1
00:00:07,007 --> 00:00:09,509
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:16,766 --> 00:00:18,184
Do hajzlu.
3
00:00:54,512 --> 00:00:55,472
STANICE ASTOR PLACE
4
00:00:58,475 --> 00:01:02,729
Konečná zastávka Pelham Bay Park.
Příští zastávka 77. ulice, Lenox Hill.
5
00:01:02,812 --> 00:01:04,481
Pozor, dveře se zavírají.
6
00:01:04,564 --> 00:01:06,649
77. ULICE
7
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
- Otevřu vám.
- Gentleman a doktor.
8
00:01:19,871 --> 00:01:23,583
- Zníš jako moje máma.
- Pozor s tím Oidipem. Sotva jsem vstala.
9
00:01:24,125 --> 00:01:25,126
Tak brzo zpátky?
10
00:01:25,210 --> 00:01:26,961
Jsem moc nemocný člověk.
11
00:01:27,962 --> 00:01:28,797
Zatím.
12
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
Obrna!
13
00:01:37,972 --> 00:01:39,516
NEMOCNICE LENOX HILL
14
00:01:44,020 --> 00:01:46,106
Co se ti stalo, Ruthie?
15
00:01:46,189 --> 00:01:49,192
Nic to není. Jen promáčknutý blatník.
16
00:01:49,275 --> 00:01:51,861
Vypadá to horší, než to je.
17
00:01:51,945 --> 00:01:54,197
Tak to chodí, když jedeš do Jersey.
18
00:01:54,280 --> 00:01:56,533
Vstup je zdarma,
ale ven se musíš vyplatit.
19
00:01:57,742 --> 00:01:59,828
Až na tu hlavu ti to moc sluší.
20
00:01:59,911 --> 00:02:01,788
Páni, díky.
21
00:02:01,871 --> 00:02:03,957
Nic tě tak neprobere,
22
00:02:04,040 --> 00:02:08,711
jako když se bojíš, že je konec.
23
00:02:09,337 --> 00:02:12,799
To mi povídej. Tak ukaž. Co tu máme?
24
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
- Věk?
- Dvacet devět.
25
00:02:16,427 --> 00:02:18,054
Nejsi náhodou těhotná?
26
00:02:18,763 --> 00:02:19,597
Ne.
27
00:02:20,181 --> 00:02:22,100
Dám tam ano.
28
00:02:22,183 --> 00:02:26,729
Když tě tvoje máma čekala,
nejedla nic jinýho než pšeničnou kaši.
29
00:02:26,813 --> 00:02:29,732
K snídani, obědu i večeři.
Pořád samou kaši.
30
00:02:29,816 --> 00:02:33,987
Psychický poruchy jsou braný automaticky,
31
00:02:34,070 --> 00:02:39,951
tak co kdybychom přeskočily na sekci
„Rakovina v rodině“?
32
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
To se tam ani nevejde.
33
00:02:41,578 --> 00:02:43,663
Jo. Genetickou výbavu si nevybereš.
34
00:02:43,746 --> 00:02:45,915
Jinak bych byla Nadia Comaneciová.
35
00:02:46,499 --> 00:02:48,543
Tak jak to tady chodí?
36
00:02:48,626 --> 00:02:50,753
Ošetřují taky pacienty,
37
00:02:50,837 --> 00:02:52,964
nebo tu čekáme na Godota?
38
00:02:54,257 --> 00:02:55,383
Zdravím.
39
00:02:56,134 --> 00:02:57,719
Ahoj, jak se vede?
40
00:02:57,802 --> 00:03:00,138
Nemáte už výsledky Ruth Brennerové?
41
00:03:00,221 --> 00:03:02,307
Musíte počkat jako všichni ostatní.
42
00:03:02,390 --> 00:03:04,684
No tak, za deset dní mi bude 40.
43
00:03:04,767 --> 00:03:05,768
Všechno nejlepší.
44
00:03:07,520 --> 00:03:09,063
- Skvělý.
- Brennerová?
45
00:03:09,147 --> 00:03:10,690
Ruth Brennerová?
46
00:03:11,482 --> 00:03:14,319
Podívejte. Kdo si počká, ten se dočká.
47
00:03:14,402 --> 00:03:15,778
Tudy, prosím.
48
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
Podívej. Královská péče, Ruthie. Díky moc.
49
00:03:19,449 --> 00:03:21,492
Ale ne. To nepotřebuju.
50
00:03:21,576 --> 00:03:24,370
Nedá se nic dělat. Je to protokol.
51
00:03:24,454 --> 00:03:25,955
Postaráme se o vás!
52
00:03:26,039 --> 00:03:29,334
- Moje pitomý kolena.
- A je to. Dobře.
53
00:03:29,417 --> 00:03:33,755
Nesmrtelnost je velká iluze mládí.
54
00:03:34,297 --> 00:03:36,758
- Užij si ji.
- Já nikdy nebyla mladá.
55
00:03:36,841 --> 00:03:40,386
Ale prosím tě. Vždycky budeš moje dítě.
56
00:03:40,470 --> 00:03:42,263
Bude mi 40. Tak mi zavolej.
