1 00:00:07,007 --> 00:00:09,509 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,184 Nondeju. 3 00:00:58,308 --> 00:01:02,729 Dit is de metro naar Pelham Bay Park. Volgende halte, 77th Street, Lenox Hill. 4 00:01:02,812 --> 00:01:04,481 Houd de deuren vrij. 5 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 Laat mij maar. -Een heer en een dokter. 6 00:01:19,871 --> 00:01:23,583 Je klinkt als mijn moeder. -Niet zo oedipaal, ik ben net wakker. 7 00:01:24,125 --> 00:01:26,961 Nu alweer terug? -Ik ben erg ziek. 8 00:01:27,962 --> 00:01:28,797 Tot later. 9 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 Polio. 10 00:01:37,972 --> 00:01:39,516 LENOX HILL ZIEKENHUIS 11 00:01:44,020 --> 00:01:46,106 Wat is de schade, Ruthie? 12 00:01:46,189 --> 00:01:51,861 Niks, gewoon een botsinkje. Het lijkt erger dan het is. 13 00:01:51,945 --> 00:01:56,533 Dat krijg je als je naar Jersey gaat. Je moet betalen om eruit te komen. 14 00:01:57,742 --> 00:01:59,828 Je ziet er goed uit, ondanks de hoofdwond. 15 00:01:59,911 --> 00:02:01,788 Dank je. 16 00:02:01,871 --> 00:02:08,711 Er is niets zo opwindend als een bijna-doodervaring. 17 00:02:09,337 --> 00:02:12,465 Ik weet er alles van. Eens kijken, wat hebben we? 18 00:02:13,591 --> 00:02:15,093 Leeftijd? -Negenentwintig. 19 00:02:16,386 --> 00:02:18,054 En ben je misschien zwanger? 20 00:02:20,181 --> 00:02:22,100 Dat zie ik als een ja. 21 00:02:22,183 --> 00:02:26,729 Toen je moeder zwanger was van jou, at ze alleen maar pap. 22 00:02:26,813 --> 00:02:29,732 Ontbijt, lunch, avondeten, alleen maar pap. 23 00:02:29,816 --> 00:02:33,987 Er is geen gedeelte waar je erfelijke geestesziektes in kan vullen… 24 00:02:34,070 --> 00:02:39,951 …dus laten we verdergaan met kanker binnen de familie? 25 00:02:40,034 --> 00:02:41,494 Te veel om op te noemen. 26 00:02:41,578 --> 00:02:45,915 Je kunt je genen niet kiezen, anders was ik Nadia Comăneci geweest. 27 00:02:46,499 --> 00:02:48,543 Wat is de bedoeling hier? 28 00:02:48,626 --> 00:02:53,131 Gaan ze nog patiënten behandelen of zitten we in een toneelstuk van Beckett? 29 00:02:56,759 --> 00:03:00,138 Alles goed? Heb je info over m'n peetmoeder, Ruth Brenner? 30 00:03:00,221 --> 00:03:02,307 Je moet wachten, net als iedereen. 31 00:03:02,390 --> 00:03:05,685 Kom op, ik word over tien dagen 40. -Gefeliciteerd. 32 00:03:07,520 --> 00:03:09,063 Leuk. -Brenner? 33 00:03:11,482 --> 00:03:14,319 Kijk nou, geduld is toch niet zo'n schone zaak. 34 00:03:14,402 --> 00:03:15,778 Deze kant op. 35 00:03:16,279 --> 00:03:19,365 De koninklijke behandeling, Ruthie. Heel erg bedankt. 36 00:03:19,449 --> 00:03:21,492 Dat is niet nodig. 37 00:03:21,576 --> 00:03:24,370 Hou maar op, dit doen we altijd. 38 00:03:24,454 --> 00:03:25,955 Wij zorgen voor je. 39 00:03:26,039 --> 00:03:29,334 Die verrekte knieën. -Daar ga je. 40 00:03:29,417 --> 00:03:33,755 Onsterfelijkheid is de grootste illusie van de jeugd. 41 00:03:34,297 --> 00:03:36,758 Geniet ervan. -Ik ben nooit jong geweest. 