1 00:00:07,007 --> 00:00:09,509 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,184 Puta merda. 3 00:00:54,345 --> 00:00:55,472 ESTAÇÃO ASTOR PLACE 4 00:00:58,349 --> 00:01:02,729 Este é o trem 6 para o Pelham Bay Park. Próxima parada, Lenox Hill, rua 77. 5 00:01:02,812 --> 00:01:04,481 Afastem-se das portas. 6 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 RUA 77 7 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 - Eu abro. - Além de médico, é cavalheiro. 8 00:01:19,871 --> 00:01:23,541 - Parece minha mãe falando. - Olha o Complexo de Édipo. Acordei agora. 9 00:01:24,042 --> 00:01:25,126 Voltou tão rápido? 10 00:01:25,210 --> 00:01:26,961 Sou uma pessoa muito doente. 11 00:01:27,962 --> 00:01:28,797 Até mais. 12 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 Pólio! 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,516 HOSPITAL LENOX HILL 14 00:01:44,020 --> 00:01:46,106 O que houve, Ruthie? 15 00:01:46,189 --> 00:01:49,192 Nada de mais. Foi só uma batidinha de carro. 16 00:01:49,275 --> 00:01:51,861 Não é tão sério quanto parece. 17 00:01:51,945 --> 00:01:54,197 É isso que dá ir pra Jersey. 18 00:01:54,280 --> 00:01:56,533 É grátis pra entrar, mas tem que pagar pra sair. 19 00:01:57,742 --> 00:01:59,828 Ficou bem estilosa com esse machucado na testa. 20 00:01:59,911 --> 00:02:01,788 Nossa, valeu! 21 00:02:01,871 --> 00:02:03,957 Não há nada tão revigorante 22 00:02:04,040 --> 00:02:08,711 quanto aquela fração de segundo de terror quando tudo acaba. 23 00:02:09,337 --> 00:02:12,799 Sei como é. Vamos ver. O que temos? 24 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 - Idade? - Vinte e nove. 25 00:02:16,427 --> 00:02:18,054 Alguma chance de estar grávida? 26 00:02:18,763 --> 00:02:19,597 Não. 27 00:02:20,181 --> 00:02:22,100 Vou escrever que sim. 28 00:02:22,183 --> 00:02:26,729 Quando sua mãe estava grávida de você, ela só comia mingau. 29 00:02:26,813 --> 00:02:29,732 Mingau no café da manhã, almoço e jantar. 30 00:02:29,816 --> 00:02:33,987 Parece que agora há uma seção de "doenças mentais por procuração", 31 00:02:34,070 --> 00:02:39,951 então que tal pularmos para histórico familiar de câncer? 32 00:02:40,034 --> 00:02:41,494 A lista é muito grande. 33 00:02:41,578 --> 00:02:43,580 Pois é. Não escolhemos a genética. 34 00:02:43,663 --> 00:02:45,915 Senão, eu seria Nadia Comăneci, né? 35 00:02:46,499 --> 00:02:48,501 E aí, como isso aqui funciona? 36 00:02:48,585 --> 00:02:50,753 O Lenox Hill tá tratando pacientes hoje 37 00:02:50,837 --> 00:02:52,964 ou vamos fazer uma peça de Beckett? 38 00:02:54,257 --> 00:02:55,383 Olá. 39 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Oi. Como vai? 40 00:02:57,760 --> 00:03:00,138 Alguma informação sobre minha madrinha, Ruth Brenner? 41 00:03:00,221 --> 00:03:02,307 Tem que esperar, como todo mundo. 42 00:03:02,390 --> 00:03:04,684 Fala sério, vou fazer 40 anos em dez dias. 43 00:03:04,767 --> 00:03:05,685 Feliz aniversário. 44 00:03:07,520 --> 00:03:09,063 - Ótimo. - Brenner? 45 00:03:09,147 --> 00:03:10,690 Ruth Brenner? 46 00:03:11,482 --> 00:03:14,319 Olha! Coisas boas acontecem com quem não pode esperar. 47 00:03:14,402 --> 00:03:15,778 Por aqui, por favor. 48 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 Olha só! Tratamento de rainha, Ruthie. Muito obrigada. 49 00:03:19,449 --> 00:03:21,492 Não preciso disso. 50 00:03:21,576 --> 00:03:24,370 Nada disso. É o protocolo padrão. 51 00:03:24,454 --> 00:03:25,955 Nós te ajudamos. 