57
00:03:42,347 --> 00:03:44,766
- Vyzvednu tě a všechno ostatní.
- Dobře.
58
00:03:44,849 --> 00:03:45,683
Díky.
59
00:03:49,687 --> 00:03:51,064
To mě poser.
60
00:03:56,402 --> 00:03:59,697
Hele, mezi námi, měla by ještě řídit?
61
00:03:59,781 --> 00:04:01,074
Tady nesmíte kouřit.
62
00:04:02,075 --> 00:04:04,285
Jen ji žužlám. Vidíte?
63
00:04:06,246 --> 00:04:07,163
No tak, zlato.
64
00:04:07,789 --> 00:04:08,790
- Nemo.
- Čau.
65
00:04:09,499 --> 00:04:12,418
Věděla jsi, že lidská embrya
procházejí fází
66
00:04:12,502 --> 00:04:14,754
kdy mají v krku žábry jako ryby?
67
00:04:14,837 --> 00:04:17,799
- Není to rozkošný?
- Jo, kurevsky rozkošný.
68
00:04:18,383 --> 00:04:19,926
Taky ti něco povím.
69
00:04:20,009 --> 00:04:23,554
Každý orgán, který přijímá kyslík,
mi dělá chuť na cigáro.
70
00:04:23,638 --> 00:04:24,931
Tys nepřestala?
71
00:04:25,014 --> 00:04:28,226
Je to proces, Maxine.
72
00:04:28,726 --> 00:04:31,771
Zníš vystresovaně.
Možná bys měla zase začít.
73
00:04:31,854 --> 00:04:33,606
Ty psychologický hry si nech.
74
00:04:33,690 --> 00:04:35,858
Je mi jasný, že moje plíce jsou jako
75
00:04:35,942 --> 00:04:37,610
dva scvrklí Nickové Caveové.
76
00:04:38,152 --> 00:04:40,321
- Jak se má Ruth?
- Ruth?
77
00:04:40,405 --> 00:04:43,616
Jako všichni. Já nevím.
Je v pohodě, není v pohodě.
78
00:04:43,700 --> 00:04:47,078
Prostě to nikdy neskončí.
Starám se o ni už čtyři roky.
79
00:04:47,161 --> 00:04:49,956
Je mi tak zle z doktorů,
že bych si měla někam dojít.
80
00:04:50,039 --> 00:04:52,417
Za mou šamankou.
Vyléčila mi karpální tunel.
81
00:04:52,500 --> 00:04:53,918
Ty to nechápeš.
82
00:04:54,002 --> 00:04:56,504
Nejsou tu žádní svědci.
83
00:04:56,587 --> 00:04:59,465
Nemám nikoho, kdo tu byl od začátku.
84
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
- Jen Ruth.
- Vedeš si skvěle.
85
00:05:02,093 --> 00:05:04,053
A znáš mě. Neumím lhát.
86
00:05:04,137 --> 00:05:08,224
Skvělý. Pokaždý, když mě pochválíš,
dostane se šváb do nebe.
87
00:05:08,308 --> 00:05:10,268
Tak probereme tu tvou párty.
88
00:05:10,351 --> 00:05:13,062
Napadl mě absinthový bar, křepelčí vejce…
89
00:05:13,146 --> 00:05:17,817
Radši budu v klidu doma, dobře?
90
00:05:17,900 --> 00:05:21,195
- Strávím trochu času s Alanem.
- S Alanem?
91
00:05:21,779 --> 00:05:22,780
To dává smysl.
92
00:05:22,864 --> 00:05:25,658
Jsem tvoje nejlepší kamarádka
jenom 25 let.
93
00:05:25,742 --> 00:05:29,162
Skončily jsme ve stejný době,
tak ať to tak zůstane. Nic osobního
94
00:05:29,245 --> 00:05:32,373
To si piš, že to beru osobně.
95
00:05:32,457 --> 00:05:35,626
Jen klid. Jdu do metra.
96
00:05:35,710 --> 00:05:37,503
Uvidíme se za 15 minut.
97
00:05:37,587 --> 00:05:40,965
Můžeš mi u skláře
vyzvednout lakrimatorium?
98
00:05:41,924 --> 00:05:42,800
Ztrácím tě.
99
00:05:42,884 --> 00:05:44,260
Haló? Nadio?
100
00:05:44,344 --> 00:05:46,429
Je to kousek od Géčka. Nic hroznýho.
101
00:06:04,530 --> 00:06:05,740
Hej!
102
00:06:05,823 --> 00:06:06,657
Co?
103
00:06:07,950 --> 00:06:08,785
Koni?
104
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
Jak to jde?
105
00:06:10,745 --> 00:06:11,829
Noro?
106
00:06:12,413 --> 00:06:15,041
Jsem to já. Novej účes.
107
00:06:16,209 --> 00:06:17,752
Čekáš na metro?
108
00:06:18,544 --> 00:06:20,004
Jo, čekám na metro.
109
00:06:20,088 --> 00:06:22,965
Budeš tam stát,
než přijede dlouhá ocelová roura
110
00:06:23,049 --> 00:06:24,008
a otevře dveře?