42 00:03:36,841 --> 00:03:40,470 Hou toch op, je blijft altijd m'n kindje. 43 00:03:40,553 --> 00:03:42,263 Ik ben bijna 40. Bel me. 44 00:03:42,347 --> 00:03:44,766 Dan kom ik je ophalen. -Dat zal ik doen. 45 00:03:44,849 --> 00:03:45,683 Bedankt. 46 00:03:49,687 --> 00:03:51,064 Jezusmina. 47 00:03:56,402 --> 00:03:59,614 Even tussen ons, mag zij eigenlijk nog wel rijden? 48 00:03:59,697 --> 00:04:01,074 Je mag hier niet roken. 49 00:04:02,075 --> 00:04:04,285 Ik ben aan het kauwen, zie je? 50 00:04:06,204 --> 00:04:07,163 Kom op, schatje. 51 00:04:09,499 --> 00:04:12,418 Wist je dat embryo's een fase doormaken waarin… 52 00:04:12,502 --> 00:04:14,754 …ze spleten in hun nek hebben als vissen? 53 00:04:14,837 --> 00:04:17,799 Is dat niet schattig? -Heel schattig. 54 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 Ik zal jou iets vertellen. 55 00:04:20,009 --> 00:04:23,554 Elk orgaan dat zuurstof opneemt, maakt dat ik wil roken. 56 00:04:23,638 --> 00:04:28,226 Ben je niet gestopt? -Het is een proces, Maxine. 57 00:04:28,726 --> 00:04:31,771 Je klinkt gestrest, misschien moet je weer beginnen. 58 00:04:31,854 --> 00:04:33,606 Speel niet met me, oké? 59 00:04:33,690 --> 00:04:37,610 Ik weet dat mijn longen twee verschrompelde Nick Caves zijn. 60 00:04:38,152 --> 00:04:40,321 Hoe gaat het met Ruth? -Goeie vraag. 61 00:04:40,405 --> 00:04:43,658 Hoe gaat het met iemand? Het gaat goed en dan weer niet. 62 00:04:43,741 --> 00:04:47,078 Het houdt nooit op. Ik zorg al vier jaar voor haar. 63 00:04:47,161 --> 00:04:49,956 Ik ben dokters zo zat dat ik een dokter wil spreken. 64 00:04:50,039 --> 00:04:52,417 Je moet naar m'n sjamaan, die heeft mij genezen. 65 00:04:52,500 --> 00:04:56,337 Je snapt het niet. Er zijn geen getuigen, snap je? 66 00:04:56,421 --> 00:04:59,424 Er is niemand die er vanaf het begin bij is geweest. 67 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 Alleen Ruth. -Je doet het geweldig. 68 00:05:01,592 --> 00:05:03,928 En je kent me, ik lieg bijna nooit. 69 00:05:04,012 --> 00:05:08,224 Elke keer als je me een compliment geeft, krijgt een kakkerlak vleugels. 70 00:05:08,308 --> 00:05:13,062 Even over je feestje. Ik denk aan een absintbar, kwarteleieren… 71 00:05:13,146 --> 00:05:17,817 Ik ga denk ik voor een rustig avondje op de bank, goed? 72 00:05:17,900 --> 00:05:21,195 Even samen zijn met Alan. -Alan? 73 00:05:21,779 --> 00:05:25,658 Dat snap ik wel, ik ben pas 25 jaar je beste vriend. 74 00:05:25,742 --> 00:05:29,162 We eindigden in dezelfde tijdlijn. Dat moeten we zo houden. 75 00:05:29,245 --> 00:05:32,373 Ik vat dit natuurlijk heel persoonlijk op. 76 00:05:32,457 --> 00:05:37,503 Rustig aan, ik ga de metro in. Ik zie je over een kwartier. 77 00:05:37,587 --> 00:05:40,548 Kun je m'n tranenkruikje ophalen bij mijn glasman? 78 00:05:41,924 --> 00:05:42,884 Ik hoor je niet. 79 00:05:44,344 --> 00:05:46,429 Het is net buiten het station. 80 00:06:07,950 --> 00:06:08,785 Paard? 