52 00:03:26,039 --> 00:03:29,334 - Meus joelhos. - Pronto. Isso aí. 53 00:03:29,417 --> 00:03:33,755 A imortalidade é a grande ilusão dos jovens. 54 00:03:34,297 --> 00:03:36,758 - Aproveite. - Eu? Nunca fui jovem. 55 00:03:36,841 --> 00:03:40,470 Fala sério. Pra mim, você vai ser sempre um bebê. 56 00:03:40,553 --> 00:03:42,263 Quase 40 anos. Me ligue. 57 00:03:42,347 --> 00:03:44,766 - Eu te busco, toda aquela rotina. - Pode deixar. 58 00:03:44,849 --> 00:03:45,683 Obrigada. 59 00:03:49,687 --> 00:03:51,064 Puta merda! 60 00:03:56,402 --> 00:03:59,697 Cá pra nós, ela ainda deveria estar dirigindo? 61 00:03:59,781 --> 00:04:01,074 Não pode fumar aqui. 62 00:04:02,075 --> 00:04:04,285 Estou mastigando. Viu? Mastigando. 63 00:04:06,246 --> 00:04:07,163 Vamos, meu bem. 64 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 - Nemo. - Oi. 65 00:04:09,499 --> 00:04:12,418 Sabia que os embriões humanos passam por um estágio 66 00:04:12,502 --> 00:04:14,754 em que têm fendas no pescoço, como peixes? 67 00:04:14,837 --> 00:04:17,799 - Não é fofo? - Sim, muito fofo. 68 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 Vou falar uma coisa. 69 00:04:20,009 --> 00:04:23,554 Qualquer órgão que absorva oxigênio me dá vontade de fumar. 70 00:04:23,638 --> 00:04:24,931 Você não parou? 71 00:04:25,014 --> 00:04:28,226 Bem, é um processo, Maxine. 72 00:04:28,726 --> 00:04:31,771 Parece estressada. Talvez devesse voltar a fumar. 73 00:04:31,854 --> 00:04:33,606 Nem tente me manipular, tá? 74 00:04:33,690 --> 00:04:37,610 Sei muito bem que meus pulmões são basicamente dois Nick Caves murchos. 75 00:04:38,152 --> 00:04:40,321 - Como vai a Ruth? - "Como vai a Ruth?" 76 00:04:40,405 --> 00:04:43,616 Como vai qualquer pessoa? Sei lá. Ela tá bem, não tá. 77 00:04:43,700 --> 00:04:47,078 Isso nunca acaba. Estou cuidando dela há quatro anos. 78 00:04:47,161 --> 00:04:49,956 Estou tão cansada de médicos que preciso ir a um médico. 79 00:04:50,039 --> 00:04:52,417 Vá ver minha xamã. Ela curou meu túnel do carpo. 80 00:04:52,500 --> 00:04:53,918 Não, você não entendeu. 81 00:04:54,002 --> 00:04:56,504 Não há testemunhas, entende? 82 00:04:56,587 --> 00:04:59,465 Ninguém esteve lá desde o início. 83 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 - É só a Ruth. - Tá se saindo bem, Nemo. 84 00:05:02,093 --> 00:05:04,053 Você me conhece, não minto muito. 85 00:05:04,137 --> 00:05:08,224 Ótimo. Toda vez que você me elogia, alguma merda acontece. 86 00:05:08,308 --> 00:05:10,268 Certo, vamos falar da sua festa. 87 00:05:10,351 --> 00:05:13,062 Estou pensando em absinto, ovos de codorna… 88 00:05:13,146 --> 00:05:17,817 Olha, acho que vou ficar em casa, de boa. 89 00:05:17,900 --> 00:05:21,195 - Passar um tempo com o Alan. - Alan? 90 00:05:21,779 --> 00:05:22,780 Faz sentido. 91 00:05:22,864 --> 00:05:25,658 Sou sua melhor amiga há 25 anos. 92 00:05:25,742 --> 00:05:29,162 Acabamos na mesma linha do tempo. Temos que manter assim. Nada pessoal. 93 00:05:29,245 --> 00:05:32,373 Claro que estou levando pro lado pessoal. 94 00:05:32,457 --> 00:05:35,626 Relaxa. Estou entrando no metrô. 95 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 Vejo você em dez minutos. 96 00:05:37,587 --> 00:05:40,548 Pode pegar meu lacrimatório no vidraceiro? 97 00:05:41,799 --> 00:05:42,800 A linha vai cair. 98 00:05:42,884 --> 00:05:44,260 Alô? Nadia? 99 00:05:44,344 --> 00:05:46,429 Fica ao lado do trem G. É muito fácil. 100 00:05:46,512 --> 00:05:48,514 RUA 77 101 00:06:04,530 --> 00:06:05,740 Ei! 102 00:06:05,823 --> 00:06:06,657 Quê? 103 00:06:07,950 --> 00:06:08,785 Cavalo? 