1
00:00:07,007 --> 00:00:09,509
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:16,766 --> 00:00:18,184
Mierda.
3
00:00:54,262 --> 00:00:55,472
ESTACIÓN ASTOR PLACE
4
00:00:58,433 --> 00:01:02,729
Línea 6 hacia Pelham Bay Park.
Próxima parada, calle 77, Lenox Hill.
5
00:01:02,812 --> 00:01:04,481
Aléjense de las puertas.
6
00:01:04,564 --> 00:01:06,649
CALLE 77
7
00:01:16,868 --> 00:01:19,746
- Permíteme.
- Médico y caballero.
8
00:01:19,829 --> 00:01:23,625
- Hablas como mi madre.
- Cuidado con el Edipo. Desperté recién.
9
00:01:24,125 --> 00:01:25,126
¿Tan rápido volviste?
10
00:01:25,210 --> 00:01:26,961
Soy una persona muy enferma.
11
00:01:27,962 --> 00:01:28,797
Hasta luego.
12
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
¡Polio!
13
00:01:37,972 --> 00:01:39,516
HOSPITAL LENOX HILL
14
00:01:44,020 --> 00:01:46,106
Oye, ¿qué pasó, Ruthie?
15
00:01:46,189 --> 00:01:49,192
Nada, solo fue un choquecito.
16
00:01:49,275 --> 00:01:51,861
Es menos de lo que parece.
17
00:01:51,945 --> 00:01:54,197
Eso te pasa por ir a Nueva Jersey.
18
00:01:54,280 --> 00:01:56,533
Entras gratis, pero pagas para salir.
19
00:01:57,742 --> 00:01:59,828
Sacando eso, te veo muy bien.
20
00:01:59,911 --> 00:02:01,788
¡Gracias!
21
00:02:01,871 --> 00:02:03,957
No hay nada más estimulante
22
00:02:04,040 --> 00:02:08,711
que sentir que se acabó
ese aterrador segundo.
23
00:02:09,337 --> 00:02:10,463
Si lo sabré yo…
24
00:02:10,964 --> 00:02:12,465
Bien, veamos.
25
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
- ¿Edad?
- Veintinueve.
26
00:02:16,427 --> 00:02:18,054
¿Estás embarazada?
27
00:02:18,763 --> 00:02:19,597
No.
28
00:02:20,181 --> 00:02:22,100
Anotaré que sí.
29
00:02:22,183 --> 00:02:26,729
Cuando tu madre estaba embarazada de ti,
solo comía crema de trigo.
30
00:02:26,813 --> 00:02:29,732
Desayuno, almuerzo y cena: crema de trigo.
31
00:02:29,816 --> 00:02:33,987
Bueno, ahora está la sección
"enfermedad mental por poder".
32
00:02:34,070 --> 00:02:39,951
Mejor pasemos
a antecedentes familiares de cáncer.
33
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
La lista es larga.
34
00:02:41,578 --> 00:02:43,580
Bueno, la genética no se elige.
35
00:02:43,663 --> 00:02:45,915
Si no, yo habría sido Nadia Comăneci.
36
00:02:46,499 --> 00:02:48,543
¿Cómo es la cosa aquí?
37
00:02:48,626 --> 00:02:52,964
¿Hoy atienden pacientes
o nos quedamos esperando eternamente?
38
00:02:54,257 --> 00:02:55,383
Hola.
39
00:02:56,134 --> 00:02:57,677
Hola. ¿Cómo estás?
40
00:02:57,760 --> 00:03:00,138
¿Alguna novedad
para Ruth Brenner, mi madrina?
41
00:03:00,221 --> 00:03:02,307
Hay que esperar como los demás.
42
00:03:02,390 --> 00:03:04,684
Anda, en diez días cumplo 40.
43
00:03:04,767 --> 00:03:05,685
Feliz cumpleaños.
44
00:03:05,768 --> 00:03:07,437
- Danke schön.
- Bitte schön.
45
00:03:07,520 --> 00:03:09,063
- Genial.
- ¿Brenner?
46
00:03:09,147 --> 00:03:10,690
¿Ruth Brenner?
47
00:03:11,482 --> 00:03:14,319
Mira. No todo lo bueno se hace esperar.
48
00:03:14,402 --> 00:03:15,778
Por aquí, por favor.
49
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
Te tratan como a una reina. Gracias.
50
00:03:19,449 --> 00:03:21,492
No, no la necesito.
51
00:03:21,576 --> 00:03:25,955
No, es el protocolo. Es para cuidarla.
52
00:03:26,039 --> 00:03:29,334
- Estas rodillas de mierda.
- Eso es. Muy bien.
53
00:03:29,417 --> 00:03:33,755
La inmortalidad
es una alucinación de la juventud.
54
00:03:34,297 --> 00:03:36,758
- Disfrútala.
- Yo jamás fui joven.
55
00:03:36,841 --> 00:03:40,470
Para mí, siempre serás una bebé.
56
00:03:40,553 --> 00:03:41,554
Ya casi tengo 40.
