1 00:00:07,007 --> 00:00:09,509 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,184 Do hajzlu. 3 00:00:54,512 --> 00:00:55,472 STANICE ASTOR PLACE 4 00:00:58,475 --> 00:01:02,729 Konečná zastávka Pelham Bay Park. Příští zastávka 77. ulice, Lenox Hill. 5 00:01:02,812 --> 00:01:04,481 Pozor, dveře se zavírají. 6 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 77. ULICE 7 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 - Otevřu vám. - Gentleman a doktor. 8 00:01:19,871 --> 00:01:23,583 - Zníš jako moje máma. - Pozor s tím Oidipem. Sotva jsem vstala. 9 00:01:24,125 --> 00:01:25,126 Tak brzo zpátky? 10 00:01:25,210 --> 00:01:26,961 Jsem moc nemocný člověk. 11 00:01:27,962 --> 00:01:28,797 Zatím. 12 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 Obrna! 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,516 NEMOCNICE LENOX HILL 14 00:01:44,020 --> 00:01:46,106 Co se ti stalo, Ruthie? 15 00:01:46,189 --> 00:01:49,192 Nic to není. Jen promáčknutý blatník. 16 00:01:49,275 --> 00:01:51,861 Vypadá to horší, než to je. 17 00:01:51,945 --> 00:01:54,197 Tak to chodí, když jedeš do Jersey. 18 00:01:54,280 --> 00:01:56,533 Vstup je zdarma, ale ven se musíš vyplatit. 19 00:01:57,742 --> 00:01:59,828 Až na tu hlavu ti to moc sluší. 20 00:01:59,911 --> 00:02:01,788 Páni, díky. 21 00:02:01,871 --> 00:02:03,957 Nic tě tak neprobere, 22 00:02:04,040 --> 00:02:08,711 jako když se bojíš, že je konec. 23 00:02:09,337 --> 00:02:12,799 To mi povídej. Tak ukaž. Co tu máme? 24 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 - Věk? - Dvacet devět. 25 00:02:16,427 --> 00:02:18,054 Nejsi náhodou těhotná? 26 00:02:18,763 --> 00:02:19,597 Ne. 27 00:02:20,181 --> 00:02:22,100 Dám tam ano. 28 00:02:22,183 --> 00:02:26,729 Když tě tvoje máma čekala, nejedla nic jinýho než pšeničnou kaši. 29 00:02:26,813 --> 00:02:29,732 K snídani, obědu i večeři. Pořád samou kaši. 30 00:02:29,816 --> 00:02:33,987 Psychický poruchy jsou braný automaticky, 31 00:02:34,070 --> 00:02:39,951 tak co kdybychom přeskočily na sekci „Rakovina v rodině“? 32 00:02:40,034 --> 00:02:41,494 To se tam ani nevejde. 33 00:02:41,578 --> 00:02:43,663 Jo. Genetickou výbavu si nevybereš. 34 00:02:43,746 --> 00:02:45,915 Jinak bych byla Nadia Comaneciová. 35 00:02:46,499 --> 00:02:48,543 Tak jak to tady chodí? 36 00:02:48,626 --> 00:02:50,753 Ošetřují taky pacienty, 37 00:02:50,837 --> 00:02:52,964 nebo tu čekáme na Godota? 38 00:02:54,257 --> 00:02:55,383 Zdravím. 39 00:02:56,134 --> 00:02:57,719 Ahoj, jak se vede? 40 00:02:57,802 --> 00:03:00,138 Nemáte už výsledky Ruth Brennerové? 41 00:03:00,221 --> 00:03:02,307 Musíte počkat jako všichni ostatní. 42 00:03:02,390 --> 00:03:04,684 No tak, za deset dní mi bude 40. 43 00:03:04,767 --> 00:03:05,768 Všechno nejlepší. 44 00:03:07,520 --> 00:03:09,063 - Skvělý. - Brennerová? 45 00:03:09,147 --> 00:03:10,690 Ruth Brennerová? 46 00:03:11,482 --> 00:03:14,319 Podívejte. Kdo si počká, ten se dočká. 47 00:03:14,402 --> 00:03:15,778 Tudy, prosím. 48 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 Podívej. Královská péče, Ruthie. Díky moc. 49 00:03:19,449 --> 00:03:21,492 Ale ne. To nepotřebuju. 50 00:03:21,576 --> 00:03:24,370 Nedá se nic dělat. Je to protokol. 51 00:03:24,454 --> 00:03:25,955 Postaráme se o vás! 52 00:03:26,039 --> 00:03:29,334 - Moje pitomý kolena. - A je to. Dobře. 53 00:03:29,417 --> 00:03:33,755 Nesmrtelnost je velká iluze mládí. 