104 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 E aí? 105 00:06:10,745 --> 00:06:11,829 Nora? 106 00:06:12,413 --> 00:06:15,041 Sou eu. Do corte de cabelo. 107 00:06:16,209 --> 00:06:17,752 Tá esperando o trem? 108 00:06:18,544 --> 00:06:20,004 Sim, estou esperando o trem. 109 00:06:20,088 --> 00:06:22,965 Você vai ficar aí, um longo tubo de metal vai aparecer, 110 00:06:23,049 --> 00:06:24,008 abrir as portas, 111 00:06:24,092 --> 00:06:27,011 aí você vai, sei lá, sentar em um banco? 112 00:06:27,095 --> 00:06:28,304 Eu ia fazer tudo isso. 113 00:06:28,388 --> 00:06:30,223 - Vou achar um lugar. - Eu também. 114 00:06:31,224 --> 00:06:33,935 - Tá esperando a porra do trem? - O quê? 115 00:06:36,270 --> 00:06:37,688 Foda-se você também. 116 00:07:06,217 --> 00:07:07,468 Que coragem, cara. 117 00:07:09,178 --> 00:07:10,138 Quer meu lugar? 118 00:07:10,721 --> 00:07:12,306 Cara, não vou dar pra você. 119 00:07:13,057 --> 00:07:14,809 Ótimo. Não deveria mesmo. 120 00:07:16,269 --> 00:07:17,437 Cats? 121 00:07:19,355 --> 00:07:20,440 Não é minha praia. 122 00:07:20,523 --> 00:07:24,068 O trem 6 agora é expresso. Próxima parada, Astor Place. 123 00:07:24,902 --> 00:07:26,279 A Escolha de Sofia. Engraçado. 124 00:07:27,280 --> 00:07:30,825 O que é isso? Algum tipo de flash mob dos anos 1980? 125 00:07:34,245 --> 00:07:35,079 Ótimo. 126 00:07:35,163 --> 00:07:37,415 Ei, Travis Bickle, em que ano acha que estamos? 127 00:07:37,498 --> 00:07:38,624 Zero. 128 00:07:51,762 --> 00:07:54,807 TAB DELICIOSO. UMA CALORIA. 129 00:07:54,891 --> 00:07:57,643 "As duas faces de John LeBoutillier, 130 00:07:59,562 --> 00:08:01,939 a quem transformamos…" 131 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 Mil novecentos… 132 00:08:08,946 --> 00:08:09,780 e oitenta e dois. 133 00:08:10,364 --> 00:08:11,616 5 FORMAS DE EVITAR ASSALTOS 134 00:08:18,539 --> 00:08:21,375 Tudo bem aí? Beleza. 135 00:08:22,502 --> 00:08:24,921 Max's Kansas City, etc. Tá bom. 136 00:08:25,755 --> 00:08:27,465 Tá bom, muito bem-feito. 137 00:08:27,548 --> 00:08:29,842 Muito bem-feito. 138 00:08:35,598 --> 00:08:37,391 Chegando a Astor Place. 139 00:08:37,475 --> 00:08:39,143 - Detenham esse homem! - Detenham-no! 140 00:08:42,438 --> 00:08:45,066 Beleza, cara. Puta merda. 141 00:08:45,650 --> 00:08:47,151 - Porra. - Ei. 142 00:08:47,235 --> 00:08:48,819 - Tá tudo bem? - Quê? Quem é você? 143 00:08:48,903 --> 00:08:51,364 - Por que tá de boina vermelha? - Anjos da Guarda. 144 00:08:51,447 --> 00:08:54,075 Uma pessoa pode fazer a diferença, basta se importar. 145 00:08:54,158 --> 00:08:56,661 Tudo bem, senhora? Precisa de ajuda pra chegar em casa? 146 00:08:56,744 --> 00:08:59,622 Eu diria que sim. Preciso ir pra casa. 147 00:08:59,705 --> 00:09:01,374 Vamos. A saída é por aqui. 148 00:09:01,457 --> 00:09:02,833 - Sem pressa. - Certo. 149 00:09:02,917 --> 00:09:05,294 Ótimo. Está indo bem. 150 00:09:05,378 --> 00:09:06,420 Cuidado. 151 00:09:07,755 --> 00:09:09,590 Lá em cima, à esquerda. 152 00:09:09,674 --> 00:09:11,300 - Vá em segurança, tá? - Tá. 153 00:09:11,384 --> 00:09:12,218 Certo. 154 00:09:29,527 --> 00:09:32,655 Você acredita no futuro da nossa humanidade? 155 00:09:33,364 --> 00:09:34,532 Defina "futuro". 156 00:09:34,615 --> 00:09:36,951 Estamos construindo armas termonucleares sem parar. 157 00:09:37,034 --> 00:09:39,287 Fodendo Gaia, e nem sabemos onde fica o clitóris. 158 00:09:39,370 --> 00:09:42,206 Precisa saber onde fica o clitóris. Por isso sempre dizem isso. 159 00:09:42,290 --> 00:09:45,084 A radiação das armas termonucleares causa mudanças genéticas, 160 00:09:45,167 --> 00:09:47,044 que são herdadas pelas gerações futuras. 