57
00:03:41,638 --> 00:03:44,766
- Llámame y te iré a buscar.
- Sí.
58
00:03:44,849 --> 00:03:45,683
Gracias.
59
00:03:49,604 --> 00:03:50,980
Por el amor de Dios.
60
00:03:56,402 --> 00:03:59,614
Entre nosotras,
¿ella debería seguir conduciendo?
61
00:03:59,697 --> 00:04:01,074
No se puede fumar aquí.
62
00:04:02,075 --> 00:04:04,285
Lo muerdo. ¿Ves? Solo eso.
63
00:04:06,246 --> 00:04:07,163
Vamos, cariño.
64
00:04:07,789 --> 00:04:08,790
- Nemo.
- Hola.
65
00:04:09,415 --> 00:04:12,460
¿Sabías que los embriones humanos
en cierta etapa
66
00:04:12,543 --> 00:04:15,046
tienen cortes en el cuello como los peces?
67
00:04:15,129 --> 00:04:17,799
- ¿No es adorable?
- Sí, totalmente adorable.
68
00:04:18,383 --> 00:04:19,926
Te diré algo.
69
00:04:20,009 --> 00:04:23,554
Los órganos que absorben oxígeno
me dan ganas de fumar.
70
00:04:23,638 --> 00:04:24,931
¿No dejaste?
71
00:04:25,014 --> 00:04:28,226
Es un proceso, Maxine. Un proceso.
72
00:04:28,726 --> 00:04:31,771
Te noto estresada.
Deberías volver a fumar.
73
00:04:31,854 --> 00:04:33,606
No quieras manipularme.
74
00:04:33,690 --> 00:04:37,443
Sé que mis pulmones
son dos Nick Caves arrugados.
75
00:04:38,152 --> 00:04:40,321
- ¿Cómo está Ruth?
- ¿Cómo está?
76
00:04:40,405 --> 00:04:43,616
¿Y cómo puede estar? No sé. Bien, mal…
77
00:04:43,700 --> 00:04:47,036
Nunca se termina.
Hace cuatro años que la cuido.
78
00:04:47,120 --> 00:04:49,956
Estoy tan harta de los médicos
que debo ir a uno.
79
00:04:50,039 --> 00:04:52,417
Ve a mi chamana.
Me curó el túnel carpiano.
80
00:04:52,500 --> 00:04:53,918
Esa no es la cuestión.
81
00:04:54,002 --> 00:04:56,504
No hay testigos, ¿entiendes?
82
00:04:56,587 --> 00:04:59,465
No más ha estado ahí desde el principio.
83
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
- Solo Ruth.
- Lo haces muy bien.
84
00:05:02,093 --> 00:05:04,053
Sabes que casi nunca miento.
85
00:05:04,137 --> 00:05:08,224
Genial. Cada vez que me elogias,
algo malo pasa.
86
00:05:08,308 --> 00:05:10,268
Hablemos de tu fiesta.
87
00:05:10,351 --> 00:05:13,062
Podemos poner una barra de ajenjo,
huevos de codorniz…
88
00:05:13,146 --> 00:05:17,817
Mira, planeo pasar
una noche tranquila en casa.
89
00:05:17,900 --> 00:05:21,195
- Estaré con Alan.
- ¿Con Alan?
90
00:05:21,779 --> 00:05:22,780
Claro, es lógico.
91
00:05:22,864 --> 00:05:25,658
Solo hace 25 años que soy tu mejor amiga.
92
00:05:25,742 --> 00:05:29,162
Así estamos en la misma línea temporal.
No te ofendas.
93
00:05:29,245 --> 00:05:32,373
Claro que me ofendo.
94
00:05:32,457 --> 00:05:35,626
Tranquila. Estoy bajando al metro.
95
00:05:35,710 --> 00:05:37,503
Nos vemos en 15 minutos.
96
00:05:37,587 --> 00:05:40,548
¿Pasarías a buscar
mi lacrimatorio por mi artesano?
97
00:05:41,883 --> 00:05:42,800
¡Se me corta!
98
00:05:42,884 --> 00:05:44,260
¿Hola? ¿Nadia?
99
00:05:44,344 --> 00:05:46,429
Te queda de paso. Es fácil.
100
00:06:04,530 --> 00:06:05,740
¡Oye!
101
00:06:05,823 --> 00:06:06,657
¿Qué?
102
00:06:07,950 --> 00:06:08,785
¿Caballo?
103
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
¿Qué tal?
104
00:06:10,745 --> 00:06:11,829
¿Nora?
105
00:06:12,413 --> 00:06:15,041
Soy yo. La del corte de pelo.
106
00:06:16,209 --> 00:06:17,752
¿Estás esperando el metro?
107
00:06:18,544 --> 00:06:20,004
Sí, estoy esperándolo.
108
00:06:20,088 --> 00:06:24,008
¿Te quedarás ahí esperando
un tubo de metal que abrirá sus puertas
109
00:06:24,092 --> 00:06:27,011
para luego sentarte o algo así?