81 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 Wat is er? 82 00:06:10,745 --> 00:06:11,829 Nora? 83 00:06:12,413 --> 00:06:15,041 Ik ben het. Knipbeurt. 84 00:06:16,209 --> 00:06:17,752 Wacht je op de trein? 85 00:06:18,503 --> 00:06:20,004 Ja, ik wacht op de trein. 86 00:06:20,088 --> 00:06:22,965 Je gaat daar staan wachten op een metalen buis… 87 00:06:23,049 --> 00:06:27,011 …die de deuren opent en dan ga je op een stoel zitten? 88 00:06:27,095 --> 00:06:28,304 Precies. 89 00:06:28,388 --> 00:06:30,223 Ik wilde gaan zitten. -Ik ook. 90 00:06:31,224 --> 00:06:33,935 Wacht je op de trein? -Wat? 91 00:06:36,270 --> 00:06:37,688 Dikke vinger voor jou. 92 00:07:06,217 --> 00:07:07,468 Jij durft. 93 00:07:09,178 --> 00:07:10,138 Wil je zitten? 94 00:07:10,721 --> 00:07:12,306 Ik ga je niet naaien. 95 00:07:13,015 --> 00:07:14,809 Gelukkig, dat wil ik ook niet. 96 00:07:16,269 --> 00:07:17,437 Cats? 97 00:07:19,480 --> 00:07:20,440 Niet mijn ding. 98 00:07:20,523 --> 00:07:24,068 De 6-metro gaat nu rechtstreeks. Volgende halte, Astor Place. 99 00:07:24,902 --> 00:07:26,279 Sophie's Choice, leuk. 100 00:07:27,280 --> 00:07:30,825 Wat is dit? Een soort flashmob met een jaren 80-thema? 101 00:07:34,245 --> 00:07:35,079 Geweldig. 102 00:07:35,163 --> 00:07:37,415 Travis Bickle, welk jaar is het? 103 00:07:37,498 --> 00:07:38,624 Nul. 104 00:07:51,762 --> 00:07:54,807 TAB HEERLIJKE SMAAK, ÉÉN CALORIE. 105 00:07:54,891 --> 00:07:57,643 'De twee gezichten van John LeBoutillier… 106 00:07:59,562 --> 00:08:01,939 …die we hebben getransformeerd...' 107 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 19… 108 00:08:09,030 --> 00:08:09,864 …82. 109 00:08:10,364 --> 00:08:12,158 VIJF TIPS OM NIET BEROOFD TE WORDEN 110 00:08:18,539 --> 00:08:20,541 Hoe gaat het? 111 00:08:22,376 --> 00:08:24,921 Max's Kansas City, enzovoort. Goed. 112 00:08:25,755 --> 00:08:27,465 Netjes gedaan. 113 00:08:27,548 --> 00:08:29,842 Heel effectief. 114 00:08:35,598 --> 00:08:37,391 Nu volgt station Astor Place. 115 00:08:37,475 --> 00:08:39,268 Hou die man tegen. -Hou hem tegen. 116 00:08:43,606 --> 00:08:45,066 Allejezus. 117 00:08:47,235 --> 00:08:48,819 Gaat het? -Wie ben jij? 118 00:08:48,903 --> 00:08:51,364 Vanwaar die rode baret? -Wij zijn Guardian Angels. 119 00:08:51,447 --> 00:08:54,075 Eén persoon kan het verschil maken. 120 00:08:54,158 --> 00:08:59,622 Heb je hulp nodig om thuis te komen? -Eigenlijk wel. Ik moet echt naar huis. 121 00:08:59,705 --> 00:09:01,374 Kom maar, deze kant op. 122 00:09:01,457 --> 00:09:02,833 Neem de tijd. -Goed. 123 00:09:02,917 --> 00:09:05,294 Je ziet er goed uit. 124 00:09:05,378 --> 00:09:06,420 Pas op. 125 00:09:07,755 --> 00:09:09,590 Daar naar boven en naar links. 126 00:09:09,674 --> 00:09:11,259 Doe voorzichtig. -Goed. 127 00:09:11,342 --> 00:09:12,176 Oké. 128 00:09:29,944 --> 00:09:32,655 Geloof je in de toekomst van de mensheid? 129 00:09:33,364 --> 00:09:34,490 Definieer toekomst. 