161 00:09:47,128 --> 00:09:49,505 Se não fizermos nada, estamos fodidos! 162 00:09:49,589 --> 00:09:52,300 Nossos filhos e os filhos deles estão fodidos. 163 00:09:52,383 --> 00:09:54,051 Cadê a porra do meu celular? 164 00:09:55,469 --> 00:09:56,512 Merda. 165 00:09:57,680 --> 00:09:58,556 Isto é… 166 00:10:00,349 --> 00:10:01,559 "The Black Gumball". 167 00:10:03,352 --> 00:10:05,104 Quem é Chez? 168 00:10:08,941 --> 00:10:11,193 Ei, cara. Sim, você. 169 00:10:12,361 --> 00:10:13,821 Sabe onde é este lugar? 170 00:10:15,906 --> 00:10:17,742 - Perto do parque. - Beleza. 171 00:10:18,242 --> 00:10:20,328 Legal. Boa sorte com seu clitóris. 172 00:10:41,557 --> 00:10:43,100 Cuidado! 173 00:10:44,810 --> 00:10:46,479 Psicodélico. 174 00:10:49,940 --> 00:10:51,651 Isso é estranho pra caralho. 175 00:11:04,080 --> 00:11:05,039 O que é isso? 176 00:11:15,716 --> 00:11:19,720 Claro, a religião americana sempre foi o consumismo, 177 00:11:19,804 --> 00:11:22,139 mas agora a ilusão tá desaparecendo 178 00:11:22,223 --> 00:11:24,934 e ficamos adorando a coisa em si. 179 00:11:25,017 --> 00:11:27,395 A busca de dinheiro só por dinheiro. 180 00:11:27,478 --> 00:11:29,563 Ótimo. Vai pagar a bebida agora? 181 00:11:29,647 --> 00:11:31,440 Oi, pode me dar um uísque? 182 00:11:31,524 --> 00:11:33,275 Uísque? Tem certeza, querida? 183 00:11:33,359 --> 00:11:36,278 Sim, querido. É minha única certeza. 184 00:11:36,362 --> 00:11:39,115 Estou perdida com conceitos básicos, como tempo e espaço. 185 00:11:39,198 --> 00:11:42,118 Este lugar ficou um caos ontem à noite porque caiu o wi-fi, 186 00:11:42,201 --> 00:11:43,953 mas no novo presente, 187 00:11:44,537 --> 00:11:46,747 parece que a nudez gratuita voltou à moda. 188 00:11:47,331 --> 00:11:50,126 Bem, meu passado, seu futuro. 189 00:11:50,209 --> 00:11:51,627 Isso traz uma pergunta: 190 00:11:51,711 --> 00:11:54,588 estou assombrando você ou você tá me assombrando? 191 00:11:54,672 --> 00:11:57,258 Parece bem relaxada pra um fantasma. 192 00:11:57,341 --> 00:12:00,594 Quando o universo foder sua vida, deixe. 193 00:12:02,513 --> 00:12:04,348 Eu só não esperava 194 00:12:04,432 --> 00:12:07,727 que o trem 6 passasse por um buraco de minhoca. 195 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Me bate, por favor. 196 00:12:09,311 --> 00:12:10,688 É uma viajante do tempo. 197 00:12:11,856 --> 00:12:13,899 Prefiro "prisioneira do tempo". 198 00:12:14,942 --> 00:12:16,485 O que acontece comigo no futuro? 199 00:12:17,445 --> 00:12:19,238 Não sei quem você é. 200 00:12:21,407 --> 00:12:22,283 Danny. 201 00:12:24,326 --> 00:12:25,661 Puta que pariu! 202 00:12:26,370 --> 00:12:27,538 Crazy Eddie. 203 00:12:28,164 --> 00:12:29,081 Não é possível. 204 00:12:30,249 --> 00:12:33,753 Queria que mais mulheres tivessem esse entusiasmo pelo meu trabalho. 205 00:12:33,836 --> 00:12:37,840 Vou te contar seu futuro. Em um segundo, me oferecerá um cigarro. 206 00:12:38,549 --> 00:12:41,552 - Vidente. - Obrigada, Danny de 1982. 207 00:12:41,635 --> 00:12:43,637 Nadia. E não quero cortar sua onda, 208 00:12:43,721 --> 00:12:46,348 mas seu chefe vai rodar por fraude de títulos. 209 00:12:46,432 --> 00:12:48,350 Vaza daqui, cara. 210 00:12:48,434 --> 00:12:49,268 Porra. 211 00:12:51,687 --> 00:12:52,605 Cuzão. 212 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 Olha ela aí. 213 00:13:05,534 --> 00:13:06,494 Vamos, amor. 214 00:13:07,077 --> 00:13:09,663 Como vai? Tenho uma regra sobre estranhos. 