110
00:06:27,095 --> 00:06:30,223
- Sí, veré si hay un asiento.
- Yo también.
111
00:06:31,224 --> 00:06:33,935
- ¿O sea que esperarás al puto metro?
- ¿Qué?
112
00:06:36,270 --> 00:06:37,939
¡Vete a la mierda!
113
00:07:06,300 --> 00:07:07,927
Tú sí que tienes pelotas.
114
00:07:09,178 --> 00:07:10,138
¿Quieres sentarte?
115
00:07:10,721 --> 00:07:12,306
No cogeré contigo.
116
00:07:13,057 --> 00:07:14,809
Bien, porque no deberías.
117
00:07:16,269 --> 00:07:17,437
¿Así que Cats?
118
00:07:19,480 --> 00:07:20,440
No es lo mío.
119
00:07:20,523 --> 00:07:24,068
Este es un servicio exprés.
Próxima parada, Astor Place.
120
00:07:24,777 --> 00:07:26,279
La Decisión de Sophie. Qué raro.
121
00:07:27,280 --> 00:07:30,825
¿Qué es esto? ¿Un flashmob de los 80?
122
00:07:34,245 --> 00:07:35,079
Genial.
123
00:07:35,163 --> 00:07:37,415
Oye, Travis Bickle, ¿en qué año estamos?
124
00:07:37,498 --> 00:07:38,624
En el cero.
125
00:07:51,762 --> 00:07:54,807
TAB
TODO EL SABOR. UNA CALORÍA.
126
00:07:54,891 --> 00:07:57,560
"Las dos caras de John LeBoutillier…
127
00:07:59,562 --> 00:08:01,939
que transformamos…".
128
00:08:05,651 --> 00:08:06,819
19…
129
00:08:09,030 --> 00:08:09,864
82.
130
00:08:10,364 --> 00:08:11,782
5 CONSEJOS PARA EVITAR ASALTOS
131
00:08:18,539 --> 00:08:20,041
¿Qué tal?
132
00:08:20,541 --> 00:08:21,375
Bien.
133
00:08:22,376 --> 00:08:24,921
Max's Kansas City, etcétera. Muy bien.
134
00:08:25,755 --> 00:08:27,465
Bien, muy efectivo.
135
00:08:27,548 --> 00:08:29,842
Muy efectivo.
136
00:08:35,598 --> 00:08:37,391
Llegando a Aston Place.
137
00:08:37,475 --> 00:08:39,602
- ¡Detengan a ese hombre!
- ¡Deténganlo!
138
00:08:42,438 --> 00:08:43,481
Tranquilo, viejo.
139
00:08:44,065 --> 00:08:45,107
Mierda.
140
00:08:45,650 --> 00:08:48,110
- Carajo.
- ¿Está bien?
141
00:08:48,194 --> 00:08:50,321
¿Quién eres? ¿Por qué la boina roja?
142
00:08:50,404 --> 00:08:54,075
Soy de los Guardian Angels.
Estamos para asistir al prójimo.
143
00:08:54,158 --> 00:08:56,661
¿Está bien? ¿La ayudo a llegar a su casa?
144
00:08:56,744 --> 00:08:59,622
Sí, claro, necesito volver a casa.
145
00:08:59,705 --> 00:09:01,499
Venga, la salida es por aquí.
146
00:09:01,582 --> 00:09:02,833
- Despacio.
- Sí.
147
00:09:02,917 --> 00:09:05,294
Muy bien. Todo está bien.
148
00:09:05,378 --> 00:09:06,420
Con cuidado.
149
00:09:07,755 --> 00:09:09,590
Suba por ahí y a la izquierda.
150
00:09:09,674 --> 00:09:11,259
- Que llegue bien.
- Sí.
151
00:09:11,342 --> 00:09:12,176
Muy bien.
152
00:09:30,778 --> 00:09:32,905
¿Crees en el futuro de la humanidad?
153
00:09:33,406 --> 00:09:34,532
Defíneme "futuro".
154
00:09:34,615 --> 00:09:36,951
Estamos construyendo armas nucleares.
155
00:09:37,034 --> 00:09:39,287
Jodemos a Gaia. Ni idea del clítoris.
156
00:09:39,370 --> 00:09:42,206
Hay que saber dónde está.
Eso dicen siempre.
157
00:09:42,290 --> 00:09:45,293
La radiación de esas armas
provoca cambios genéticos
158
00:09:45,376 --> 00:09:47,044
que heredarán generaciones futuras.
159
00:09:47,128 --> 00:09:49,505
¡Si no hacemos algo, estamos jodidos!
160
00:09:49,589 --> 00:09:52,300
Nuestros hijos
y los hijos de nuestros hijos.
161
00:09:52,383 --> 00:09:54,093
¿Dónde está el puto teléfono?
162
00:09:55,469 --> 00:09:56,512
Mierda.
163
00:09:57,680 --> 00:09:58,556
¿Y esto?