111
00:06:24,092 --> 00:06:27,011
A pak nastoupíš a sedneš si?
112
00:06:27,095 --> 00:06:28,304
Jo, tak nějak.
113
00:06:28,388 --> 00:06:30,223
- Sednu si.
- Já taky.
114
00:06:31,224 --> 00:06:33,935
- Čekáš na ten zasranej vlak?
- Cože?
115
00:06:36,270 --> 00:06:37,688
Taky si naser.
116
00:07:06,217 --> 00:07:07,468
Odvážný, kámo.
117
00:07:09,053 --> 00:07:10,138
Chcete si sednout?
118
00:07:10,721 --> 00:07:12,306
Nebudu s váma píchat.
119
00:07:13,057 --> 00:07:14,809
Dobře. To byste neměla.
120
00:07:14,892 --> 00:07:16,185
KOČKY
121
00:07:16,269 --> 00:07:17,437
Kočky, jo?
122
00:07:19,480 --> 00:07:20,440
Ty nemusím.
123
00:07:20,523 --> 00:07:24,068
Linka šest je nyní rychlík.
Příští zastávka Astor Place.
124
00:07:24,902 --> 00:07:26,279
Sofiina volba. Sranda.
125
00:07:27,280 --> 00:07:30,825
A co je tohle? Flash mob z osmdesátek?
126
00:07:34,245 --> 00:07:35,079
Skvělý.
127
00:07:35,163 --> 00:07:38,624
- Travisi Bickle, co je podle tebe za rok?
- Nula.
128
00:07:51,762 --> 00:07:54,807
SKVĚLÁ CHUŤ, JEDNA KALORIE.
129
00:07:54,891 --> 00:07:57,643
„Dvě tváře Johna LeBoutilliera,
130
00:07:59,562 --> 00:08:01,939
kterého jsme proměnili…“
131
00:08:05,651 --> 00:08:06,819
Devatenáct set…
132
00:08:09,030 --> 00:08:09,864
osmdesát dva.
133
00:08:10,364 --> 00:08:11,491
NENECHTE SE OKRÁST
134
00:08:18,539 --> 00:08:21,375
Jak se vede?
135
00:08:22,376 --> 00:08:24,921
Max's Kansas City a tak dál… Jasně.
136
00:08:25,755 --> 00:08:27,465
Dobře, fakt efektní.
137
00:08:27,548 --> 00:08:29,842
Moc efektní.
138
00:08:35,598 --> 00:08:37,391
Přijíždíme do zastávky Astor Place.
139
00:08:37,475 --> 00:08:39,143
- Zastavte ho!
- Zastavte ho!
140
00:08:42,438 --> 00:08:45,066
Tak jo. To si děláš prdel.
141
00:08:45,650 --> 00:08:47,151
- Kurva.
- Hej.
142
00:08:47,235 --> 00:08:48,819
- Dobrý?
- Co? Kdo jste?
143
00:08:48,903 --> 00:08:51,364
- Co ty červený barety?
- Jsme Strážní andělé.
144
00:08:51,447 --> 00:08:54,075
Změna přijde, když bude snaha.
145
00:08:54,158 --> 00:08:56,661
Jste v pořádku? Chcete ukázat, kudy domů?
146
00:08:56,744 --> 00:08:59,622
Jo, dobrej nápad. Fakt potřebuju domů.
147
00:08:59,705 --> 00:09:01,374
Tak pojďte. Východ je tudy.
148
00:09:01,457 --> 00:09:02,833
- Pomalu.
- Tak jo.
149
00:09:02,917 --> 00:09:05,294
Tak jo. Výborně.
150
00:09:05,378 --> 00:09:06,420
Dávejte pozor.
151
00:09:07,755 --> 00:09:09,590
Teď tudy nahoru a doleva.
152
00:09:09,674 --> 00:09:11,259
- Dobře dojděte.
- Tak jo.
153
00:09:11,342 --> 00:09:12,176
Dobře.
154
00:09:29,527 --> 00:09:32,655
Dobrý den, věříte v budoucnost
naší civilizace?
155
00:09:33,281 --> 00:09:34,532
Jakou budoucnost?
156
00:09:34,615 --> 00:09:36,951
Všichni vyrábí termonukleární zbraně.
157
00:09:37,034 --> 00:09:39,287
Prcáme Gaiu a ani jsme nenašli klitoris.
158
00:09:39,370 --> 00:09:42,081
Musíš najít klitoris.
Proto to všichni říkají.
159
00:09:42,164 --> 00:09:45,293
Radiace z termonukleárních zbraní
způsobuje genetické změny.
160
00:09:45,376 --> 00:09:47,044
Přejdou na budoucí generace.
161
00:09:47,128 --> 00:09:49,505
Když něco neuděláme, jsme v prdeli!
162
00:09:49,589 --> 00:09:52,300
Naše děti jsou v prdeli
a jejich děti taky.
163
00:09:52,383 --> 00:09:54,051
Kde mám do hajzlu telefon?