54 00:03:34,297 --> 00:03:36,758 - Užij si ji. - Já nikdy nebyla mladá. 55 00:03:36,841 --> 00:03:40,386 Ale prosím tě. Vždycky budeš moje dítě. 56 00:03:40,470 --> 00:03:42,263 Bude mi 40. Tak mi zavolej. 57 00:03:42,347 --> 00:03:44,766 - Vyzvednu tě a všechno ostatní. - Dobře. 58 00:03:44,849 --> 00:03:45,683 Díky. 59 00:03:49,687 --> 00:03:51,064 To mě poser. 60 00:03:56,402 --> 00:03:59,697 Hele, mezi námi, měla by ještě řídit? 61 00:03:59,781 --> 00:04:01,074 Tady nesmíte kouřit. 62 00:04:02,075 --> 00:04:04,285 Jen ji žužlám. Vidíte? 63 00:04:06,246 --> 00:04:07,163 No tak, zlato. 64 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 - Nemo. - Čau. 65 00:04:09,499 --> 00:04:12,418 Věděla jsi, že lidská embrya procházejí fází 66 00:04:12,502 --> 00:04:14,754 kdy mají v krku žábry jako ryby? 67 00:04:14,837 --> 00:04:17,799 - Není to rozkošný? - Jo, kurevsky rozkošný. 68 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 Taky ti něco povím. 69 00:04:20,009 --> 00:04:23,554 Každý orgán, který přijímá kyslík, mi dělá chuť na cigáro. 70 00:04:23,638 --> 00:04:24,931 Tys nepřestala? 71 00:04:25,014 --> 00:04:28,226 Je to proces, Maxine.  72 00:04:28,726 --> 00:04:31,771 Zníš vystresovaně. Možná bys měla zase začít. 73 00:04:31,854 --> 00:04:33,606 Ty psychologický hry si nech. 74 00:04:33,690 --> 00:04:35,858 Je mi jasný, že moje plíce jsou jako 75 00:04:35,942 --> 00:04:37,610 dva scvrklí Nickové Caveové. 76 00:04:38,152 --> 00:04:40,321 - Jak se má Ruth? - Ruth? 77 00:04:40,405 --> 00:04:43,616 Jako všichni. Já nevím. Je v pohodě, není v pohodě. 78 00:04:43,700 --> 00:04:47,078 Prostě to nikdy neskončí. Starám se o ni už čtyři roky. 79 00:04:47,161 --> 00:04:49,956 Je mi tak zle z doktorů, že bych si měla někam dojít. 80 00:04:50,039 --> 00:04:52,417 Za mou šamankou. Vyléčila mi karpální tunel. 81 00:04:52,500 --> 00:04:53,918 Ty to nechápeš. 82 00:04:54,002 --> 00:04:56,504 Nejsou tu žádní svědci. 83 00:04:56,587 --> 00:04:59,465 Nemám nikoho, kdo tu byl od začátku. 84 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 - Jen Ruth. - Vedeš si skvěle. 85 00:05:02,093 --> 00:05:04,053 A znáš mě. Neumím lhát. 86 00:05:04,137 --> 00:05:08,224 Skvělý. Pokaždý, když mě pochválíš, dostane se šváb do nebe. 87 00:05:08,308 --> 00:05:10,268 Tak probereme tu tvou párty. 88 00:05:10,351 --> 00:05:13,062 Napadl mě absinthový bar, křepelčí vejce… 89 00:05:13,146 --> 00:05:17,817 Radši budu v klidu doma, dobře? 90 00:05:17,900 --> 00:05:21,195 - Strávím trochu času s Alanem. - S Alanem? 91 00:05:21,779 --> 00:05:22,780 To dává smysl. 92 00:05:22,864 --> 00:05:25,658 Jsem tvoje nejlepší kamarádka jenom 25 let. 93 00:05:25,742 --> 00:05:29,162 Skončily jsme ve stejný době, tak ať to tak zůstane. Nic osobního 94 00:05:29,245 --> 00:05:32,373 To si piš, že to beru osobně. 95 00:05:32,457 --> 00:05:35,626 Jen klid. Jdu do metra. 96 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 Uvidíme se za 15 minut. 97 00:05:37,587 --> 00:05:40,965 Můžeš mi u skláře vyzvednout lakrimatorium? 98 00:05:41,924 --> 00:05:42,800 Ztrácím tě. 99 00:05:42,884 --> 00:05:44,260 Haló? Nadio? 100 00:05:44,344 --> 00:05:46,429 Je to kousek od Géčka. Nic hroznýho. 101 00:06:04,530 --> 00:06:05,740 Hej! 102 00:06:05,823 --> 00:06:06,657 Co? 103 00:06:07,950 --> 00:06:08,785 Koni? 104 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 Jak to jde? 105 00:06:10,745 --> 00:06:11,829 Noro? 106 00:06:12,413 --> 00:06:15,041 Jsem to já. Novej účes. 107 00:06:16,209 --> 00:06:17,752 Čekáš na metro? 