164
00:10:00,308 --> 00:10:01,517
"The Black Gumball".
165
00:10:02,268 --> 00:10:03,686
NOS VEMOS A LAS 8. CHEZ.
166
00:10:03,769 --> 00:10:05,104
¿Quién mierda es Chez?
167
00:10:08,941 --> 00:10:11,193
Oye, amigo. Sí, tú.
168
00:10:12,361 --> 00:10:13,821
¿Sabes dónde queda esto?
169
00:10:15,906 --> 00:10:17,742
- Junto al parque.
- Genial.
170
00:10:18,242 --> 00:10:20,328
Genial. Suerte con tu clítoris.
171
00:10:41,557 --> 00:10:43,100
¡Cuidado!
172
00:10:43,184 --> 00:10:44,352
L'chaim.
173
00:10:44,852 --> 00:10:46,479
Qué psicodélico.
174
00:10:49,940 --> 00:10:51,651
Qué raro es todo esto.
175
00:11:04,080 --> 00:11:05,039
¿Qué es esto?
176
00:11:15,633 --> 00:11:19,720
La religión por excelencia de este país
siempre ha sido el consumismo,
177
00:11:19,804 --> 00:11:22,139
pero la ilusión se desvanece,
178
00:11:22,223 --> 00:11:24,934
y nos quedamos adorando el sistema.
179
00:11:25,017 --> 00:11:27,395
La búsqueda de dinero por dinero en sí.
180
00:11:27,478 --> 00:11:29,563
Genial. ¿Vas a pagar el trago?
181
00:11:29,647 --> 00:11:31,440
Hola. ¿Me sirves un burbon?
182
00:11:31,524 --> 00:11:33,275
¿Burbon? ¿Seguro, cariño?
183
00:11:33,359 --> 00:11:36,153
Sí, "cariño".
Es de lo único que estoy segura.
184
00:11:36,237 --> 00:11:39,365
Dudo de conceptos básicos
como el tiempo y el espacio.
185
00:11:39,448 --> 00:11:42,243
Anoche se armó lío aquí
porque no había wifi,
186
00:11:42,326 --> 00:11:43,828
pero en este aquí y ahora
187
00:11:44,537 --> 00:11:47,498
parece que el nudismo
vuelve a estar en auge.
188
00:11:47,581 --> 00:11:50,126
Bueno, mi pasado es tu futuro.
189
00:11:50,209 --> 00:11:54,588
Lo cual me lleva a cuestionarme
si el fantasma soy yo o eres tú.
190
00:11:54,672 --> 00:11:57,258
Pareces muy distendida
para ser un fantasma.
191
00:11:57,341 --> 00:12:00,594
Si el universo te jode, déjalo.
192
00:12:02,513 --> 00:12:04,348
Lo que no me esperaba
193
00:12:04,432 --> 00:12:07,727
es que la línea 6
pasara por un agujero de gusano.
194
00:12:08,227 --> 00:12:09,228
Sírveme otro.
195
00:12:09,311 --> 00:12:10,688
Viajas en el tiempo.
196
00:12:11,856 --> 00:12:13,941
Más bien, soy su prisionera.
197
00:12:14,942 --> 00:12:16,610
¿Qué me pasará en el futuro?
198
00:12:17,445 --> 00:12:19,238
No sé quién eres.
199
00:12:21,407 --> 00:12:22,283
Danny.
200
00:12:23,784 --> 00:12:24,618
EXPERTO EN BETAMAX
201
00:12:24,702 --> 00:12:25,661
Mierda.
202
00:12:26,370 --> 00:12:27,538
"Crazy Eddie".
203
00:12:28,164 --> 00:12:29,081
No puede ser.
204
00:12:30,166 --> 00:12:33,753
Ojalá más chicas
tuvieran ese entusiasmo por mi trabajo.
205
00:12:33,836 --> 00:12:37,256
Te diré el futuro:
me ofrecerás un cigarrillo.
206
00:12:38,549 --> 00:12:41,552
- Eres adivina.
- Gracias, Danny de 1982.
207
00:12:41,635 --> 00:12:42,470
Soy Nadia.
208
00:12:42,553 --> 00:12:46,348
No quiero arruinarte el trago,
pero tu jefe irá preso por fraude.
209
00:12:46,432 --> 00:12:48,350
¡Lárgate, viejo!
210
00:12:48,434 --> 00:12:49,268
Mierda.
211
00:12:51,687 --> 00:12:52,605
Imbécil.
212
00:12:57,193 --> 00:12:58,235
Ahí está.
213
00:13:05,534 --> 00:13:06,494
Vamos, cariño.
214
00:13:07,077 --> 00:13:08,162
¿Qué tal?
215
00:13:08,245 --> 00:13:14,043
Tengo por norma que los extraños
pasan a 150 metros de mí
216
00:13:14,126 --> 00:13:16,796
y, luego, no los vuelvo a ver.
217
00:13:16,879 --> 00:13:18,005
- ¿Sí?
- Sí.