215 00:13:09,747 --> 00:13:14,043 Eles ficam a 150m de mim, 216 00:13:14,126 --> 00:13:16,796 e eu nunca mais os vejo. 217 00:13:16,879 --> 00:13:18,005 - É? - É. 218 00:13:20,591 --> 00:13:22,218 Estou a 150m? 219 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 Cuidado, é a minha orelha. 220 00:13:24,094 --> 00:13:25,513 - Eu sei bem. - Ei, Chez. 221 00:13:26,013 --> 00:13:27,181 Você me deve. 222 00:13:28,265 --> 00:13:30,893 Então deve ser o Chez da caixa de fósforos. 223 00:13:30,976 --> 00:13:32,102 Temos que ir, amor. 224 00:13:32,686 --> 00:13:34,271 Sério, temos que ir. 225 00:13:34,355 --> 00:13:35,523 - Certo. - É sério. 226 00:13:35,606 --> 00:13:37,149 - Beleza. - Vamos. 227 00:13:37,233 --> 00:13:39,235 - Vamos. - Beleza. 228 00:13:39,735 --> 00:13:40,986 Você paga, Danny. 229 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 - Vamos. - Beleza, Nadia. 230 00:13:44,198 --> 00:13:47,451 Não quero voltar lá. Tem um clima pesado. 231 00:13:47,535 --> 00:13:51,205 Sim. Engraçado como a energia muda quando expulsa um drogado. 232 00:13:51,288 --> 00:13:54,375 Tá bom. Você tá nervosa. 233 00:13:54,458 --> 00:13:55,584 Eu entendo. 234 00:13:56,669 --> 00:13:58,546 Agora, você escolhe. 235 00:13:59,046 --> 00:14:01,006 Ludes ou beauties? 236 00:14:01,090 --> 00:14:02,716 Puta merda! 237 00:14:03,259 --> 00:14:06,345 Black beauties! Meu Deus, achei que fossem uma lenda. 238 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 Tá bom, foda-se. 239 00:14:12,017 --> 00:14:14,270 Parece que o Purim chegou mais cedo este ano. 240 00:14:16,272 --> 00:14:17,648 O lude fica pra depois. 241 00:14:17,731 --> 00:14:19,024 Essa é minha mulher. 242 00:14:27,449 --> 00:14:29,118 Agora, não somos ninguém. 243 00:14:29,702 --> 00:14:32,162 Você se depara com um playboy idiota, 244 00:14:32,246 --> 00:14:34,582 na alienação dele, como se você nem existisse, 245 00:14:35,165 --> 00:14:39,420 só porque não acreditamos na versão deles de Ozzie e Harriet. 246 00:14:40,170 --> 00:14:42,131 - Quem acha que sou? - Beleza. 247 00:14:43,173 --> 00:14:45,718 - Tá com as chaves? - Que chaves? 248 00:14:46,927 --> 00:14:49,722 - Olha seus bolsos. As chaves. - Tá. 249 00:14:50,723 --> 00:14:53,267 Tá de sacanagem comigo? Quer uma mãozinha? 250 00:14:54,059 --> 00:14:56,604 Novo jogo. Eu ajudo a encontrar suas chaves. 251 00:14:56,687 --> 00:14:57,646 - Beleza. - É. 252 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 - Sim. - Isso é bom. 253 00:14:59,398 --> 00:15:00,733 - Beleza. - Achei. 254 00:15:01,233 --> 00:15:04,904 Certo. Se quis dizer que achou os lábios da minha boceta, 255 00:15:04,987 --> 00:15:06,238 missão cumprida. 256 00:15:06,322 --> 00:15:07,323 Vamos. 257 00:15:08,157 --> 00:15:09,033 Vamos. 258 00:15:10,159 --> 00:15:12,494 "Chezare Carrera." 259 00:15:13,996 --> 00:15:14,955 Ave, César. 260 00:15:15,456 --> 00:15:17,249 Ei! Vamos. 261 00:15:19,460 --> 00:15:20,586 Beleza. 262 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Merda. 263 00:16:08,634 --> 00:16:10,386 Porra! Vai! 264 00:16:10,970 --> 00:16:11,929 Vai! 265 00:16:14,723 --> 00:16:16,266 Abre a porra da porta. 266 00:16:16,350 --> 00:16:17,309 Merda. 267 00:16:18,644 --> 00:16:19,728 Temos que ir. 268 00:16:19,812 --> 00:16:21,438 Relaxa. 269 00:16:23,482 --> 00:16:25,401 Meu pau tá duro. Tá pronta? 270 00:16:25,484 --> 00:16:26,944 - Sim. - Vou te chupar. 271 00:16:27,027 --> 00:16:28,612 - Beleza, eu topo. - Vamos. 272 00:16:47,881 --> 00:16:50,509 Cadê minha carteira? 