108 00:06:18,544 --> 00:06:20,004 Jo, čekám na metro. 109 00:06:20,088 --> 00:06:22,965 Budeš tam stát, než přijede dlouhá ocelová roura 110 00:06:23,049 --> 00:06:24,008 a otevře dveře? 111 00:06:24,092 --> 00:06:27,011 A pak nastoupíš a sedneš si? 112 00:06:27,095 --> 00:06:28,304 Jo, tak nějak. 113 00:06:28,388 --> 00:06:30,223 - Sednu si. - Já taky. 114 00:06:31,224 --> 00:06:33,935 - Čekáš na ten zasranej vlak? - Cože? 115 00:06:36,270 --> 00:06:37,688 Taky si naser. 116 00:07:06,217 --> 00:07:07,468 Odvážný, kámo. 117 00:07:09,053 --> 00:07:10,138 Chcete si sednout? 118 00:07:10,721 --> 00:07:12,306 Nebudu s váma píchat. 119 00:07:13,057 --> 00:07:14,809 Dobře. To byste neměla. 120 00:07:14,892 --> 00:07:16,185 KOČKY 121 00:07:16,269 --> 00:07:17,437 Kočky, jo? 122 00:07:19,480 --> 00:07:20,440 Ty nemusím. 123 00:07:20,523 --> 00:07:24,068 Linka šest je nyní rychlík. Příští zastávka Astor Place. 124 00:07:24,902 --> 00:07:26,279 Sofiina volba. Sranda. 125 00:07:27,280 --> 00:07:30,825 A co je tohle? Flash mob z osmdesátek? 126 00:07:34,245 --> 00:07:35,079 Skvělý. 127 00:07:35,163 --> 00:07:38,624 - Travisi Bickle, co je podle tebe za rok? - Nula. 128 00:07:51,762 --> 00:07:54,807 SKVĚLÁ CHUŤ, JEDNA KALORIE. 129 00:07:54,891 --> 00:07:57,643 „Dvě tváře Johna LeBoutilliera, 130 00:07:59,562 --> 00:08:01,939 kterého jsme proměnili…“ 131 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 Devatenáct set… 132 00:08:09,030 --> 00:08:09,864 osmdesát dva. 133 00:08:10,364 --> 00:08:11,491 NENECHTE SE OKRÁST 134 00:08:18,539 --> 00:08:21,375 Jak se vede? 135 00:08:22,376 --> 00:08:24,921 Max's Kansas City a tak dál… Jasně. 136 00:08:25,755 --> 00:08:27,465 Dobře, fakt efektní. 137 00:08:27,548 --> 00:08:29,842 Moc efektní. 138 00:08:35,598 --> 00:08:37,391 Přijíždíme do zastávky Astor Place. 139 00:08:37,475 --> 00:08:39,143 - Zastavte ho! - Zastavte ho! 140 00:08:42,438 --> 00:08:45,066 Tak jo. To si děláš prdel. 141 00:08:45,650 --> 00:08:47,151 - Kurva. - Hej. 142 00:08:47,235 --> 00:08:48,819 - Dobrý? - Co? Kdo jste? 143 00:08:48,903 --> 00:08:51,364 - Co ty červený barety? - Jsme Strážní andělé. 144 00:08:51,447 --> 00:08:54,075 Změna přijde, když bude snaha. 145 00:08:54,158 --> 00:08:56,661 Jste v pořádku? Chcete ukázat, kudy domů? 146 00:08:56,744 --> 00:08:59,622 Jo, dobrej nápad. Fakt potřebuju domů. 147 00:08:59,705 --> 00:09:01,374 Tak pojďte. Východ je tudy. 148 00:09:01,457 --> 00:09:02,833 - Pomalu. - Tak jo. 149 00:09:02,917 --> 00:09:05,294 Tak jo. Výborně. 150 00:09:05,378 --> 00:09:06,420 Dávejte pozor. 151 00:09:07,755 --> 00:09:09,590 Teď tudy nahoru a doleva. 152 00:09:09,674 --> 00:09:11,259 - Dobře dojděte. - Tak jo. 153 00:09:11,342 --> 00:09:12,176 Dobře. 154 00:09:29,527 --> 00:09:32,655 Dobrý den, věříte v budoucnost naší civilizace? 155 00:09:33,281 --> 00:09:34,532 Jakou budoucnost? 156 00:09:34,615 --> 00:09:36,951 Všichni vyrábí termonukleární zbraně. 157 00:09:37,034 --> 00:09:39,287 Prcáme Gaiu a ani jsme nenašli klitoris. 158 00:09:39,370 --> 00:09:42,081 Musíš najít klitoris. Proto to všichni říkají. 159 00:09:42,164 --> 00:09:45,293 Radiace z termonukleárních zbraní způsobuje genetické změny. 160 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 Přejdou na budoucí generace. 161 00:09:47,128 --> 00:09:49,505 Když něco neuděláme, jsme v prdeli! 