218
00:13:20,591 --> 00:13:22,218
¿Estos son 150 metros?
219
00:13:22,301 --> 00:13:24,011
Cuidado con mi oreja.
220
00:13:24,094 --> 00:13:25,513
- Ya lo sé.
- Hola, Chez.
221
00:13:26,013 --> 00:13:27,181
Me debes dinero.
222
00:13:28,265 --> 00:13:30,935
Debes ser el Chez
de la cajita de fósforos.
223
00:13:31,018 --> 00:13:32,102
Vámonos, cariño.
224
00:13:32,686 --> 00:13:34,271
En serio, vámonos.
225
00:13:34,355 --> 00:13:35,523
- Bueno.
- En serio.
226
00:13:35,606 --> 00:13:37,149
- Está bien.
- Vamos.
227
00:13:37,233 --> 00:13:39,235
- Póntelo.
- De acuerdo.
228
00:13:39,735 --> 00:13:40,986
Tú pagas, Danny.
229
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
- Vamos.
- Sí, Nadia.
230
00:13:44,198 --> 00:13:47,368
No regresaré ahí. Hay mal ambiente.
231
00:13:47,451 --> 00:13:51,205
Qué curioso cómo cambia la onda
cuando estafas a una drogadicta.
232
00:13:51,288 --> 00:13:54,375
De acuerdo, se nota que estás nerviosa.
233
00:13:54,458 --> 00:13:55,584
Ya entendí.
234
00:13:56,669 --> 00:13:58,546
La dama elige.
235
00:13:59,046 --> 00:14:01,006
¿Ludes o beauties?
236
00:14:01,090 --> 00:14:02,716
A la mierda.
237
00:14:03,300 --> 00:14:06,345
Creí que las black beauties
eran una leyenda.
238
00:14:09,640 --> 00:14:11,934
Bueno, al carajo.
239
00:14:12,017 --> 00:14:14,270
Parece que Purim se adelantó este año.
240
00:14:16,230 --> 00:14:17,648
La lude es para después.
241
00:14:17,731 --> 00:14:19,024
Esa es mi chica.
242
00:14:27,449 --> 00:14:29,618
En este momento, no somos nadie.
243
00:14:29,702 --> 00:14:32,162
Chocas con uno de esos yuppies idiotas,
244
00:14:32,246 --> 00:14:34,582
y te miran como si no existieras,
245
00:14:35,165 --> 00:14:39,420
solo porque no compartes su ideal de vida.
246
00:14:40,170 --> 00:14:42,131
- ¿Quién crees que soy?
- Bien.
247
00:14:43,173 --> 00:14:45,718
- ¿Tienes las llaves?
- ¿Qué llaves?
248
00:14:46,927 --> 00:14:49,722
- Revisa tus bolsillos. Las llaves.
- Muy bien.
249
00:14:50,723 --> 00:14:53,267
¿Es una broma? Déjame ayudarte.
250
00:14:54,059 --> 00:14:56,604
Juguemos a buscar tus llaves.
251
00:14:56,687 --> 00:14:57,646
- Está bien.
- Sí.
252
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
- Sí.
- Me gusta.
253
00:14:59,398 --> 00:15:00,733
- Sí.
- Las tengo.
254
00:15:01,233 --> 00:15:04,904
Si te referías a dejármela bien a punto,
255
00:15:04,987 --> 00:15:06,238
misión cumplida.
256
00:15:06,322 --> 00:15:07,323
Vamos.
257
00:15:08,157 --> 00:15:09,033
Vamos.
258
00:15:10,159 --> 00:15:12,494
"Chezare Carrera".
259
00:15:13,996 --> 00:15:14,955
Ave, César.
260
00:15:15,456 --> 00:15:17,249
Oye, vamos.
261
00:15:19,460 --> 00:15:20,586
Bien.
262
00:15:34,099 --> 00:15:34,934
Mierda.
263
00:16:08,634 --> 00:16:10,386
¡Carajo! ¡Vamos!
264
00:16:10,970 --> 00:16:11,929
¡Corre!
265
00:16:14,723 --> 00:16:16,266
Abre la puta puerta.
266
00:16:16,350 --> 00:16:17,309
Mierda.
267
00:16:18,644 --> 00:16:19,728
Vámonos.
268
00:16:19,812 --> 00:16:21,438
Tranquila.
269
00:16:23,482 --> 00:16:25,734
- Ya se me paró. ¿Estás lista?
- Sí.
270
00:16:25,818 --> 00:16:27,027
Te comeré la concha.
271
00:16:27,111 --> 00:16:28,612
- Bueno, acepto.
- Vamos.
272
00:16:47,881 --> 00:16:50,509
¿Dónde está mi billetera?
273
00:16:51,552 --> 00:16:52,970
Verifiqué antecedentes.
274
00:16:53,053 --> 00:16:55,305
No te ofendas. Lo hago con todos.
275
00:16:55,389 --> 00:16:56,598
Dios, cuánto te amo.