273 00:16:51,552 --> 00:16:52,970 Verificação de antecedentes. 274 00:16:53,053 --> 00:16:55,305 Não se ofenda. Faço com todo homem que conheço. 275 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 Jesus, eu te amo. 276 00:17:00,102 --> 00:17:03,522 Acontece que eles não querem que a gente se dê bem, amor. 277 00:17:04,106 --> 00:17:04,940 Não. 278 00:17:05,024 --> 00:17:08,569 Todo o sistema é uma confusão. 279 00:17:09,236 --> 00:17:10,195 É palhaçada. 280 00:17:10,696 --> 00:17:12,531 "Fique abaixado. Fique no lugar. " 281 00:17:12,614 --> 00:17:13,824 Sabe o que eu digo? 282 00:17:14,491 --> 00:17:15,659 Digo: "Foda-se." 283 00:17:17,202 --> 00:17:19,121 Temos que assumir o controle da vida. 284 00:17:19,872 --> 00:17:21,582 E é o que estamos fazendo. 285 00:17:26,378 --> 00:17:29,548 Nós, você e eu, 286 00:17:29,631 --> 00:17:32,259 estamos assumindo o controle. 287 00:17:41,143 --> 00:17:42,394 Tenho que mijar. 288 00:17:42,895 --> 00:17:45,439 Minha bexiga tá me fodendo hoje. 289 00:17:47,357 --> 00:17:49,276 - Caramba. - Só dois segundos. 290 00:17:50,235 --> 00:17:51,528 Onde fica? Ali? 291 00:17:53,280 --> 00:17:56,033 - Sim. - Vou encontrar. Sou uma bússola. 292 00:17:56,116 --> 00:17:56,950 Quê? 293 00:17:58,368 --> 00:17:59,286 Beleza. 294 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Caralho! 295 00:18:07,086 --> 00:18:07,920 Beleza. 296 00:18:08,879 --> 00:18:10,672 Maravilha. 297 00:18:13,050 --> 00:18:14,218 Pronto. 298 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 Beleza. 299 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 Nada mau. 300 00:18:35,155 --> 00:18:36,907 Essa é pesada. 301 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Beleza. 302 00:19:04,351 --> 00:19:05,519 Que porra é essa? 303 00:19:21,410 --> 00:19:22,286 Mãe? 304 00:19:58,322 --> 00:19:59,698 Calma aí… 305 00:20:10,500 --> 00:20:11,418 Amor? 306 00:20:13,295 --> 00:20:14,379 Lenora? 307 00:20:43,909 --> 00:20:44,952 Oi, Nora. 308 00:20:47,204 --> 00:20:48,997 E aí, cara? 309 00:20:49,081 --> 00:20:49,915 Nora. 310 00:20:52,793 --> 00:20:54,294 Foi mal, cara. 311 00:20:55,254 --> 00:20:57,673 Um bilhete de metrô e um distúrbio alimentar. 312 00:21:25,367 --> 00:21:27,077 É 2022 aqui? 313 00:21:30,330 --> 00:21:32,165 Afastem-se das portas. 314 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 Um millennial. 315 00:22:09,036 --> 00:22:10,704 Alan, abre. 316 00:22:12,205 --> 00:22:13,040 Porra. 317 00:22:16,376 --> 00:22:19,087 Pela última vez, essa chave é pra emergências. 318 00:22:19,171 --> 00:22:22,466 Não pode vir sempre que estiver no bairro e precisar usar o banheiro. 319 00:22:22,549 --> 00:22:24,509 Ouça essa emergência. 320 00:22:25,010 --> 00:22:28,221 O universo finalmente encontrou algo pior que a morte. 321 00:22:28,722 --> 00:22:31,016 - Ser minha mãe. - O quê? 322 00:22:31,099 --> 00:22:32,017 Legal. 323 00:22:32,100 --> 00:22:34,770 Então, tá acontecendo comigo. 324 00:22:35,937 --> 00:22:36,772 Ótimo. 325 00:22:37,731 --> 00:22:38,565 Eu… 326 00:22:39,733 --> 00:22:43,153 Queria saber o que dizer, mas não caí nessa de trem 6 até a mãe. 327 00:22:43,236 --> 00:22:47,699 Só estou dizendo que talvez tenhamos assuntos pendentes. 328 00:22:47,783 --> 00:22:50,285 Passamos seus últimos três aniversários em alerta, 329 00:22:50,369 --> 00:22:51,661 caso começássemos a morrer. 330 00:22:51,745 --> 00:22:54,414 Estou aqui olhando pra nós, e estamos bem vivos. 331 00:22:54,498 --> 00:22:57,626 Pergunte a si mesmo, você tá feliz? 332 00:22:57,709 --> 00:23:01,254 Sim, estou bem. Acho que a vida é assim. 