164
00:09:55,469 --> 00:09:56,512
Kurva.
165
00:09:57,680 --> 00:09:58,556
Tohle je…
166
00:10:00,349 --> 00:10:01,559
„Černá Koule“.
167
00:10:03,352 --> 00:10:05,104
Kdo je sakra Chez?
168
00:10:08,941 --> 00:10:11,193
Hej, chlape. Jo, ty.
169
00:10:12,361 --> 00:10:13,738
Víš, kde to je?
170
00:10:15,906 --> 00:10:17,742
- U parku.
- Dobře, fajn.
171
00:10:18,242 --> 00:10:20,328
Super. Hodně štěstí s klitorisem.
172
00:10:41,557 --> 00:10:43,100
Pozor.
173
00:10:44,810 --> 00:10:46,479
Pitomý drogy.
174
00:10:49,940 --> 00:10:51,651
Tohle je kurva divný.
175
00:11:04,080 --> 00:11:05,039
Co je to?
176
00:11:15,716 --> 00:11:19,720
Samozřejmě že americkým náboženstvím
byl odjakživa konzumerismus,
177
00:11:19,804 --> 00:11:22,139
ale teď opadly iluze
178
00:11:22,223 --> 00:11:24,934
a uctíváme samotné gró.
179
00:11:25,017 --> 00:11:27,395
Honba za penězi jen kvůli výdělkům.
180
00:11:27,478 --> 00:11:29,563
Paráda. Zaplatíš ten drink?
181
00:11:29,647 --> 00:11:31,440
Ahoj, můžu dostat bourbon?
182
00:11:31,524 --> 00:11:33,275
Bourbon? Určitě, zlato?
183
00:11:33,359 --> 00:11:36,278
Jo, zlato.
Je to jediná věc, kterou jsem si jistá.
184
00:11:36,362 --> 00:11:39,198
Základní principy jako čas a prostor
mě zradily.
185
00:11:39,281 --> 00:11:42,243
Včera večer tu lidi šíleli,
protože vypadla Wi-Fi,
186
00:11:42,326 --> 00:11:43,953
ale v týhle realitě
187
00:11:44,537 --> 00:11:46,747
je zase v kurzu vkusná nahota.
188
00:11:47,331 --> 00:11:50,126
Moje minulost, tvoje budoucnost.
189
00:11:50,209 --> 00:11:51,627
Což vyvolává otázku…
190
00:11:51,711 --> 00:11:54,588
Straším já tebe, nebo ty mě?
191
00:11:54,672 --> 00:11:57,258
Na ducha vypadáš dost v klidu.
192
00:11:57,341 --> 00:12:00,594
Až s tebou vesmír
bude chtít vyjebat, nech ho.
193
00:12:02,513 --> 00:12:04,348
Ale nečekala bych,
194
00:12:04,432 --> 00:12:07,727
že se mnou linka 6 projede
nějakou červí dírou.
195
00:12:08,227 --> 00:12:09,228
Další, prosím.
196
00:12:09,311 --> 00:12:10,688
Jsi cestovatelka časem?
197
00:12:11,856 --> 00:12:13,899
Mám radši výraz „vězeňkyně času“.
198
00:12:14,942 --> 00:12:16,485
Jaká je moje budoucnost?
199
00:12:17,445 --> 00:12:19,238
Nevím, neznám tě.
200
00:12:21,407 --> 00:12:22,283
Danny.
201
00:12:24,326 --> 00:12:25,661
To si děláš prdel.
202
00:12:26,370 --> 00:12:27,538
Crazy Eddie.
203
00:12:28,164 --> 00:12:29,081
To není možný.
204
00:12:30,249 --> 00:12:33,753
Kéž by z mojí práce bylo
nadšených víc žen.
205
00:12:33,836 --> 00:12:37,840
Řeknu ti tvojí budoucnost.
Za chvilku mi nabídneš cigaretu.
206
00:12:38,549 --> 00:12:41,552
- Trefa.
- Díky, Danny z roku 1982.
207
00:12:41,635 --> 00:12:43,637
Nadia. Jo, a nic mi do toho není,
208
00:12:43,721 --> 00:12:46,348
ale tvýho šéfa zavřou za podvody.
209
00:12:46,432 --> 00:12:48,350
Vypadni odsud, sakra.
210
00:12:48,434 --> 00:12:49,268
Kurva.
211
00:12:51,687 --> 00:12:52,605
Hajzle.
212
00:12:57,193 --> 00:12:58,235
Tady je.
213
00:13:05,534 --> 00:13:06,494
Jdeme, zlato.
214
00:13:07,077 --> 00:13:09,663
Jak se vede? Mám takový pravidlo.
215
00:13:09,747 --> 00:13:14,043
Cizí lidi se ode musí držet
nejmíň 150 metrů daleko
216
00:13:14,126 --> 00:13:16,796
a pak… Pak už je nikdy neuvidím.
217
00:13:16,879 --> 00:13:18,005
- Jo?
- Jo.
218
00:13:20,591 --> 00:13:22,218
Je tohle 150 metrů?
