 --> 00:24:10,532 Una especie de Paul Snider. 361 00:24:10,615 --> 00:24:11,867 No lo entenderás. 362 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 Referencia a Star 80, solo para entendidos. 363 00:24:14,244 --> 00:24:17,289 Dejemos en claro que ese drogadicto no es mi padre. 364 00:24:17,372 --> 00:24:20,459 Sé quién es. Es, más que nada, un alcohólico. 365 00:24:20,542 --> 00:24:23,462 Nadia, ¿debo preocuparme por ti? 366 00:24:23,545 --> 00:24:26,006 Me quitaste las palabras de la boca. 367 00:24:26,089 --> 00:24:29,176 Oye, quieres a los demás y mereces ser amado. 368 00:24:30,469 --> 00:24:33,096 Llámame cuando estés dentro de tu madre. 369 00:24:44,774 --> 00:24:45,775 Hola, Ruthie. 370 00:24:48,111 --> 00:24:51,281 Mi mejor amiga acaba de tener un bebé 371 00:24:51,364 --> 00:24:54,743 y ya está visitando preescolares privados. 372 00:24:54,826 --> 00:24:57,037 Hay muchísima competencia. 373 00:24:57,120 --> 00:25:01,166 No sé, todas mis amigas dicen que es fantástico… 374 00:25:01,249 --> 00:25:02,918 - Tengo una pregunta. - ¿Qué? 375 00:25:03,001 --> 00:25:04,920 ¿Recuerdas a un exnovio de mamá, 376 00:25:05,003 --> 00:25:07,214 un tal Chezare Carrera? 377 00:25:08,215 --> 00:25:12,093 Tu madre tenía un gusto pésimo para los hombres. 378 00:25:12,177 --> 00:25:14,846 Los estafadores le parecían irresistibles. 379 00:25:14,930 --> 00:25:17,224 Parece que tienes compañía. 380 00:25:17,307 --> 00:25:21,228 Ella es Nadia, mi hija honoraria. 381 00:25:21,311 --> 00:25:23,772 Qué bueno que tengas quien te cuide. 382 00:25:23,855 --> 00:25:25,190 ¿Me permites el brazo? 383 00:25:25,732 --> 00:25:28,360 Bueno, Chezare, ¿sí? 384 00:25:28,443 --> 00:25:30,779 Sí, con él andaba tu madre 385 00:25:30,862 --> 00:25:33,823 cuando perdió el dinero de la familia. 386 00:25:33,907 --> 00:25:36,284 ¿Cómo es eso? ¿El oro? ¿Los Krugerrands? 387 00:25:36,368 --> 00:25:39,829 Ese tipo era un verdadero cretino. 388 00:25:49,089 --> 00:25:50,674 CALLE 77 HOSPITAL LENOX HILL 389 00:27:40,867 --> 00:27:42,285 Aquí están, carajo. 390 00:27:43,745 --> 00:27:44,746 Oye. 391 00:27:45,497 --> 00:27:46,414 ¿Adónde fuiste? 392 00:27:48,166 --> 00:27:49,376 Fui por cigarrillos. 393 00:27:50,835 --> 00:27:52,545 ¿El embarazo afectó tu memoria? 394 00:27:52,629 --> 00:27:54,089 Mira eso. 395 00:27:54,172 --> 00:27:57,092 Bennett & Hammond, Ultra Light mentolados 100 mm. 396 00:27:57,592 --> 00:27:59,427 - Son un asco. - Sí. 397 00:28:00,345 --> 00:28:01,721 Tienes una caja entera. 398 00:28:02,305 --> 00:28:03,139 Genial. 399 00:28:04,140 --> 00:28:05,517 ¿A quién le robamos? 400 00:28:06,226 --> 00:28:07,143 ¿Qué? 401 00:28:07,227 --> 00:28:08,269 ¿A Vera? 402 00:28:08,770 --> 00:28:12,524 ¿Robaste los Krugerrands de mi abuela? 403 00:28:13,108 --> 00:28:14,275 ¿Tu abuela? 404 00:28:15,151 --> 00:28:17,237 Cariño, oye… 405 00:28:17,946 --> 00:28:19,698 Yo no hice nada. 406 00:28:19,781 --> 00:28:20,615 Los dos. 407 00:28:20,699 --> 00:28:22,117 Lo hicimos juntos. 408 00:28:23,660 --> 00:28:24,577 Dios mío. 409 00:28:25,453 --> 00:28:27,914 Cariño, ¿te sientes bien? 410 00:28:28,748 --> 00:28:30,291 ¿Te arrepentiste? 411 00:28:33,586 --> 00:28:34,421 No. 412 00:28:36,589 --> 00:28:38,633 Estoy contigo en esto. 413 00:28:38,717 --> 00:28:40,719 - ¿Estás segura? - Sí. 414 00:28:41,553 --> 00:28:42,429 De acuerdo. 415 00:28:45,473 --> 00:28:49,060 Te estaba esperando. No vuelvas a irte así. 416 00:28:50,562 --> 00:28:51,521 Me preocupé. 417 00:28:52,897 --> 00:28:54,274 Ahora son dos. 418 00:29:02,991 --> 00:29:04,534 ¿Qué pasa ahí abajo? 419 00:29:06,077 --> 00:29:07,620 El leopardo salió a jugar. 420 00:29:07,704 --> 00:29:09,205 Mira, el tigre Tony. 421 00:29:09,289 --> 00:29:11,875 Sí, el tigre Tony es todo tuyo. 422 00:29:12,667 --> 00:29:14,377 Me habías dejado solito. 423 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 Tony se puso muy mal… 424 00:29:18,006 --> 00:29:20,216 Dios mío, sí. 425 00:29:20,717 --> 00:29:21,885 Eso es. 426 00:29:22,427 --> 00:29:23,303 Dios mío. 427 00:29:24,763 --> 00:29:25,972 ¿Adónde vas? 428 00:29:26,055 --> 00:29:27,974 - ¿Qué haces? - Quiero orinar. 429 00:29:28,057 --> 00:29:31,394 El embarazo afecta mi memoria, mi vejiga… 430 00:29:32,020 --> 00:29:33,688 Cosas de embarazada. 431 00:29:45,450 --> 00:29:46,326 Mierda. 432 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 Están ahí. 433 00:29:55,251 --> 00:29:56,544 Regrésalos. 434 00:29:58,046 --> 00:29:59,964 Están ahí esperándote. 435 00:30:11,226 --> 00:30:12,143 ¿Chez? 436 00:30:13,978 --> 00:30:14,813 ¡Chez! 437 00:30:16,022 --> 00:30:17,941 ¡No! ¡Carajo! 438 00:30:21,361 --> 00:30:22,195 ¡Chez! 439 00:30:23,154 --> 00:30:24,280 Mierda. 440 00:30:28,743 --> 00:30:29,702 Mierda. 441 00:30:38,211 --> 00:30:40,380 ¡Espera, hijo de puta! 442 00:30:41,256 --> 00:30:42,090 ¡Chez! 443 00:30:42,841 --> 00:30:43,716 ¡Chez! 444 00:30:49,514 --> 00:30:50,431 ¡Carajo! 445 00:30:53,184 --> 00:30:54,018 ¡Mierda! 446 00:30:55,603 --> 00:30:56,437 ¡Chez! 447 00:31:04,362 --> 00:31:05,238 ¡Chez! 448 00:31:08,116 --> 00:31:09,576 ¡La jodiste a mi madre! 449 00:32:00,960 --> 00:32:03,171 Subtítulos: Adriana Sica