130 00:09:34,574 --> 00:09:39,287 We creëren thermonucleaire wapens. We zijn Gaia en we weten niet waar de clit is. 131 00:09:39,370 --> 00:09:42,206 Dat is het belangrijkste, dat zeggen ze altijd. 132 00:09:42,290 --> 00:09:45,084 Straling van deze wapens veroorzaakt genetische veranderingen… 133 00:09:45,167 --> 00:09:49,505 …die generaties zullen aantasten. Als we niets doen, zijn we de lul. 134 00:09:49,589 --> 00:09:52,300 Onze kinderen en kleinkinderen zijn de lul. 135 00:09:52,383 --> 00:09:54,051 Waar is mijn telefoon? 136 00:09:57,680 --> 00:09:58,556 Dit is… 137 00:10:00,349 --> 00:10:01,559 'De Black Gumball.' 138 00:10:03,352 --> 00:10:05,104 Wie is Chez nou weer? 139 00:10:10,192 --> 00:10:11,193 Jij daar. 140 00:10:12,361 --> 00:10:13,738 Weet je waar dit is? 141 00:10:15,906 --> 00:10:17,742 Bij het park. -Oké, top. 142 00:10:18,242 --> 00:10:20,328 Top. Succes met je clitoris. 143 00:10:41,557 --> 00:10:43,100 Kijk eens uit. 144 00:10:44,810 --> 00:10:46,479 Dit is gestoord. 145 00:10:49,940 --> 00:10:51,942 Dit is zo verrekte raar. 146 00:11:04,080 --> 00:11:05,039 Wat is dit? 147 00:11:15,716 --> 00:11:19,720 Natuurlijk is de Amerikaanse religie altijd consumentisme geweest… 148 00:11:19,804 --> 00:11:22,139 …maar nu vervaagt de illusie… 149 00:11:22,223 --> 00:11:27,395 …en moeten we het ding zelf aanbidden. Het najagen van geld om het geld. 150 00:11:27,478 --> 00:11:29,563 Leuk, ga je dat drankje nu betalen? 151 00:11:29,647 --> 00:11:33,275 Mag ik een bourbon? -Weet je dat zeker, schat? 152 00:11:33,359 --> 00:11:36,278 Ja, schat. Dat is het enige wat ik zeker weet. 153 00:11:36,362 --> 00:11:39,115 Basisconcepten als tijd en ruimte ontgaan me ineens. 154 00:11:39,198 --> 00:11:43,953 Gisteren was het hier chaos omdat de wifi uitviel, maar nu is… 155 00:11:44,537 --> 00:11:46,747 …een naakt schouwspel weer populair. 156 00:11:47,331 --> 00:11:50,126 Mijn verleden, jouw toekomst. 157 00:11:50,209 --> 00:11:51,627 Dan moet ik toch vragen… 158 00:11:51,711 --> 00:11:57,258 Achtervolg ik jou, of jij mij? -Je lijkt nogal ontspannen voor een geest. 159 00:11:57,341 --> 00:12:00,594 Als het universum je naait, dan laat je dat gebeuren. 160 00:12:02,513 --> 00:12:04,348 Ik had niet verwacht… 161 00:12:04,432 --> 00:12:07,727 …dat mijn trein door een soort wormgat zou rijden. 162 00:12:08,227 --> 00:12:10,688 Nog eentje. -Je bent een tijdreiziger. 163 00:12:11,856 --> 00:12:13,899 'Tijdgevangene' is beter. 164 00:12:14,942 --> 00:12:19,238 Wat gebeurt er met mij in de toekomst? -Ik weet niet wie je bent. 165 00:12:21,407 --> 00:12:22,283 Danny. 166 00:12:24,326 --> 00:12:25,661 Tering Jantje. 167 00:12:26,370 --> 00:12:27,538 Crazy Eddie. 168 00:12:28,164 --> 00:12:29,081 Ongelooflijk. 169 00:12:30,249 --> 00:12:33,753 Ik wou dat meer vrouwen zo enthousiast waren over mijn baan. 170 00:12:33,836 --> 00:12:37,840 Ik kan je toekomst voorspellen. Zo meteen bied je me een sigaret aan. 171 00:12:38,549 --> 00:12:41,552 Helderziend. -Bedankt, Danny uit 1982. 