219
00:13:22,301 --> 00:13:24,011
Pozor, to je moje ucho.
220
00:13:24,094 --> 00:13:25,513
- Já vím.
- Hej, Chezi.
221
00:13:26,013 --> 00:13:27,181
Dlužíš mi!
222
00:13:28,265 --> 00:13:30,935
Takže ty budeš ten Chez ze zápalek.
223
00:13:31,018 --> 00:13:32,102
Musíme jít, zlato.
224
00:13:32,686 --> 00:13:34,271
Fakt musíme jít. No tak.
225
00:13:34,355 --> 00:13:35,523
- Tak jo.
- Nekecám.
226
00:13:35,606 --> 00:13:37,149
- Tak jo.
- No tak.
227
00:13:37,233 --> 00:13:39,235
- Jdeme.
- Dobře.
228
00:13:39,735 --> 00:13:40,986
Platíš, Danny.
229
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
- Jdeme.
- Dobře, Nadio.
230
00:13:44,198 --> 00:13:47,451
Nechci tam zpátky.
Je tam hrozná atmosféra.
231
00:13:47,535 --> 00:13:51,205
Jo. Zajímavý, jak se změní nálada,
když obereš smažku.
232
00:13:51,288 --> 00:13:54,375
Tak jo. Vidím, že jsi nervózní.
233
00:13:54,458 --> 00:13:55,584
Chápu to.
234
00:13:56,669 --> 00:13:58,546
Dámská volenka.
235
00:13:59,046 --> 00:14:01,006
Quaalude nebo krásky?
236
00:14:01,090 --> 00:14:02,716
To si děláš prdel.
237
00:14:03,300 --> 00:14:06,345
Černý krásky. Páni, já myslela,
že neexistujou.
238
00:14:09,640 --> 00:14:11,934
Proč ne?
239
00:14:12,017 --> 00:14:14,270
Zdá se, že Purim bude letos dřív.
240
00:14:16,355 --> 00:14:17,648
Quaalude na pak.
241
00:14:17,731 --> 00:14:19,024
To je moje holka.
242
00:14:27,449 --> 00:14:29,118
Teď jsme nicky.
243
00:14:29,702 --> 00:14:32,162
Když na ulici potkáš kravaťáka,
244
00:14:32,246 --> 00:14:34,665
dívá se skrz tebe, jako bys neexistovala.
245
00:14:35,165 --> 00:14:39,420
Jen proto, že nesplňujeme
jejich představy o rodinný idylce.
246
00:14:40,170 --> 00:14:42,131
- Za koho mě máš?
- Tak jo.
247
00:14:43,173 --> 00:14:45,718
- Dobře, máš klíče?
- Jaký klíče?
248
00:14:46,927 --> 00:14:49,722
- Podívej se do kapes.
- Dobře.
249
00:14:50,723 --> 00:14:53,267
Děláš si srandu? Pomůžu ti.
250
00:14:54,059 --> 00:14:56,604
Nová hra. Pomůžu ti najít tvoje klíče.
251
00:14:56,687 --> 00:14:57,646
- Tak jo.
- Jo.
252
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
- Jo.
- Skvělý.
253
00:14:59,398 --> 00:15:00,733
- Tak jo.
- Mám je.
254
00:15:01,233 --> 00:15:04,904
Dobře. Jestli tím myslíš moje
stydký pysky v klinči,
255
00:15:04,987 --> 00:15:06,238
tak se ti to povedlo.
256
00:15:06,322 --> 00:15:07,323
Pojď.
257
00:15:08,157 --> 00:15:09,033
Pojď sem.
258
00:15:10,159 --> 00:15:12,494
„Chezare Carrera.“
259
00:15:13,996 --> 00:15:14,955
Sláva císaři!
260
00:15:15,456 --> 00:15:17,249
Hej. Tak pojď.
261
00:15:19,460 --> 00:15:20,586
Tak jo.
262
00:15:34,099 --> 00:15:34,934
Kurva.
263
00:16:08,634 --> 00:16:10,386
Do prdele! Utíkej!
264
00:16:10,970 --> 00:16:11,929
Běž!
265
00:16:14,723 --> 00:16:16,266
Otevři ty zasraný dveře!
266
00:16:16,350 --> 00:16:17,309
Kurva.
267
00:16:18,644 --> 00:16:19,728
Musíme pryč.
268
00:16:19,812 --> 00:16:21,438
Dělej jako by nic.
269
00:16:23,482 --> 00:16:25,401
Stojí mi klacek. Jsi připravená?
270
00:16:25,484 --> 00:16:26,944
- Jo.
- Vylížu ti prcinu.
271
00:16:27,027 --> 00:16:28,612
- Dobře, to beru.
- Tak jo.
272
00:16:47,881 --> 00:16:50,509
Kde sakra je… Kde mám peněženku?
273
00:16:51,552 --> 00:16:52,886
Rychlá prověrka.
274
00:16:52,970 --> 00:16:55,305
Neurážej se. Dělám to každýmu chlapovi.
275
00:16:55,389 --> 00:16:56,473
Bože, já tě žeru.