162 00:09:49,589 --> 00:09:52,300 Naše děti jsou v prdeli a jejich děti taky. 163 00:09:52,383 --> 00:09:54,051 Kde mám do hajzlu telefon? 164 00:09:55,469 --> 00:09:56,512 Kurva. 165 00:09:57,680 --> 00:09:58,556 Tohle je… 166 00:10:00,349 --> 00:10:01,559 „Černá Koule“. 167 00:10:03,352 --> 00:10:05,104 Kdo je sakra Chez? 168 00:10:08,941 --> 00:10:11,193 Hej, chlape. Jo, ty. 169 00:10:12,361 --> 00:10:13,738 Víš, kde to je? 170 00:10:15,906 --> 00:10:17,742 - U parku. - Dobře, fajn. 171 00:10:18,242 --> 00:10:20,328 Super. Hodně štěstí s klitorisem. 172 00:10:41,557 --> 00:10:43,100 Pozor. 173 00:10:44,810 --> 00:10:46,479 Pitomý drogy. 174 00:10:49,940 --> 00:10:51,651 Tohle je kurva divný. 175 00:11:04,080 --> 00:11:05,039 Co je to? 176 00:11:15,716 --> 00:11:19,720 Samozřejmě že americkým náboženstvím byl odjakživa konzumerismus, 177 00:11:19,804 --> 00:11:22,139 ale teď opadly iluze 178 00:11:22,223 --> 00:11:24,934 a uctíváme samotné gró. 179 00:11:25,017 --> 00:11:27,395 Honba za penězi jen kvůli výdělkům. 180 00:11:27,478 --> 00:11:29,563 Paráda. Zaplatíš ten drink? 181 00:11:29,647 --> 00:11:31,440 Ahoj, můžu dostat bourbon? 182 00:11:31,524 --> 00:11:33,275 Bourbon? Určitě, zlato? 183 00:11:33,359 --> 00:11:36,278 Jo, zlato. Je to jediná věc, kterou jsem si jistá. 184 00:11:36,362 --> 00:11:39,198 Základní principy jako čas a prostor mě zradily. 185 00:11:39,281 --> 00:11:42,243 Včera večer tu lidi šíleli, protože vypadla Wi-Fi, 186 00:11:42,326 --> 00:11:43,953 ale v týhle realitě 187 00:11:44,537 --> 00:11:46,747 je zase v kurzu vkusná nahota. 188 00:11:47,331 --> 00:11:50,126 Moje minulost, tvoje budoucnost. 189 00:11:50,209 --> 00:11:51,627 Což vyvolává otázku… 190 00:11:51,711 --> 00:11:54,588 Straším já tebe, nebo ty mě? 191 00:11:54,672 --> 00:11:57,258 Na ducha vypadáš dost v klidu. 192 00:11:57,341 --> 00:12:00,594 Až s tebou vesmír bude chtít vyjebat, nech ho. 193 00:12:02,513 --> 00:12:04,348 Ale nečekala bych, 194 00:12:04,432 --> 00:12:07,727 že se mnou linka 6 projede nějakou červí dírou. 195 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Další, prosím. 196 00:12:09,311 --> 00:12:10,688 Jsi cestovatelka časem? 197 00:12:11,856 --> 00:12:13,899 Mám radši výraz „vězeňkyně času“. 198 00:12:14,942 --> 00:12:16,485 Jaká je moje budoucnost? 199 00:12:17,445 --> 00:12:19,238 Nevím, neznám tě. 200 00:12:21,407 --> 00:12:22,283 Danny. 201 00:12:24,326 --> 00:12:25,661 To si děláš prdel. 202 00:12:26,370 --> 00:12:27,538 Crazy Eddie. 203 00:12:28,164 --> 00:12:29,081 To není možný. 204 00:12:30,249 --> 00:12:33,753 Kéž by z mojí práce bylo nadšených víc žen. 205 00:12:33,836 --> 00:12:37,840 Řeknu ti tvojí budoucnost. Za chvilku mi nabídneš cigaretu. 206 00:12:38,549 --> 00:12:41,552 - Trefa. - Díky, Danny z roku 1982. 207 00:12:41,635 --> 00:12:43,637 Nadia. Jo, a nic mi do toho není, 208 00:12:43,721 --> 00:12:46,348 ale tvýho šéfa zavřou za podvody. 209 00:12:46,432 --> 00:12:48,350 Vypadni odsud, sakra. 210 00:12:48,434 --> 00:12:49,268 Kurva. 211 00:12:51,687 --> 00:12:52,605 Hajzle. 212 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 Tady je. 213 00:13:05,534 --> 00:13:06,494 Jdeme, zlato. 214 00:13:07,077 --> 00:13:09,663 Jak se vede? Mám takový pravidlo. 215 00:13:09,747 --> 00:13:14,043 Cizí lidi se ode musí držet nejmíň 150 metrů daleko 216 00:13:14,126 --> 00:13:16,796 a pak… Pak už je nikdy neuvidím. 