276
00:17:00,102 --> 00:17:03,522
No quieren que progresemos en la vida.
277
00:17:04,106 --> 00:17:04,940
No.
278
00:17:05,024 --> 00:17:08,569
Todo el sistema es un puto fraude.
279
00:17:09,236 --> 00:17:10,195
Es mentira.
280
00:17:10,696 --> 00:17:12,531
"Quédate abajo, quédate ahí".
281
00:17:12,614 --> 00:17:13,824
¿Sabes qué opino?
282
00:17:14,491 --> 00:17:15,659
Al carajo con eso.
283
00:17:17,286 --> 00:17:19,121
Debes hacerte cargo de tu vida.
284
00:17:19,872 --> 00:17:21,582
Y eso es lo que hacemos.
285
00:17:26,378 --> 00:17:29,548
Nosotros, tú y yo,
286
00:17:29,631 --> 00:17:32,259
nos hacemos cargo de nuestras vidas.
287
00:17:41,143 --> 00:17:42,394
Quiero orinar.
288
00:17:42,895 --> 00:17:45,439
Mi vejiga me está jodiendo hoy.
289
00:17:47,357 --> 00:17:49,276
- Cielos.
- Solo un momento.
290
00:17:50,235 --> 00:17:51,528
¿Dónde está? ¿Ahí?
291
00:17:53,280 --> 00:17:56,033
- Sí.
- Sí, lo encontraré. Soy una brújula.
292
00:17:56,116 --> 00:17:56,950
¿Qué?
293
00:17:58,368 --> 00:17:59,286
Muy bien.
294
00:18:05,042 --> 00:18:06,210
Por Dios.
295
00:18:07,086 --> 00:18:07,920
Bien.
296
00:18:08,879 --> 00:18:10,672
Qué bien.
297
00:18:13,050 --> 00:18:14,218
Ya está.
298
00:18:15,135 --> 00:18:16,136
Listo.
299
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
Nada mal.
300
00:18:35,155 --> 00:18:36,907
Qué locura todo esto.
301
00:18:38,075 --> 00:18:38,951
Muy bien.
302
00:19:04,351 --> 00:19:05,561
¿Qué carajo pasa?
303
00:19:21,410 --> 00:19:22,286
¿Mamá?
304
00:19:58,322 --> 00:19:59,698
Un momento…
305
00:20:10,500 --> 00:20:11,418
¿Cariño?
306
00:20:13,295 --> 00:20:14,379
¿Lenora?
307
00:20:43,909 --> 00:20:44,952
Hola, Nora.
308
00:20:47,204 --> 00:20:48,997
Sí, hola, ¿qué tal?
309
00:20:49,081 --> 00:20:49,915
Nora.
310
00:20:52,793 --> 00:20:54,294
Disculpa, amigo.
311
00:20:55,337 --> 00:20:57,839
Una ficha de metro
y un trastorno alimenticio.
312
00:21:25,367 --> 00:21:27,077
¿Aquí es el año 2022?
313
00:21:30,330 --> 00:21:32,165
Aléjense de las puertas.
314
00:22:01,862 --> 00:22:02,696
Un milenial.
315
00:22:09,036 --> 00:22:10,704
Alan, abre.
316
00:22:12,205 --> 00:22:13,040
Mierda.
317
00:22:16,376 --> 00:22:19,087
Por última vez,
esa llave es para urgencias.
318
00:22:19,171 --> 00:22:22,466
No puedes venir
cada vez que pasas y quieres ir al baño.
319
00:22:22,549 --> 00:22:24,426
¿Qué te parece esta urgencia?
320
00:22:24,968 --> 00:22:28,221
El universo, al fin, me deparó
algo peor que la muerte:
321
00:22:28,722 --> 00:22:29,765
ser mi madre.
322
00:22:29,848 --> 00:22:31,016
¿Qué?
323
00:22:31,099 --> 00:22:32,017
Genial.
324
00:22:32,100 --> 00:22:34,770
O sea, solo me pasa a mí.
325
00:22:35,937 --> 00:22:36,772
Fabuloso.
326
00:22:39,524 --> 00:22:43,153
No sé, pero no subiré a ese metro
para convertirme en mi mamá.
327
00:22:43,236 --> 00:22:47,699
Me refiero a que quizá
tenemos asuntos pendientes.
328
00:22:47,783 --> 00:22:51,703
Pasé tus últimos tres cumpleaños
en alerta por si nos moríamos.
329
00:22:51,787 --> 00:22:54,414
Pero veo que estamos bien vivos.
330
00:22:54,498 --> 00:22:57,626
Pregúntate esto: "¿Eres feliz?".
331
00:22:57,709 --> 00:23:01,254
Sí, creo que la vida
es, sencillamente, así.
332
00:23:01,338 --> 00:23:02,464
¿En serio?
333
00:23:03,340 --> 00:23:04,674
Me crees, ¿no?
334
00:23:04,758 --> 00:23:07,302
Claro que te creo.
335
00:23:07,886 --> 00:23:09,805
¡Tengo una prueba!