276
00:17:00,102 --> 00:17:03,522
Problém je, že nechtějí,
abychom se posunuli výš, zlato.
277
00:17:04,106 --> 00:17:04,940
Ne.
278
00:17:05,024 --> 00:17:08,569
Celej ten systém je zasranej podfuk.
279
00:17:09,236 --> 00:17:10,195
Je to blbost.
280
00:17:10,696 --> 00:17:12,531
„Zůstaň dole na svým.“
281
00:17:12,614 --> 00:17:13,824
Víš, co já na to?
282
00:17:14,491 --> 00:17:19,121
Nasrat! Musíš vzít život
do vlastních rukou.
283
00:17:19,872 --> 00:17:21,582
A přesně to děláme.
284
00:17:26,378 --> 00:17:29,548
My. Ty a já,
285
00:17:29,631 --> 00:17:32,259
přebíráme kontrolu.
286
00:17:41,143 --> 00:17:42,394
Musím na záchod.
287
00:17:42,895 --> 00:17:45,439
Můj močák je pěknej kazišuk.
288
00:17:47,357 --> 00:17:49,276
- Ach jo.
- Jo, vydrž minutku.
289
00:17:50,235 --> 00:17:51,528
Kde to je? Tam?
290
00:17:53,280 --> 00:17:56,033
- Jo.
- Jo, najdu to. Jsem kompas.
291
00:17:56,116 --> 00:17:56,950
Co?
292
00:17:58,368 --> 00:17:59,286
Tak jo.
293
00:18:05,042 --> 00:18:06,210
Do prdele.
294
00:18:07,086 --> 00:18:07,920
Tak jo.
295
00:18:08,879 --> 00:18:10,672
Výborně.
296
00:18:13,050 --> 00:18:14,218
Tak dobře.
297
00:18:15,135 --> 00:18:16,136
Super.
298
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
To nebylo zlý.
299
00:18:28,273 --> 00:18:29,191
Hej.
300
00:18:35,155 --> 00:18:36,907
Tohle je fakt šílený.
301
00:18:38,075 --> 00:18:38,951
Tak jo.
302
00:19:04,351 --> 00:19:05,519
Co to kurva je?
303
00:19:21,410 --> 00:19:22,286
Mami?
304
00:19:58,322 --> 00:19:59,698
Počkat…
305
00:20:10,500 --> 00:20:11,418
Zlato?
306
00:20:13,295 --> 00:20:14,379
Lenoro?
307
00:20:43,909 --> 00:20:44,952
Ahoj, Noro.
308
00:20:47,204 --> 00:20:48,997
Jo, ahoj. Jak se vede?
309
00:20:49,081 --> 00:20:49,915
Noro.
310
00:20:52,793 --> 00:20:54,294
Tak jo. Promiň.
311
00:20:55,337 --> 00:20:57,547
Žeton do metra a anorexie.
312
00:21:25,367 --> 00:21:27,077
Je tady rok 2022?
313
00:21:30,330 --> 00:21:32,165
Pozor, dveře se zavírají.
314
00:22:01,862 --> 00:22:02,696
Mileniál.
315
00:22:09,036 --> 00:22:10,704
Alane, otevři.
316
00:22:12,205 --> 00:22:13,040
Kurva.
317
00:22:16,376 --> 00:22:19,087
Tak naposledy,
ten klíč je pro případ nouze.
318
00:22:19,171 --> 00:22:22,466
Nemůžeš sem chodit,
kdykoli potřebuješ na záchod.
319
00:22:22,549 --> 00:22:24,509
Zní tohle jako nouze?
320
00:22:25,010 --> 00:22:28,221
Vesmír konečně vymyslel něco
horšího než smrt.
321
00:22:28,722 --> 00:22:31,016
- Udělal ze mě mojí mámu.
- Cože?
322
00:22:31,099 --> 00:22:32,017
Super.
323
00:22:32,100 --> 00:22:34,770
Takže se to stalo jen mně.
324
00:22:35,937 --> 00:22:36,772
Skvělý.
325
00:22:37,731 --> 00:22:38,565
Já…
326
00:22:39,649 --> 00:22:41,068
Kéž bych věděl, co říct.
327
00:22:41,151 --> 00:22:43,153
ale nepojedu šestkou do svý mámy.
328
00:22:43,236 --> 00:22:47,699
Já jen říkám,
že možná máme nedořešený záležitosti.
329
00:22:47,783 --> 00:22:51,661
Troje tvoje narozeniny jsme byli
v DEFCON 1, kdybychom začali umírat.
330
00:22:51,745 --> 00:22:54,414
Ale jak teď vidím, jsme oba pořád naživu.
331
00:22:54,498 --> 00:22:57,626
Zeptej se sám sebe. Jsi šťastný?
332
00:22:57,709 --> 00:23:01,254
Jo, jsem v pohodě.
Takhle by měl život vypadat.
333
00:23:01,338 --> 00:23:02,464
Fakt?
334
00:23:03,340 --> 00:23:04,674
Věříš mi, ne?
335
00:23:04,758 --> 00:23:07,302
Jo, jasně že ti věřím.