333 00:23:01,338 --> 00:23:02,464 É mesmo? 334 00:23:03,340 --> 00:23:04,674 Acredita em mim, né? 335 00:23:04,758 --> 00:23:07,302 Claro que acredito. 336 00:23:07,886 --> 00:23:09,805 Tenho provas. 337 00:23:09,888 --> 00:23:12,224 Dá pra ver que eu estava nos anos 1980 338 00:23:12,307 --> 00:23:16,019 porque peguei um panfleto de guerra nuclear de um maluco 339 00:23:16,561 --> 00:23:20,190 que era obcecado por esses panfletos da guerra nuclear. 340 00:23:21,149 --> 00:23:22,401 Que porra é essa? 341 00:23:22,484 --> 00:23:23,777 Me mostre depois. 342 00:23:23,860 --> 00:23:26,488 Estou atrasado pra um encontro que minha mãe arranjou. 343 00:23:26,571 --> 00:23:28,490 É um encontro por semana agora. 344 00:23:29,408 --> 00:23:32,077 Enfim, as pessoas não gostam quando você não é pontual. 345 00:23:32,160 --> 00:23:34,579 Não é atraente. 346 00:23:35,122 --> 00:23:38,959 Preciso dizer que esperava que você aceitasse melhor isso. 347 00:23:39,042 --> 00:23:41,586 Merda. Preciso ir ver a Ruth. 348 00:23:41,670 --> 00:23:44,714 O que aconteceu com aquela outra? A com… 349 00:23:44,798 --> 00:23:46,258 - Com cachorro? - Dentes. 350 00:23:46,341 --> 00:23:47,426 Dentes longos. 351 00:23:47,509 --> 00:23:49,219 Isso foi há três meses. 352 00:23:49,302 --> 00:23:51,888 É? Que pena. Eu a adorava. 353 00:23:51,972 --> 00:23:53,265 O que tá rolando com a Ruth? 354 00:23:53,348 --> 00:23:55,559 Voltou pra Lenox Hill. Nunca acaba. 355 00:23:55,642 --> 00:23:58,645 Uma batida leve, mas perdeu a licença. 356 00:23:58,728 --> 00:23:59,938 Manda um oi pra ela. 357 00:24:00,021 --> 00:24:02,441 E não é tarde pra uma visita ao hospital? 358 00:24:02,524 --> 00:24:03,692 Ele é de Nova York. 359 00:24:03,775 --> 00:24:07,487 E é a única que pode saber o que rolou entre minha mãe e o Chez. 360 00:24:07,571 --> 00:24:08,697 Calma. Quem é Chez? 361 00:24:08,780 --> 00:24:10,532 Um tipo de Paul Snider. 362 00:24:10,615 --> 00:24:14,161 Não espero que entenda. Só quem entende do assunto conhece. 363 00:24:14,244 --> 00:24:17,289 Pra esclarecer, aquele drogado não é meu pai. 364 00:24:17,372 --> 00:24:20,459 Sei quem é meu pai, e ele é basicamente alcoólatra. 365 00:24:20,542 --> 00:24:23,462 Nadia, preciso me preocupar com você? 366 00:24:23,545 --> 00:24:26,006 Tirou as palavras da minha boca. 367 00:24:26,089 --> 00:24:29,176 Você tá amando e merece o amor. 368 00:24:30,469 --> 00:24:33,096 Me ligue quando estiver dentro da sua mãe, seu maluco. 369 00:24:44,774 --> 00:24:45,775 Oi, Ruthie. 370 00:24:48,111 --> 00:24:51,281 Minha melhor amiga acabou de ter um bebê 371 00:24:51,364 --> 00:24:54,743 e já tá marcando entrevistas em pré-escolas particulares, 372 00:24:54,826 --> 00:24:57,037 que são muito concorridas aqui. 373 00:24:57,120 --> 00:25:01,166 E eu não sei. Meus amigos dizem que é ótimo… 374 00:25:01,249 --> 00:25:02,834 - Vou perguntar uma coisa. - O quê? 375 00:25:02,918 --> 00:25:04,836 Você se lembra de um namorado da mamãe, 376 00:25:04,920 --> 00:25:07,214 um tal de Chezare Carrera? 377 00:25:08,215 --> 00:25:10,967 Sua mãe tinha péssimo gosto para homens. 378 00:25:11,051 --> 00:25:14,846 E ela nunca resistia a um vigarista. 379 00:25:14,930 --> 00:25:17,224 Parece que a senhora tem companhia. 380 00:25:17,307 --> 00:25:21,228 Sim, esta é Nadia, minha filha honorária. 381 00:25:21,311 --> 00:25:23,772 É bom ter alguém pra cuidar da senhora. 382 00:25:23,855 --> 00:25:25,106 Pode me dar o braço? 383 00:25:25,732 --> 00:25:28,360 Certo. Então, Chezare? 