336
00:23:09,888 --> 00:23:12,182
Sabrás que estuve en los 80
337
00:23:12,265 --> 00:23:16,103
porque tengo un folleto
sobre la guerra nuclear que me dio un loco
338
00:23:16,603 --> 00:23:20,190
a quien le gustaban
los folletos sobre la guerra nuclear.
339
00:23:21,149 --> 00:23:22,401
¿Dónde mierda está?
340
00:23:22,484 --> 00:23:23,777
Muéstramelo después.
341
00:23:23,860 --> 00:23:26,571
Llego tarde a una cita
que me organizó mi mamá.
342
00:23:26,655 --> 00:23:28,490
Ahora tengo una por semana.
343
00:23:28,573 --> 00:23:30,075
RUTH: HOLA, CARIÑO, SIGO AQUÍ.
344
00:23:30,158 --> 00:23:32,202
La gente detesta la impuntualidad.
345
00:23:32,285 --> 00:23:34,579
Eso no le gusta a nadie.
346
00:23:35,122 --> 00:23:38,542
Esperaba contar con tu apoyo.
347
00:23:39,084 --> 00:23:41,086
Mierda. Debo ir a ver a Ruth.
348
00:23:41,670 --> 00:23:45,340
- ¿Y qué pasó con la otra chica de…?
- ¿La del perro?
349
00:23:45,424 --> 00:23:47,426
La de los dientes grandes.
350
00:23:47,509 --> 00:23:49,219
Eso fue hace tres meses.
351
00:23:49,302 --> 00:23:51,972
¿En serio? Qué lástima. Me gustaba.
352
00:23:52,055 --> 00:23:53,265
¿Qué pasa con Ruth?
353
00:23:53,348 --> 00:23:55,642
Está en Lenox Hill. Nunca se termina.
354
00:23:55,725 --> 00:23:58,645
Tuvo un choque menor.
Quítenle ya la licencia.
355
00:23:58,728 --> 00:23:59,938
Envíale mis saludos.
356
00:24:00,021 --> 00:24:02,441
¿No es tarde para ir al hospital?
357
00:24:02,524 --> 00:24:03,650
Es neoyorquina.
358
00:24:03,733 --> 00:24:07,529
Y es la única que puede saber
qué pasó entre mi mamá y Chez.
359
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
¿Quién es Chez?
360
00:24:08,780 --> 00:24:10,532
Una especie de Paul Snider.
361
00:24:10,615 --> 00:24:11,867
No lo entenderás.
362
00:24:11,950 --> 00:24:14,161
Referencia a Star 80,
solo para entendidos.
363
00:24:14,244 --> 00:24:17,289
Dejemos en claro
que ese drogadicto no es mi padre.
364
00:24:17,372 --> 00:24:20,459
Sé quién es.
Es, más que nada, un alcohólico.
365
00:24:20,542 --> 00:24:23,462
Nadia, ¿debo preocuparme por ti?
366
00:24:23,545 --> 00:24:26,006
Me quitaste las palabras de la boca.
367
00:24:26,089 --> 00:24:29,176
Oye, quieres a los demás
y mereces ser amado.
368
00:24:30,469 --> 00:24:33,096
Llámame cuando estés dentro de tu madre.
369
00:24:44,774 --> 00:24:45,775
Hola, Ruthie.
370
00:24:48,111 --> 00:24:51,281
Mi mejor amiga acaba de tener un bebé
371
00:24:51,364 --> 00:24:54,743
y ya está visitando preescolares privados.
372
00:24:54,826 --> 00:24:57,037
Hay muchísima competencia.
373
00:24:57,120 --> 00:25:01,166
No sé, todas mis amigas
dicen que es fantástico…
374
00:25:01,249 --> 00:25:02,918
- Tengo una pregunta.
- ¿Qué?
375
00:25:03,001 --> 00:25:04,920
¿Recuerdas a un exnovio de mamá,
376
00:25:05,003 --> 00:25:07,214
un tal Chezare Carrera?
377
00:25:08,215 --> 00:25:12,093
Tu madre tenía un gusto pésimo
para los hombres.
378
00:25:12,177 --> 00:25:14,846
Los estafadores le parecían irresistibles.
379
00:25:14,930 --> 00:25:17,224
Parece que tienes compañía.
380
00:25:17,307 --> 00:25:21,228
Ella es Nadia, mi hija honoraria.
381
00:25:21,311 --> 00:25:23,772
Qué bueno que tengas quien te cuide.
382
00:25:23,855 --> 00:25:25,190
¿Me permites el brazo?
383
00:25:25,732 --> 00:25:28,360
Bueno, Chezare, ¿sí?
384
00:25:28,443 --> 00:25:30,779
Sí, con él andaba tu madre
385
00:25:30,862 --> 00:25:33,823
cuando perdió el dinero de la familia.
386
00:25:33,907 --> 00:25:36,284
¿Cómo es eso? ¿El oro? ¿Los Krugerrands?