336
00:23:07,886 --> 00:23:09,805
Důkaz. Mám důkaz.
337
00:23:09,888 --> 00:23:12,224
Dokážu ti, že jsem byla v osmdesátkách,
338
00:23:12,307 --> 00:23:16,019
protože mám leták o atomový válce
od nějakýho podivína,
339
00:23:16,561 --> 00:23:20,190
co byl fakt zapálenej
do letáků o atomový válce.
340
00:23:21,149 --> 00:23:22,401
Cože?
341
00:23:22,484 --> 00:23:23,777
Ukážeš mi ho pak.
342
00:23:23,860 --> 00:23:26,571
Jdu pozdě na rande s novou holkou
od mojí mámy.
343
00:23:26,655 --> 00:23:28,490
Teď je to jedno rande týdně.
344
00:23:29,408 --> 00:23:32,077
Lidi nemají rádi, když chodíš pozdě.
345
00:23:32,160 --> 00:23:34,579
Není to atraktivní.
346
00:23:35,122 --> 00:23:38,959
Čekala jsem, že tě to bude zajímat víc.
347
00:23:39,042 --> 00:23:41,586
Kurva. Musím jít zkontrolovat Ruth.
348
00:23:41,670 --> 00:23:44,714
Co se stalo s tou druhou holkou?
Tou s… Vždyť víš…
349
00:23:44,798 --> 00:23:47,426
- Se psem?
- Ne, se zuby. S dlouhými zuby.
350
00:23:47,509 --> 00:23:49,219
To bylo před třemi měsíci.
351
00:23:49,302 --> 00:23:51,972
Vážně? To je blbý. Líbila se mi.
352
00:23:52,055 --> 00:23:53,223
Co je s Ruth?
353
00:23:53,306 --> 00:23:55,684
Je zas v Lenox Hill. Je to pořád dokola.
354
00:23:55,767 --> 00:23:58,645
Jen ťukanec,
ale už by jí měli sebrat řidičák.
355
00:23:58,728 --> 00:23:59,938
Pozdravuj ji.
356
00:24:00,021 --> 00:24:02,441
Není na návštěvu v nemocnice pozdě?
357
00:24:02,524 --> 00:24:03,692
Je Newyorčanka.
358
00:24:03,775 --> 00:24:07,529
Navíc je jediná, kdo by mohl vědět,
co měla máma s Chezem.
359
00:24:07,612 --> 00:24:10,532
- Kdo je Chez?
- Chlápek na styl Paula Snidera.
360
00:24:10,615 --> 00:24:14,161
To nebudeš chápat.
Je to odkaz na Star 80. Jen pro znalce.
361
00:24:14,244 --> 00:24:17,289
Aby bylo jasno,
ta smažka není můj zkurvenej táta.
362
00:24:17,372 --> 00:24:20,459
Já svýho tátu znám.
Ten jede hlavně v chlastu.
363
00:24:20,542 --> 00:24:23,462
Mám se o tebe začít bát, Nadio?
364
00:24:23,545 --> 00:24:26,006
Přesně to jsem chtěla říct.
365
00:24:26,089 --> 00:24:29,176
Hele, jsi milující a zasloužíš si lásku.
366
00:24:30,469 --> 00:24:33,096
Zavolej mi,
až budeš ve svojí mámě, zvrhlíku.
367
00:24:44,774 --> 00:24:45,775
Ahoj, Ruthie.
368
00:24:48,111 --> 00:24:51,281
Moje nejlepší kamarádka právě porodila
369
00:24:51,364 --> 00:24:54,743
a už si domlouvá pohovory
do privátních školek.
370
00:24:54,826 --> 00:24:57,037
Je tam strašná konkurence.
371
00:24:57,120 --> 00:25:01,166
Já ti nevím. Moji přátelé si myslí,
že je to skvělý…
372
00:25:01,249 --> 00:25:02,834
- Mám otázku.
- Jakou?
373
00:25:02,918 --> 00:25:04,836
Pamatuješ si mámy přítele
374
00:25:04,920 --> 00:25:07,214
Chezara Carreru?
375
00:25:08,215 --> 00:25:10,967
Tvoje máma měla hroznej vkus na chlapy.
376
00:25:11,051 --> 00:25:14,846
Podvodníkovi nikdy neodolala.
377
00:25:14,930 --> 00:25:17,224
Vidím, že máte společnost.
378
00:25:17,307 --> 00:25:21,228
Ano, to je Nadia, moje čestná dcera.
379
00:25:21,311 --> 00:25:23,772
Je dobré mít někoho, kdo se o vás stará.
380
00:25:23,855 --> 00:25:25,106
Půjčíte mi ruku?
381
00:25:25,732 --> 00:25:28,360
Dobře. Tak co ten Chezare?
382
00:25:28,443 --> 00:25:30,779
Jo. To kolem něho se motala,
383
00:25:30,862 --> 00:25:33,823
když přišla o rodinné jmění.
384
00:25:33,907 --> 00:25:36,243
Myslíš ty zlaté mince? Krugerrandy?
385
00:25:36,326 --> 00:25:39,704
Ten chlap byl neskutečnej hajzl.