217 00:13:16,879 --> 00:13:18,005 - Jo? - Jo. 218 00:13:20,591 --> 00:13:22,218 Je tohle 150 metrů? 219 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 Pozor, to je moje ucho. 220 00:13:24,094 --> 00:13:25,513 - Já vím. - Hej, Chezi. 221 00:13:26,013 --> 00:13:27,181 Dlužíš mi! 222 00:13:28,265 --> 00:13:30,935 Takže ty budeš ten Chez ze zápalek. 223 00:13:31,018 --> 00:13:32,102 Musíme jít, zlato. 224 00:13:32,686 --> 00:13:34,271 Fakt musíme jít. No tak. 225 00:13:34,355 --> 00:13:35,523 - Tak jo. - Nekecám. 226 00:13:35,606 --> 00:13:37,149 - Tak jo. - No tak. 227 00:13:37,233 --> 00:13:39,235 - Jdeme. - Dobře. 228 00:13:39,735 --> 00:13:40,986 Platíš, Danny. 229 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 - Jdeme. - Dobře, Nadio. 230 00:13:44,198 --> 00:13:47,451 Nechci tam zpátky. Je tam hrozná atmosféra. 231 00:13:47,535 --> 00:13:51,205 Jo. Zajímavý, jak se změní nálada, když obereš smažku. 232 00:13:51,288 --> 00:13:54,375 Tak jo. Vidím, že jsi nervózní. 233 00:13:54,458 --> 00:13:55,584 Chápu to. 234 00:13:56,669 --> 00:13:58,546 Dámská volenka. 235 00:13:59,046 --> 00:14:01,006 Quaalude nebo krásky? 236 00:14:01,090 --> 00:14:02,716 To si děláš prdel. 237 00:14:03,300 --> 00:14:06,345 Černý krásky. Páni, já myslela, že neexistujou. 238 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 Proč ne? 239 00:14:12,017 --> 00:14:14,270 Zdá se, že Purim bude letos dřív. 240 00:14:16,355 --> 00:14:17,648 Quaalude na pak. 241 00:14:17,731 --> 00:14:19,024 To je moje holka. 242 00:14:27,449 --> 00:14:29,118 Teď jsme nicky. 243 00:14:29,702 --> 00:14:32,162 Když na ulici potkáš kravaťáka, 244 00:14:32,246 --> 00:14:34,665 dívá se skrz tebe, jako bys neexistovala. 245 00:14:35,165 --> 00:14:39,420 Jen proto, že nesplňujeme jejich představy o rodinný idylce. 246 00:14:40,170 --> 00:14:42,131 - Za koho mě máš? - Tak jo. 247 00:14:43,173 --> 00:14:45,718 - Dobře, máš klíče? - Jaký klíče? 248 00:14:46,927 --> 00:14:49,722 - Podívej se do kapes. - Dobře. 249 00:14:50,723 --> 00:14:53,267 Děláš si srandu? Pomůžu ti. 250 00:14:54,059 --> 00:14:56,604 Nová hra. Pomůžu ti najít tvoje klíče. 251 00:14:56,687 --> 00:14:57,646 - Tak jo. - Jo. 252 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 - Jo. - Skvělý. 253 00:14:59,398 --> 00:15:00,733 - Tak jo. - Mám je. 254 00:15:01,233 --> 00:15:04,904 Dobře. Jestli tím myslíš moje stydký pysky v klinči, 255 00:15:04,987 --> 00:15:06,238 tak se ti to povedlo. 256 00:15:06,322 --> 00:15:07,323 Pojď. 257 00:15:08,157 --> 00:15:09,033 Pojď sem. 258 00:15:10,159 --> 00:15:12,494 „Chezare Carrera.“ 259 00:15:13,996 --> 00:15:14,955 Sláva císaři! 260 00:15:15,456 --> 00:15:17,249 Hej. Tak pojď. 261 00:15:19,460 --> 00:15:20,586 Tak jo. 262 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Kurva. 263 00:16:08,634 --> 00:16:10,386 Do prdele! Utíkej! 264 00:16:10,970 --> 00:16:11,929 Běž! 265 00:16:14,723 --> 00:16:16,266 Otevři ty zasraný dveře! 266 00:16:16,350 --> 00:16:17,309 Kurva. 267 00:16:18,644 --> 00:16:19,728 Musíme pryč. 268 00:16:19,812 --> 00:16:21,438 Dělej jako by nic. 269 00:16:23,482 --> 00:16:25,401 Stojí mi klacek. Jsi připravená? 270 00:16:25,484 --> 00:16:26,944 - Jo. - Vylížu ti prcinu. 271 00:16:27,027 --> 00:16:28,612 - Dobře, to beru. - Tak jo. 272 00:16:47,881 --> 00:16:50,509 Kde sakra je… Kde mám peněženku? 273 00:16:51,552 --> 00:16:52,886 Rychlá prověrka. 