387
00:25:36,368 --> 00:25:39,829
Ese tipo era un verdadero cretino.
388
00:25:49,089 --> 00:25:50,674
CALLE 77
HOSPITAL LENOX HILL
389
00:27:40,867 --> 00:27:42,285
Aquí están, carajo.
390
00:27:43,745 --> 00:27:44,746
Oye.
391
00:27:45,497 --> 00:27:46,414
¿Adónde fuiste?
392
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
Fui por cigarrillos.
393
00:27:50,835 --> 00:27:52,545
¿El embarazo afectó tu memoria?
394
00:27:52,629 --> 00:27:54,089
Mira eso.
395
00:27:54,172 --> 00:27:57,092
Bennett & Hammond,
Ultra Light mentolados 100 mm.
396
00:27:57,592 --> 00:27:59,427
- Son un asco.
- Sí.
397
00:28:00,345 --> 00:28:01,721
Tienes una caja entera.
398
00:28:02,305 --> 00:28:03,139
Genial.
399
00:28:04,140 --> 00:28:05,517
¿A quién le robamos?
400
00:28:06,226 --> 00:28:07,143
¿Qué?
401
00:28:07,227 --> 00:28:08,269
¿A Vera?
402
00:28:08,770 --> 00:28:12,524
¿Robaste los Krugerrands de mi abuela?
403
00:28:13,108 --> 00:28:14,275
¿Tu abuela?
404
00:28:15,151 --> 00:28:17,237
Cariño, oye…
405
00:28:17,946 --> 00:28:19,698
Yo no hice nada.
406
00:28:19,781 --> 00:28:20,615
Los dos.
407
00:28:20,699 --> 00:28:22,117
Lo hicimos juntos.
408
00:28:23,660 --> 00:28:24,577
Dios mío.
409
00:28:25,453 --> 00:28:27,914
Cariño, ¿te sientes bien?
410
00:28:28,748 --> 00:28:30,291
¿Te arrepentiste?
411
00:28:33,586 --> 00:28:34,421
No.
412
00:28:36,589 --> 00:28:38,633
Estoy contigo en esto.
413
00:28:38,717 --> 00:28:40,719
- ¿Estás segura?
- Sí.
414
00:28:41,553 --> 00:28:42,429
De acuerdo.
415
00:28:45,473 --> 00:28:49,060
Te estaba esperando.
No vuelvas a irte así.
416
00:28:50,562 --> 00:28:51,521
Me preocupé.
417
00:28:52,897 --> 00:28:54,274
Ahora son dos.
418
00:29:02,991 --> 00:29:04,534
¿Qué pasa ahí abajo?
419
00:29:06,077 --> 00:29:07,620
El leopardo salió a jugar.
420
00:29:07,704 --> 00:29:09,205
Mira, el tigre Tony.
421
00:29:09,289 --> 00:29:11,875
Sí, el tigre Tony es todo tuyo.
422
00:29:12,667 --> 00:29:14,377
Me habías dejado solito.
423
00:29:15,044 --> 00:29:17,338
Tony se puso muy mal…
424
00:29:18,006 --> 00:29:20,216
Dios mío, sí.
425
00:29:20,717 --> 00:29:21,885
Eso es.
426
00:29:22,427 --> 00:29:23,303
Dios mío.
427
00:29:24,763 --> 00:29:25,972
¿Adónde vas?
428
00:29:26,055 --> 00:29:27,974
- ¿Qué haces?
- Quiero orinar.
429
00:29:28,057 --> 00:29:31,394
El embarazo afecta mi memoria, mi vejiga…
430
00:29:32,020 --> 00:29:33,688
Cosas de embarazada.
431
00:29:45,450 --> 00:29:46,326
Mierda.
432
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
Están ahí.
433
00:29:55,251 --> 00:29:56,544
Regrésalos.
434
00:29:58,046 --> 00:29:59,964
Están ahí esperándote.
435
00:30:11,226 --> 00:30:12,143
¿Chez?
436
00:30:13,978 --> 00:30:14,813
¡Chez!
437
00:30:16,022 --> 00:30:17,941
¡No! ¡Carajo!
438
00:30:21,361 --> 00:30:22,195
¡Chez!
439
00:30:23,154 --> 00:30:24,280
Mierda.
440
00:30:28,743 --> 00:30:29,702
Mierda.
441
00:30:38,211 --> 00:30:40,380
¡Espera, hijo de puta!
442
00:30:41,256 --> 00:30:42,090
¡Chez!
443
00:30:42,841 --> 00:30:43,716
¡Chez!
444
00:30:49,514 --> 00:30:50,431
¡Carajo!
445
00:30:53,184 --> 00:30:54,018
¡Mierda!
446
00:30:55,603 --> 00:30:56,437
¡Chez!
447
00:31:04,362 --> 00:31:05,238
¡Chez!
448
00:31:08,116 --> 00:31:09,576
¡La jodiste a mi madre!
449
00:32:00,960 --> 00:32:03,171
Subtítulos: Adriana Sica