172 00:12:41,635 --> 00:12:46,348 Nadia. Ik wil je feestje niet bederven, maar je baas wordt opgepakt voor fraude. 173 00:12:46,432 --> 00:12:48,350 Lazer op, man. 174 00:12:51,687 --> 00:12:52,605 Klootzak. 175 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 Daar is ze. 176 00:13:05,534 --> 00:13:06,494 Kom mee, schat. 177 00:13:07,077 --> 00:13:09,663 Alles kits? Dit is mijn regel voor vreemden. 178 00:13:09,747 --> 00:13:14,043 Ze blijven op afstand, zo'n 150 meter van me af… 179 00:13:14,126 --> 00:13:16,796 …en dan zie ik ze nooit meer. 180 00:13:20,591 --> 00:13:24,011 Is dit zo'n 150 meter? -Pas op, dat is mijn oor. 181 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 Dat weet ik. 182 00:13:26,013 --> 00:13:27,515 Je bent me iets schuldig. 183 00:13:28,265 --> 00:13:32,102 Jij bent zeker Chez van het luciferdoosje. -We moeten gaan. 184 00:13:32,686 --> 00:13:34,271 Serieus, we moeten gaan. 185 00:13:34,355 --> 00:13:35,523 Goed dan. -Echt. 186 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 Kom op. Daar gaan we. -Oké. 187 00:13:39,735 --> 00:13:40,986 Jij trakteert, Danny. 188 00:13:41,070 --> 00:13:41,904 We gaan. 189 00:13:44,198 --> 00:13:47,451 We gaan hier niet meer heen, het is niet gezellig. 190 00:13:47,535 --> 00:13:51,205 Vreemd dat het niet zo gezellig is als je een junkie oplicht. 191 00:13:52,915 --> 00:13:54,375 Je bent zeker nerveus. 192 00:13:56,669 --> 00:13:58,546 De dame mag kiezen. 193 00:13:59,046 --> 00:14:01,006 Ludes of beauties? 194 00:14:01,090 --> 00:14:02,716 De tering. 195 00:14:03,300 --> 00:14:06,345 Black beauties. Ik dacht dat dat een legende was. 196 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 Waarom ook niet? 197 00:14:12,017 --> 00:14:14,270 Poerim begint vroeg dit jaar. 198 00:14:16,355 --> 00:14:19,024 De lude is voor later. -Zo ken ik je weer. 199 00:14:27,449 --> 00:14:29,118 We stellen nu niks voor. 200 00:14:29,702 --> 00:14:34,582 Zo'n kloteyuppie op straat doet alsof je niet eens bestaat… 201 00:14:35,165 --> 00:14:39,420 …omdat we hun Ozzie en Harriet-versie van het leven niet geloven. 202 00:14:40,170 --> 00:14:42,131 Wie denk je dat ik ben? 203 00:14:43,173 --> 00:14:45,718 Heb je de sleutels? -Welke sleutels? 204 00:14:46,927 --> 00:14:49,722 Kijk in je zakken. De sleutels. -Goed. 205 00:14:50,723 --> 00:14:53,267 Serieus? Ik help je wel. 206 00:14:53,976 --> 00:14:56,604 Nieuw spel. Ik help je je sleutels te vinden. 207 00:14:56,687 --> 00:14:58,898 Goed dan. -Dat gaat goed. 208 00:15:00,149 --> 00:15:01,150 Gelukt. 209 00:15:01,233 --> 00:15:04,904 Als je bedoelt dat je mijn clit een hartslag hebt gegeven… 210 00:15:04,987 --> 00:15:07,323 …dan is het inderdaad gelukt. -Kom mee. 211 00:15:08,157 --> 00:15:09,033 Kom. 212 00:15:10,159 --> 00:15:12,494 'Chezare Carrera.' 213 00:15:13,996 --> 00:15:14,955 Gegroet, Caesar. 214 00:15:15,456 --> 00:15:17,249 Kom op. 215 00:16:08,634 --> 00:16:10,386 Godsamme, lopen. 