274 00:16:52,970 --> 00:16:55,305 Neurážej se. Dělám to každýmu chlapovi. 275 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 Bože, já tě žeru. 276 00:17:00,102 --> 00:17:03,522 Problém je, že nechtějí, abychom se posunuli výš, zlato. 277 00:17:04,106 --> 00:17:04,940 Ne. 278 00:17:05,024 --> 00:17:08,569 Celej ten systém je zasranej podfuk. 279 00:17:09,236 --> 00:17:10,195 Je to blbost. 280 00:17:10,696 --> 00:17:12,531 „Zůstaň dole na svým.“ 281 00:17:12,614 --> 00:17:13,824 Víš, co já na to? 282 00:17:14,491 --> 00:17:19,121 Nasrat! Musíš vzít život do vlastních rukou. 283 00:17:19,872 --> 00:17:21,582 A přesně to děláme. 284 00:17:26,378 --> 00:17:29,548 My. Ty a já, 285 00:17:29,631 --> 00:17:32,259 přebíráme kontrolu. 286 00:17:41,143 --> 00:17:42,394 Musím na záchod. 287 00:17:42,895 --> 00:17:45,439 Můj močák je pěknej kazišuk. 288 00:17:47,357 --> 00:17:49,276 - Ach jo. - Jo, vydrž minutku. 289 00:17:50,235 --> 00:17:51,528 Kde to je? Tam? 290 00:17:53,280 --> 00:17:56,033 - Jo. - Jo, najdu to. Jsem kompas. 291 00:17:56,116 --> 00:17:56,950 Co? 292 00:17:58,368 --> 00:17:59,286 Tak jo. 293 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Do prdele. 294 00:18:07,086 --> 00:18:07,920 Tak jo. 295 00:18:08,879 --> 00:18:10,672 Výborně. 296 00:18:13,050 --> 00:18:14,218 Tak dobře. 297 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 Super. 298 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 To nebylo zlý. 299 00:18:28,273 --> 00:18:29,191 Hej. 300 00:18:35,155 --> 00:18:36,907 Tohle je fakt šílený. 301 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Tak jo. 302 00:19:04,351 --> 00:19:05,519 Co to kurva je? 303 00:19:21,410 --> 00:19:22,286 Mami? 304 00:19:58,322 --> 00:19:59,698 Počkat… 305 00:20:10,500 --> 00:20:11,418 Zlato? 306 00:20:13,295 --> 00:20:14,379 Lenoro? 307 00:20:43,909 --> 00:20:44,952 Ahoj, Noro. 308 00:20:47,204 --> 00:20:48,997 Jo, ahoj. Jak se vede? 309 00:20:49,081 --> 00:20:49,915 Noro. 310 00:20:52,793 --> 00:20:54,294 Tak jo. Promiň. 311 00:20:55,337 --> 00:20:57,547 Žeton do metra a anorexie. 312 00:21:25,367 --> 00:21:27,077 Je tady rok 2022? 313 00:21:30,330 --> 00:21:32,165 Pozor, dveře se zavírají. 314 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 Mileniál. 315 00:22:09,036 --> 00:22:10,704 Alane, otevři. 316 00:22:12,205 --> 00:22:13,040 Kurva. 317 00:22:16,376 --> 00:22:19,087 Tak naposledy, ten klíč je pro případ nouze. 318 00:22:19,171 --> 00:22:22,466 Nemůžeš sem chodit, kdykoli potřebuješ na záchod. 319 00:22:22,549 --> 00:22:24,509 Zní tohle jako nouze? 320 00:22:25,010 --> 00:22:28,221 Vesmír konečně vymyslel něco horšího než smrt. 321 00:22:28,722 --> 00:22:31,016 - Udělal ze mě mojí mámu. - Cože? 322 00:22:31,099 --> 00:22:32,017 Super. 323 00:22:32,100 --> 00:22:34,770 Takže se to stalo jen mně. 324 00:22:35,937 --> 00:22:36,772 Skvělý. 325 00:22:37,731 --> 00:22:38,565 Já… 326 00:22:39,649 --> 00:22:41,068 Kéž bych věděl, co říct. 327 00:22:41,151 --> 00:22:43,153 ale nepojedu šestkou do svý mámy. 328 00:22:43,236 --> 00:22:47,699 Já jen říkám, že možná máme nedořešený záležitosti. 329 00:22:47,783 --> 00:22:51,661 Troje tvoje narozeniny jsme byli v DEFCON 1, kdybychom začali umírat. 330 00:22:51,745 --> 00:22:54,414 Ale jak teď vidím, jsme oba pořád naživu. 331 00:22:54,498 --> 00:22:57,626 Zeptej se sám sebe. Jsi šťastný? 332 00:22:57,709 --> 00:23:01,254 Jo, jsem v pohodě. Takhle by měl život vypadat. 