386
00:25:49,089 --> 00:25:50,674
77. ULICE, NEMOCNICE LENOX HILL
387
00:27:40,867 --> 00:27:42,202
Bingo, mrcho.
388
00:27:43,745 --> 00:27:44,746
Hej.
389
00:27:45,497 --> 00:27:46,414
Kam jsi šla?
390
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
Pro cigarety.
391
00:27:50,960 --> 00:27:52,545
Máš mlíko na mozku?
392
00:27:52,629 --> 00:27:54,089
No to se podívejme.
393
00:27:54,172 --> 00:27:57,092
Mentolový ultra lehký Bennett & Hammond.
394
00:27:57,592 --> 00:27:59,427
- To je hnus.
- Jo.
395
00:28:00,387 --> 00:28:01,721
Máš tu celou krabičku.
396
00:28:02,305 --> 00:28:03,181
Paráda.
397
00:28:04,140 --> 00:28:05,517
Koho jsme okradli?
398
00:28:06,226 --> 00:28:07,143
Co?
399
00:28:07,227 --> 00:28:08,269
Byla to Vera?
400
00:28:08,770 --> 00:28:12,524
Ukradl jsi mojí babičce krugerrandy?
401
00:28:13,108 --> 00:28:14,275
Tvojí babičce?
402
00:28:15,151 --> 00:28:17,237
Zlato, počkej… Jen…
403
00:28:17,946 --> 00:28:19,698
Nic takovýho jsem neudělal.
404
00:28:19,781 --> 00:28:20,615
My…
405
00:28:20,699 --> 00:28:22,117
Udělali jsme to spolu.
406
00:28:23,660 --> 00:28:24,577
Bože.
407
00:28:25,453 --> 00:28:27,914
Fakt ti nic není?
408
00:28:28,748 --> 00:28:30,291
Máš výčitky?
409
00:28:33,586 --> 00:28:34,462
Ne.
410
00:28:36,589 --> 00:28:38,633
Jedu v tom s tebou.
411
00:28:38,717 --> 00:28:40,719
- Určitě?
- Jo.
412
00:28:41,219 --> 00:28:42,429
- Hej.
- Tak jo.
413
00:28:43,012 --> 00:28:43,888
No tak.
414
00:28:45,473 --> 00:28:49,060
Čekal jsem na tebe. Už mi takhle neutíkej.
415
00:28:50,311 --> 00:28:51,563
Měl jsem strach.
416
00:28:52,772 --> 00:28:54,149
Teď jste dvě.
417
00:29:02,991 --> 00:29:04,534
Co se to tu děje?
418
00:29:05,285 --> 00:29:07,620
- Jo.
- Levhart si přišel pohrát.
419
00:29:07,704 --> 00:29:09,205
Podívejme se. Tygr Tony.
420
00:29:09,289 --> 00:29:11,750
Jo, tygr. Čeká na tebe.
421
00:29:11,833 --> 00:29:14,961
- Jo.
- Odešla jsi a nechala jsi mě tady.
422
00:29:15,044 --> 00:29:17,338
Tony je fakt naštvanej a taky…
423
00:29:18,006 --> 00:29:20,216
Bože. Jo.
424
00:29:20,717 --> 00:29:21,885
Tak jo.
425
00:29:22,427 --> 00:29:23,303
Panebože.
426
00:29:23,386 --> 00:29:25,972
Ne. Kam jdeš?
427
00:29:26,055 --> 00:29:27,974
- Co to děláš?
- Musím na záchod.
428
00:29:28,057 --> 00:29:31,394
Znáš to. Mlíko na mozku,
těhotenský močák…
429
00:29:32,020 --> 00:29:33,688
Těhotenský sračky.
430
00:29:45,450 --> 00:29:46,326
Kurva.
431
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
Jsou tam.
432
00:29:55,251 --> 00:29:56,544
Prostě je odnes.
433
00:29:58,046 --> 00:29:59,964
Čekají tam na tebe.
434
00:30:11,226 --> 00:30:12,143
Chezi?
435
00:30:13,978 --> 00:30:14,813
Chezi!
436
00:30:16,022 --> 00:30:17,941
Ne. Sakra!
437
00:30:21,361 --> 00:30:22,195
Chezi!
438
00:30:23,154 --> 00:30:24,280
Kurva.
439
00:30:28,743 --> 00:30:29,702
Kurva.
440
00:30:38,211 --> 00:30:40,380
Počkej, ty hajzle!
441
00:30:41,256 --> 00:30:42,090
Chezi!
442
00:30:42,841 --> 00:30:43,716
Chezi!
443
00:30:49,514 --> 00:30:50,431
Do prdele!
444
00:30:53,184 --> 00:30:54,018
Do prdele!
445
00:30:55,603 --> 00:30:56,437
Chezi!
446
00:31:04,362 --> 00:31:05,238
Chezi!
447
00:31:08,116 --> 00:31:09,576
Šoustal jsi mojí mámu!
448
00:32:04,255 --> 00:32:07,175
Překlad titulků: Anna Hulcová