216 00:16:10,970 --> 00:16:11,929 Snel. 217 00:16:14,723 --> 00:16:16,266 Doe die klotedeur open. 218 00:16:18,644 --> 00:16:21,438 Schiet op. Doe alsof er niks aan de hand is. 219 00:16:23,482 --> 00:16:26,944 Ik heb de tent vast opgezet. Heb je zin? Ik ga je beffen. 220 00:16:27,027 --> 00:16:28,612 Daar doe ik het voor. -Kom. 221 00:16:47,881 --> 00:16:50,509 Waar is mijn portemonnee? 222 00:16:51,427 --> 00:16:55,305 Ik heb je snel nagetrokken. Niks persoonlijks, dat doe ik altijd. 223 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 Ik hou van je. 224 00:17:00,102 --> 00:17:03,522 Ze willen niet dat we hogerop komen. 225 00:17:05,024 --> 00:17:08,569 Het hele systeem is corrupt. 226 00:17:09,236 --> 00:17:10,195 Het is onzin. 227 00:17:10,696 --> 00:17:13,824 'Blijf liggen. Blijf op je plek.' Weet je wat ik zeg? 228 00:17:14,324 --> 00:17:15,868 Ik zeg de pot op ermee. 229 00:17:17,202 --> 00:17:21,582 Je moet de regie over je leven hebben. Dat doen we nu. 230 00:17:26,378 --> 00:17:29,548 Wij, jij en ik… 231 00:17:29,631 --> 00:17:32,259 …nemen de regie in handen. 232 00:17:41,143 --> 00:17:42,394 Ik moet pissen. 233 00:17:42,895 --> 00:17:45,439 Mijn blaas is verrekte irritant vanavond. 234 00:17:47,357 --> 00:17:49,276 Het duurt maar even. 235 00:17:50,235 --> 00:17:51,528 Waar is de wc? Daar? 236 00:17:53,280 --> 00:17:56,950 Ik vind 'm wel. Ik ben een kompas. -Wat? 237 00:17:58,368 --> 00:17:59,286 Goed. 238 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Godsakkerju. 239 00:18:08,879 --> 00:18:10,047 Heel goed. 240 00:18:13,050 --> 00:18:14,218 Goed. 241 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 Niet slecht. 242 00:18:35,155 --> 00:18:36,907 Dit is echt verknipt. 243 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Goed. 244 00:19:04,351 --> 00:19:05,519 Wat krijgen we nou? 245 00:19:58,322 --> 00:19:59,698 Wacht… 246 00:20:10,500 --> 00:20:11,418 Schat? 247 00:20:13,295 --> 00:20:14,379 Lenora? 248 00:20:47,204 --> 00:20:48,997 Hoe gaat het, man? 249 00:20:55,337 --> 00:20:57,547 Een metroticket en een eetstoornis. 250 00:21:25,367 --> 00:21:27,077 Is het 2022 hier? 251 00:21:30,330 --> 00:21:32,165 Houd de deuren vrij. 252 00:22:01,820 --> 00:22:02,738 Een millennial. 253 00:22:09,036 --> 00:22:10,704 Alan, doe open. 254 00:22:16,376 --> 00:22:19,087 Voor de laatste keer, die sleutel is voor noodgevallen. 255 00:22:19,171 --> 00:22:22,466 Je kunt niet zomaar langskomen als je naar de wc moet. 256 00:22:22,549 --> 00:22:24,509 Klinkt dit als een noodgeval? 257 00:22:25,010 --> 00:22:28,221 Het universum vond eindelijk iets ergers dan de dood. 258 00:22:28,722 --> 00:22:31,016 M'n moeder zijn. -Wat? 259 00:22:31,099 --> 00:22:32,017 Leuk. 260 00:22:32,100 --> 00:22:34,770 Dat overkomt dus alleen mij. 261 00:22:35,937 --> 00:22:36,772 Geweldig. 262 00:22:39,775 --> 00:22:43,153 Ik weet niet wat ik moet zeggen, maar ik verander niet in m'n moeder. 263 00:22:43,236 --> 00:22:47,699 Ik zeg alleen dat we misschien nog niet klaar zijn. 264 00:22:47,783 --> 00:22:50,285 We hebben je verjaardagen in maximale paraatheid gevierd… 265 00:22:50,369 --> 00:22:54,414 …voor het geval we dood zouden gaan, en we zijn nog springlevend. 