333 00:23:01,338 --> 00:23:02,464 Fakt? 334 00:23:03,340 --> 00:23:04,674 Věříš mi, ne? 335 00:23:04,758 --> 00:23:07,302 Jo, jasně že ti věřím. 336 00:23:07,886 --> 00:23:09,805 Důkaz. Mám důkaz. 337 00:23:09,888 --> 00:23:12,224 Dokážu ti, že jsem byla v osmdesátkách, 338 00:23:12,307 --> 00:23:16,019 protože mám leták o atomový válce od nějakýho podivína, 339 00:23:16,561 --> 00:23:20,190 co byl fakt zapálenej do letáků o atomový válce. 340 00:23:21,149 --> 00:23:22,401 Cože? 341 00:23:22,484 --> 00:23:23,777 Ukážeš mi ho pak. 342 00:23:23,860 --> 00:23:26,571 Jdu pozdě na rande s novou holkou od mojí mámy. 343 00:23:26,655 --> 00:23:28,490 Teď je to jedno rande týdně. 344 00:23:29,408 --> 00:23:32,077 Lidi nemají rádi, když chodíš pozdě. 345 00:23:32,160 --> 00:23:34,579 Není to atraktivní. 346 00:23:35,122 --> 00:23:38,959 Čekala jsem, že tě to bude zajímat víc. 347 00:23:39,042 --> 00:23:41,586 Kurva. Musím jít zkontrolovat Ruth. 348 00:23:41,670 --> 00:23:44,714 Co se stalo s tou druhou holkou? Tou s… Vždyť víš… 349 00:23:44,798 --> 00:23:47,426 - Se psem? - Ne, se zuby. S dlouhými zuby. 350 00:23:47,509 --> 00:23:49,219 To bylo před třemi měsíci. 351 00:23:49,302 --> 00:23:51,972 Vážně? To je blbý. Líbila se mi. 352 00:23:52,055 --> 00:23:53,223 Co je s Ruth? 353 00:23:53,306 --> 00:23:55,684 Je zas v Lenox Hill. Je to pořád dokola. 354 00:23:55,767 --> 00:23:58,645 Jen ťukanec, ale už by jí měli sebrat řidičák. 355 00:23:58,728 --> 00:23:59,938 Pozdravuj ji. 356 00:24:00,021 --> 00:24:02,441 Není na návštěvu v nemocnice pozdě? 357 00:24:02,524 --> 00:24:03,692 Je Newyorčanka. 358 00:24:03,775 --> 00:24:07,529 Navíc je jediná, kdo by mohl vědět, co měla máma s Chezem. 359 00:24:07,612 --> 00:24:10,532 - Kdo je Chez? - Chlápek na styl Paula Snidera. 360 00:24:10,615 --> 00:24:14,161 To nebudeš chápat. Je to odkaz na Star 80. Jen pro znalce. 361 00:24:14,244 --> 00:24:17,289 Aby bylo jasno, ta smažka není můj zkurvenej táta. 362 00:24:17,372 --> 00:24:20,459 Já svýho tátu znám. Ten jede hlavně v chlastu. 363 00:24:20,542 --> 00:24:23,462 Mám se o tebe začít bát, Nadio? 364 00:24:23,545 --> 00:24:26,006 Přesně to jsem chtěla říct. 365 00:24:26,089 --> 00:24:29,176 Hele, jsi milující a zasloužíš si lásku. 366 00:24:30,469 --> 00:24:33,096 Zavolej mi, až budeš ve svojí mámě, zvrhlíku. 367 00:24:44,774 --> 00:24:45,775 Ahoj, Ruthie. 368 00:24:48,111 --> 00:24:51,281 Moje nejlepší kamarádka právě porodila 369 00:24:51,364 --> 00:24:54,743 a už si domlouvá pohovory do privátních školek. 370 00:24:54,826 --> 00:24:57,037 Je tam strašná konkurence. 371 00:24:57,120 --> 00:25:01,166 Já ti nevím. Moji přátelé si myslí, že je to skvělý… 372 00:25:01,249 --> 00:25:02,834 - Mám otázku. - Jakou? 373 00:25:02,918 --> 00:25:04,836 Pamatuješ si mámy přítele 374 00:25:04,920 --> 00:25:07,214 Chezara Carreru? 375 00:25:08,215 --> 00:25:10,967 Tvoje máma měla hroznej vkus na chlapy. 376 00:25:11,051 --> 00:25:14,846 Podvodníkovi nikdy neodolala. 377 00:25:14,930 --> 00:25:17,224 Vidím, že máte společnost. 378 00:25:17,307 --> 00:25:21,228 Ano, to je Nadia, moje čestná dcera. 379 00:25:21,311 --> 00:25:23,772 Je dobré mít někoho, kdo se o vás stará. 380 00:25:23,855 --> 00:25:25,106 Půjčíte mi ruku? 381 00:25:25,732 --> 00:25:28,360 Dobře. Tak co ten Chezare? 382 00:25:28,443 --> 00:25:30,779 Jo. To kolem něho se motala, 383 00:25:30,862 --> 00:25:33,823 když přišla o rodinné jmění. 