384 00:25:28,443 --> 00:25:30,779 Ah, sim. Era ele que estava com ela 385 00:25:30,862 --> 00:25:33,823 quando sua mãe perdeu todo o dinheiro da família. 386 00:25:33,907 --> 00:25:36,243 Como assim? O ouro? Os Krugerrands? 387 00:25:36,326 --> 00:25:39,704 Aquele cara era desprezível. 388 00:25:49,089 --> 00:25:50,674 RUA 77 HOSPITAL LENOX HILL 389 00:27:40,867 --> 00:27:42,202 Bingo. 390 00:27:43,745 --> 00:27:44,746 Oi. 391 00:27:45,497 --> 00:27:46,414 Aonde você foi? 392 00:27:48,166 --> 00:27:49,376 Cigarros. 393 00:27:50,960 --> 00:27:52,545 É o cérebro da gravidez? 394 00:27:52,629 --> 00:27:54,089 Olha só isso. 395 00:27:54,172 --> 00:27:57,092 Ben e Hed Ultra Light mentolado. 396 00:27:57,592 --> 00:27:59,427 - Isso é nojento. - Sim. 397 00:28:00,387 --> 00:28:01,721 Tem um maço inteiro. 398 00:28:02,305 --> 00:28:03,139 Legal. 399 00:28:04,099 --> 00:28:05,517 Roubamos a casa de quem? 400 00:28:06,226 --> 00:28:07,143 Quê? 401 00:28:07,227 --> 00:28:08,269 Da Vera? 402 00:28:08,770 --> 00:28:12,524 Você roubou os Krugerrands da minha avó? 403 00:28:13,108 --> 00:28:14,275 Sua avó? 404 00:28:15,151 --> 00:28:17,237 Amor, calma… 405 00:28:17,946 --> 00:28:19,698 Eu não fiz merda nenhuma. 406 00:28:19,781 --> 00:28:20,615 Nós. 407 00:28:20,699 --> 00:28:22,117 Fizemos isso juntos. 408 00:28:23,660 --> 00:28:24,577 Meu Deus. 409 00:28:25,453 --> 00:28:27,914 Amor, tem certeza de que tá bem? 410 00:28:28,748 --> 00:28:30,291 Tá se arrependendo? 411 00:28:33,586 --> 00:28:34,462 Não. 412 00:28:36,589 --> 00:28:38,633 Estou dentro. 413 00:28:38,717 --> 00:28:40,719 - Tem certeza? - Sim. 414 00:28:41,219 --> 00:28:42,429 - Ei. - Beleza. 415 00:28:43,012 --> 00:28:43,888 Ei. 416 00:28:45,473 --> 00:28:49,060 Estava te esperando. Não fuja assim de novo, tá? 417 00:28:50,562 --> 00:28:51,563 Fiquei preocupado. 418 00:28:52,897 --> 00:28:54,149 Vocês são duas agora. 419 00:29:02,991 --> 00:29:04,534 O que tá rolando aqui? 420 00:29:05,285 --> 00:29:07,620 - Sim. - O leopardo deu as caras. 421 00:29:07,704 --> 00:29:09,205 Olha só. O Tigre Tony. 422 00:29:09,289 --> 00:29:11,750 Sim, o tigre. O Tony tá pronto pra você. 423 00:29:11,833 --> 00:29:14,961 - É. - Você fugiu de mim. 424 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 O Tony tá muito chateado, e ele… 425 00:29:18,006 --> 00:29:20,216 Meu Deus. Isso. 426 00:29:20,717 --> 00:29:21,885 Beleza. 427 00:29:22,427 --> 00:29:23,303 Meu Deus! 428 00:29:23,386 --> 00:29:25,972 Não. Aonde vai? 429 00:29:26,055 --> 00:29:27,974 - O que tá fazendo? - Preciso mijar. 430 00:29:28,057 --> 00:29:31,394 Sabe, cérebro de gravidez, bexiga de gravidez, 431 00:29:32,020 --> 00:29:33,688 coisas de grávida. 432 00:29:45,450 --> 00:29:46,326 Porra. 433 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 Estão bem ali. 434 00:29:55,251 --> 00:29:56,544 Pegue de volta. 435 00:29:58,046 --> 00:29:59,964 Estão todos aí pra você. 436 00:30:11,226 --> 00:30:12,143 Chez? 437 00:30:13,978 --> 00:30:14,813 Chez! 438 00:30:16,022 --> 00:30:17,941 Não. Porra! 439 00:30:21,361 --> 00:30:22,195 Chez! 440 00:30:23,154 --> 00:30:24,280 Merda. 441 00:30:28,743 --> 00:30:29,702 Porra. 442 00:30:38,211 --> 00:30:40,380 Filho da puta, espera! 443 00:30:41,256 --> 00:30:42,090 Chez! 444 00:30:42,841 --> 00:30:43,716 Chez! 445 00:30:49,514 --> 00:30:50,431 Porra! 446 00:30:53,184 --> 00:30:54,018 Porra! 447 00:30:55,603 --> 00:30:56,437 Chez! 448 00:31:04,362 --> 00:31:05,238 Chez! 449 00:31:08,116 --> 00:31:09,576 Você fodeu minha mãe! 450 00:32:04,255 --> 00:32:07,175 Legendas: Pollyana Tiussi