266 00:22:54,498 --> 00:22:57,626 Ben je gelukkig? 267 00:22:57,709 --> 00:23:01,254 Het gaat prima met me. Zo voelt het leven gewoon. 268 00:23:01,338 --> 00:23:02,464 Denk je dat echt? 269 00:23:03,340 --> 00:23:04,674 Je gelooft me toch? 270 00:23:04,758 --> 00:23:07,135 Natuurlijk geloof ik je. 271 00:23:07,886 --> 00:23:09,805 Ik heb bewijs. 272 00:23:09,888 --> 00:23:12,224 Ik kan bewijzen dat ik in de jaren 80 was… 273 00:23:12,307 --> 00:23:16,019 …want ik kreeg een pamflet over de kernoorlog van een rare vent… 274 00:23:16,561 --> 00:23:20,190 …die echt bezeten was van kernoorlogen. 275 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 Waar is dat ding? -Laat het later maar zien. 276 00:23:23,860 --> 00:23:28,490 Ik ben te laat voor een date. M'n moeder regelt 'n date per week voor me. 277 00:23:28,573 --> 00:23:30,700 HOI SCHAT, IK LIG HIER NOG. 278 00:23:30,784 --> 00:23:34,579 Het is onaantrekkelijk als je te laat komt. 279 00:23:35,122 --> 00:23:38,959 Ik had verwacht dat je meer interesse zou hebben. 280 00:23:39,042 --> 00:23:41,586 Verdorie, ik moet naar Ruth. 281 00:23:41,670 --> 00:23:44,714 Hoe zit het met dat andere meisje? Met die hond? 282 00:23:44,798 --> 00:23:47,426 De hond? -Tanden. Ze had lange tanden. 283 00:23:47,509 --> 00:23:51,972 Dat was drie maanden geleden. -Echt waar? Jammer, ik mocht haar wel. 284 00:23:52,055 --> 00:23:53,265 Wat is er met Ruth? 285 00:23:53,348 --> 00:23:55,559 Ze ligt weer in Lenox Hill. Altijd hetzelfde. 286 00:23:55,642 --> 00:23:58,645 Een botsinkje, maar ze kan beter niet meer rijden. 287 00:23:58,728 --> 00:23:59,938 Doe haar de groeten. 288 00:24:00,021 --> 00:24:03,692 Is het niet te laat voor een bezoekuur? -Ze is een New Yorker. 289 00:24:03,775 --> 00:24:07,612 Ze is de enige die weet wat er speelde tussen mijn moeder en Chez. 290 00:24:07,696 --> 00:24:10,532 Wie is Chez? -Een soort Paul Snider-type. 291 00:24:10,615 --> 00:24:14,161 Die ken je vast niet. Hij zat in Star 80, voor de kenners. 292 00:24:14,244 --> 00:24:17,289 Voor de duidelijkheid, die junkie is niet m'n vader. 293 00:24:17,372 --> 00:24:20,459 Ik weet wie m'n vader is en hij is vooral alcoholist. 294 00:24:21,626 --> 00:24:23,462 Moet ik me zorgen maken? 295 00:24:23,545 --> 00:24:29,176 Je haalt me de woorden uit de mond. Je bent lief en verdient liefde. 296 00:24:30,469 --> 00:24:33,096 Bel me als je in je moeder zit, psychopaat. 297 00:24:48,111 --> 00:24:51,281 M'n beste vriendin heeft net een baby gekregen… 298 00:24:51,364 --> 00:24:54,743 …en ze regelt nu al gesprekken bij kleuterscholen… 299 00:24:54,826 --> 00:24:57,037 …want dat is hier zo competitief. 300 00:24:57,120 --> 00:25:01,166 Ik weet het niet. Ik bedoel, mijn vrienden zeggen dat het leuk is… 301 00:25:01,249 --> 00:25:02,834 Ik heb een vraag. -Wat? 302 00:25:02,918 --> 00:25:07,214 Herinner je je een oud vriendje van mama genaamd Chezare Carrera? 