384 00:25:33,907 --> 00:25:36,243 Myslíš ty zlaté mince? Krugerrandy? 385 00:25:36,326 --> 00:25:39,704 Ten chlap byl neskutečnej hajzl. 386 00:25:49,089 --> 00:25:50,674 77. ULICE, NEMOCNICE LENOX HILL 387 00:27:40,867 --> 00:27:42,202 Bingo, mrcho. 388 00:27:43,745 --> 00:27:44,746 Hej. 389 00:27:45,497 --> 00:27:46,414 Kam jsi šla? 390 00:27:48,166 --> 00:27:49,376 Pro cigarety. 391 00:27:50,960 --> 00:27:52,545 Máš mlíko na mozku? 392 00:27:52,629 --> 00:27:54,089 No to se podívejme. 393 00:27:54,172 --> 00:27:57,092 Mentolový ultra lehký Bennett & Hammond. 394 00:27:57,592 --> 00:27:59,427 - To je hnus. - Jo. 395 00:28:00,387 --> 00:28:01,721 Máš tu celou krabičku. 396 00:28:02,305 --> 00:28:03,181 Paráda. 397 00:28:04,140 --> 00:28:05,517 Koho jsme okradli? 398 00:28:06,226 --> 00:28:07,143 Co? 399 00:28:07,227 --> 00:28:08,269 Byla to Vera? 400 00:28:08,770 --> 00:28:12,524 Ukradl jsi mojí babičce krugerrandy? 401 00:28:13,108 --> 00:28:14,275 Tvojí babičce? 402 00:28:15,151 --> 00:28:17,237 Zlato, počkej… Jen… 403 00:28:17,946 --> 00:28:19,698 Nic takovýho jsem neudělal. 404 00:28:19,781 --> 00:28:20,615 My… 405 00:28:20,699 --> 00:28:22,117 Udělali jsme to spolu. 406 00:28:23,660 --> 00:28:24,577 Bože. 407 00:28:25,453 --> 00:28:27,914 Fakt ti nic není? 408 00:28:28,748 --> 00:28:30,291 Máš výčitky? 409 00:28:33,586 --> 00:28:34,462 Ne. 410 00:28:36,589 --> 00:28:38,633 Jedu v tom s tebou. 411 00:28:38,717 --> 00:28:40,719 - Určitě? - Jo. 412 00:28:41,219 --> 00:28:42,429 - Hej. - Tak jo. 413 00:28:43,012 --> 00:28:43,888 No tak. 414 00:28:45,473 --> 00:28:49,060 Čekal jsem na tebe. Už mi takhle neutíkej. 415 00:28:50,311 --> 00:28:51,563 Měl jsem strach. 416 00:28:52,772 --> 00:28:54,149 Teď jste dvě. 417 00:29:02,991 --> 00:29:04,534 Co se to tu děje? 418 00:29:05,285 --> 00:29:07,620 - Jo. - Levhart si přišel pohrát. 419 00:29:07,704 --> 00:29:09,205 Podívejme se. Tygr Tony. 420 00:29:09,289 --> 00:29:11,750 Jo, tygr. Čeká na tebe. 421 00:29:11,833 --> 00:29:14,961 - Jo. - Odešla jsi a nechala jsi mě tady. 422 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 Tony je fakt naštvanej a taky… 423 00:29:18,006 --> 00:29:20,216 Bože. Jo. 424 00:29:20,717 --> 00:29:21,885 Tak jo. 425 00:29:22,427 --> 00:29:23,303 Panebože. 426 00:29:23,386 --> 00:29:25,972 Ne. Kam jdeš? 427 00:29:26,055 --> 00:29:27,974 - Co to děláš? - Musím na záchod. 428 00:29:28,057 --> 00:29:31,394 Znáš to. Mlíko na mozku, těhotenský močák… 429 00:29:32,020 --> 00:29:33,688 Těhotenský sračky. 430 00:29:45,450 --> 00:29:46,326 Kurva. 431 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 Jsou tam. 432 00:29:55,251 --> 00:29:56,544 Prostě je odnes. 433 00:29:58,046 --> 00:29:59,964 Čekají tam na tebe. 434 00:30:11,226 --> 00:30:12,143 Chezi? 435 00:30:13,978 --> 00:30:14,813 Chezi! 436 00:30:16,022 --> 00:30:17,941 Ne. Sakra! 437 00:30:21,361 --> 00:30:22,195 Chezi! 438 00:30:23,154 --> 00:30:24,280 Kurva. 439 00:30:28,743 --> 00:30:29,702 Kurva. 440 00:30:38,211 --> 00:30:40,380 Počkej, ty hajzle! 441 00:30:41,256 --> 00:30:42,090 Chezi! 442 00:30:42,841 --> 00:30:43,716 Chezi! 443 00:30:49,514 --> 00:30:50,431 Do prdele! 444 00:30:53,184 --> 00:30:54,018 Do prdele! 445 00:30:55,603 --> 00:30:56,437 Chezi! 446 00:31:04,362 --> 00:31:05,238 Chezi! 447 00:31:08,116 --> 00:31:09,576 Šoustal jsi mojí mámu! 448 00:32:04,255 --> 00:32:07,175 Překlad titulků: Anna Hulcová