303 00:25:08,215 --> 00:25:10,967 Je moeder had een vreselijke smaak in mannen. 304 00:25:11,051 --> 00:25:14,846 En ze kon een oplichter nooit weerstaan. 305 00:25:14,930 --> 00:25:17,224 Je hebt bezoek. 306 00:25:17,307 --> 00:25:21,228 Dit is Nadia, mijn eredochter. 307 00:25:21,311 --> 00:25:23,772 Fijn dat er iemand voor je zorgt. 308 00:25:23,855 --> 00:25:25,649 Mag ik je arm, lieverd? 309 00:25:25,732 --> 00:25:28,360 Dus betreft die Chezare? 310 00:25:28,443 --> 00:25:33,823 Je moeder had wat met hem toen ze al haar geld verloor. 311 00:25:33,907 --> 00:25:36,243 Wat bedoel je? Het goud? De Krugerrands? 312 00:25:36,326 --> 00:25:39,704 Die vent was een lul-de-behanger. 313 00:25:49,089 --> 00:25:50,674 77TH STREET LENOX HILL ZIEKENHUIS 314 00:27:40,867 --> 00:27:42,202 Bingo, bitch. 315 00:27:45,497 --> 00:27:46,414 Waar was je? 316 00:27:48,166 --> 00:27:49,376 Sigaretten. 317 00:27:50,752 --> 00:27:52,545 Ben je dingen aan 't vergeten? 318 00:27:52,629 --> 00:27:57,258 Kijk eens aan, Bennett & Hammond Ultra Light mentholsigaretten. 319 00:27:57,342 --> 00:27:58,510 Die zijn echt goor. 320 00:28:00,345 --> 00:28:01,721 Je hebt een heel pakje. 321 00:28:02,305 --> 00:28:03,139 Fijn. 322 00:28:04,140 --> 00:28:05,517 Wie hebben we beroofd? 323 00:28:06,226 --> 00:28:08,269 Wat? -Was het Vera? 324 00:28:08,770 --> 00:28:12,524 Heb je mijn oma's Krugerrands gestolen? 325 00:28:13,108 --> 00:28:14,275 Je oma? 326 00:28:15,151 --> 00:28:17,237 Even rustig, schat. 327 00:28:17,946 --> 00:28:19,698 Ik heb helemaal niks gedaan. 328 00:28:19,781 --> 00:28:22,117 Wij. We deden het samen. 329 00:28:25,453 --> 00:28:27,914 Weet je zeker dat alles in orde is? 330 00:28:28,748 --> 00:28:30,291 Twijfel je? 331 00:28:36,589 --> 00:28:39,968 Ik ga er helemaal voor. -Zeker weten? 332 00:28:45,473 --> 00:28:49,060 Ik wachtte op je. Je moet niet zomaar ineens vertrekken. 333 00:28:50,562 --> 00:28:51,771 Ik maakte me zorgen. 334 00:28:52,897 --> 00:28:54,524 Jullie zijn nu met z'n tweeën. 335 00:29:02,991 --> 00:29:04,534 Wat zie ik daar nou? 336 00:29:05,243 --> 00:29:09,205 Ik heb een printje uit de kast getrokken. -Kijk aan, Tony de tijger. 337 00:29:09,289 --> 00:29:11,750 De tijger. Tony is er voor je. 338 00:29:12,584 --> 00:29:17,338 Je liet me gewoon achter. Tony is echt van streek en… 339 00:29:24,846 --> 00:29:25,972 Waar ga je naartoe? 340 00:29:26,055 --> 00:29:27,974 Wat doe je? -Ik moet pissen. 341 00:29:28,057 --> 00:29:31,394 Zwangerschapsbrein, zwangerschapsblaas. 342 00:29:32,020 --> 00:29:33,688 Zwangerschapsgedoe. 343 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 Ze liggen daar. 344 00:29:55,251 --> 00:29:56,544 Haal ze terug. 345 00:29:58,046 --> 00:29:59,964 Ze liggen voor je klaar. 346 00:30:38,211 --> 00:30:40,380 Wacht, vuile klootzak. 347 00:31:08,116 --> 00:31:09,742 Je hebt m'n moeder genaaid. 348 00:32:04,255 --> 00:32:07,175 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte