1
00:00:07,007 --> 00:00:09,509
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,766 --> 00:00:18,184
Nondeju.
3
00:00:58,308 --> 00:01:02,729
Dit is de metro naar Pelham Bay Park.
Volgende halte, 77th Street, Lenox Hill.
4
00:01:02,812 --> 00:01:04,481
Houd de deuren vrij.
5
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
Laat mij maar.
-Een heer en een dokter.
6
00:01:19,871 --> 00:01:23,583
Je klinkt als mijn moeder.
-Niet zo oedipaal, ik ben net wakker.
7
00:01:24,125 --> 00:01:26,961
Nu alweer terug?
-Ik ben erg ziek.
8
00:01:27,962 --> 00:01:28,797
Tot later.
9
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
Polio.
10
00:01:37,972 --> 00:01:39,516
LENOX HILL ZIEKENHUIS
11
00:01:44,020 --> 00:01:46,106
Wat is de schade, Ruthie?
12
00:01:46,189 --> 00:01:51,861
Niks, gewoon een botsinkje.
Het lijkt erger dan het is.
13
00:01:51,945 --> 00:01:56,533
Dat krijg je als je naar Jersey gaat.
Je moet betalen om eruit te komen.
14
00:01:57,742 --> 00:01:59,828
Je ziet er goed uit,
ondanks de hoofdwond.
15
00:01:59,911 --> 00:02:01,788
Dank je.
16
00:02:01,871 --> 00:02:08,711
Er is niets zo opwindend
als een bijna-doodervaring.
17
00:02:09,337 --> 00:02:12,465
Ik weet er alles van.
Eens kijken, wat hebben we?
18
00:02:13,591 --> 00:02:15,093
Leeftijd?
-Negenentwintig.
19
00:02:16,386 --> 00:02:18,054
En ben je misschien zwanger?
20
00:02:20,181 --> 00:02:22,100
Dat zie ik als een ja.
21
00:02:22,183 --> 00:02:26,729
Toen je moeder zwanger was van jou,
at ze alleen maar pap.
22
00:02:26,813 --> 00:02:29,732
Ontbijt, lunch, avondeten,
alleen maar pap.
23
00:02:29,816 --> 00:02:33,987
Er is geen gedeelte waar je
erfelijke geestesziektes in kan vullen…
24
00:02:34,070 --> 00:02:39,951
…dus laten we verdergaan met
kanker binnen de familie?
25
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
Te veel om op te noemen.
26
00:02:41,578 --> 00:02:45,915
Je kunt je genen niet kiezen,
anders was ik Nadia Comăneci geweest.
27
00:02:46,499 --> 00:02:48,543
Wat is de bedoeling hier?
28
00:02:48,626 --> 00:02:53,131
Gaan ze nog patiënten behandelen of
zitten we in een toneelstuk van Beckett?
29
00:02:56,759 --> 00:03:00,138
Alles goed? Heb je info
over m'n peetmoeder, Ruth Brenner?
30
00:03:00,221 --> 00:03:02,307
Je moet wachten, net als iedereen.
31
00:03:02,390 --> 00:03:05,685
Kom op, ik word over tien dagen 40.
-Gefeliciteerd.
32
00:03:07,520 --> 00:03:09,063
Leuk.
-Brenner?
33
00:03:11,482 --> 00:03:14,319
Kijk nou,
geduld is toch niet zo'n schone zaak.
34
00:03:14,402 --> 00:03:15,778
Deze kant op.
35
00:03:16,279 --> 00:03:19,365
De koninklijke behandeling, Ruthie.
Heel erg bedankt.
36
00:03:19,449 --> 00:03:21,492
Dat is niet nodig.
37
00:03:21,576 --> 00:03:24,370
Hou maar op, dit doen we altijd.
38
00:03:24,454 --> 00:03:25,955
Wij zorgen voor je.
39
00:03:26,039 --> 00:03:29,334
Die verrekte knieën.
-Daar ga je.
40
00:03:29,417 --> 00:03:33,755
Onsterfelijkheid is
de grootste illusie van de jeugd.
41
00:03:34,297 --> 00:03:36,758
Geniet ervan.
-Ik ben nooit jong geweest.
42
00:03:36,841 --> 00:03:40,470
Hou toch op,
je blijft altijd m'n kindje.
43
00:03:40,553 --> 00:03:42,263
Ik ben bijna 40. Bel me.
44
00:03:42,347 --> 00:03:44,766
Dan kom ik je ophalen.
-Dat zal ik doen.
45
00:03:44,849 --> 00:03:45,683
Bedankt.
46
00:03:49,687 --> 00:03:51,064
Jezusmina.
47
00:03:56,402 --> 00:03:59,614
Even tussen ons,
mag zij eigenlijk nog wel rijden?
48
00:03:59,697 --> 00:04:01,074
Je mag hier niet roken.
49
00:04:02,075 --> 00:04:04,285
Ik ben aan het kauwen, zie je?
50
00:04:06,204 --> 00:04:07,163
Kom op, schatje.
51
00:04:09,499 --> 00:04:12,418
Wist je dat embryo's
een fase doormaken waarin…
52
00:04:12,502 --> 00:04:14,754
…ze spleten in hun nek hebben als vissen?
53
00:04:14,837 --> 00:04:17,799
Is dat niet schattig?
-Heel schattig.
54
00:04:18,383 --> 00:04:19,926
Ik zal jou iets vertellen.
55
00:04:20,009 --> 00:04:23,554
Elk orgaan dat zuurstof opneemt,
maakt dat ik wil roken.
56
00:04:23,638 --> 00:04:28,226
Ben je niet gestopt?
-Het is een proces, Maxine.
57
00:04:28,726 --> 00:04:31,771
Je klinkt gestrest,
misschien moet je weer beginnen.
58
00:04:31,854 --> 00:04:33,606
Speel niet met me, oké?
59
00:04:33,690 --> 00:04:37,610
Ik weet dat mijn longen
twee verschrompelde Nick Caves zijn.
60
00:04:38,152 --> 00:04:40,321
Hoe gaat het met Ruth?
-Goeie vraag.
61
00:04:40,405 --> 00:04:43,658
Hoe gaat het met iemand?
Het gaat goed en dan weer niet.
62
00:04:43,741 --> 00:04:47,078
Het houdt nooit op.
Ik zorg al vier jaar voor haar.
63
00:04:47,161 --> 00:04:49,956
Ik ben dokters zo zat
dat ik een dokter wil spreken.
64
00:04:50,039 --> 00:04:52,417
Je moet naar m'n sjamaan,
die heeft mij genezen.
65
00:04:52,500 --> 00:04:56,337
Je snapt het niet.
Er zijn geen getuigen, snap je?
66
00:04:56,421 --> 00:04:59,424
Er is niemand die er
vanaf het begin bij is geweest.
67
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
Alleen Ruth.
-Je doet het geweldig.
68
00:05:01,592 --> 00:05:03,928
En je kent me, ik lieg bijna nooit.
69
00:05:04,012 --> 00:05:08,224
Elke keer als je me een compliment geeft,
krijgt een kakkerlak vleugels.
70
00:05:08,308 --> 00:05:13,062
Even over je feestje.
Ik denk aan een absintbar, kwarteleieren…
71
00:05:13,146 --> 00:05:17,817
Ik ga denk ik
voor een rustig avondje op de bank, goed?
72
00:05:17,900 --> 00:05:21,195
Even samen zijn met Alan.
-Alan?
73
00:05:21,779 --> 00:05:25,658
Dat snap ik wel,
ik ben pas 25 jaar je beste vriend.
74
00:05:25,742 --> 00:05:29,162
We eindigden in dezelfde tijdlijn.
Dat moeten we zo houden.
75
00:05:29,245 --> 00:05:32,373
Ik vat dit natuurlijk heel persoonlijk op.
76
00:05:32,457 --> 00:05:37,503
Rustig aan, ik ga de metro in.
Ik zie je over een kwartier.
77
00:05:37,587 --> 00:05:40,548
Kun je m'n tranenkruikje
ophalen bij mijn glasman?
78
00:05:41,924 --> 00:05:42,884
Ik hoor je niet.
79
00:05:44,344 --> 00:05:46,429
Het is net buiten het station.
80
00:06:07,950 --> 00:06:08,785
Paard?
81
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
Wat is er?
82
00:06:10,745 --> 00:06:11,829
Nora?
83
00:06:12,413 --> 00:06:15,041
Ik ben het. Knipbeurt.
84
00:06:16,209 --> 00:06:17,752
Wacht je op de trein?
85
00:06:18,503 --> 00:06:20,004
Ja, ik wacht op de trein.
86
00:06:20,088 --> 00:06:22,965
Je gaat daar staan wachten
op een metalen buis…
87
00:06:23,049 --> 00:06:27,011
…die de deuren opent
en dan ga je op een stoel zitten?
88
00:06:27,095 --> 00:06:28,304
Precies.
89
00:06:28,388 --> 00:06:30,223
Ik wilde gaan zitten.
-Ik ook.
90
00:06:31,224 --> 00:06:33,935
Wacht je op de trein?
-Wat?
91
00:06:36,270 --> 00:06:37,688
Dikke vinger voor jou.
92
00:07:06,217 --> 00:07:07,468
Jij durft.
93
00:07:09,178 --> 00:07:10,138
Wil je zitten?
94
00:07:10,721 --> 00:07:12,306
Ik ga je niet naaien.
95
00:07:13,015 --> 00:07:14,809
Gelukkig, dat wil ik ook niet.
96
00:07:16,269 --> 00:07:17,437
Cats?
97
00:07:19,480 --> 00:07:20,440
Niet mijn ding.
98
00:07:20,523 --> 00:07:24,068
De 6-metro gaat nu rechtstreeks.
Volgende halte, Astor Place.
99
00:07:24,902 --> 00:07:26,279
Sophie's Choice, leuk.
100
00:07:27,280 --> 00:07:30,825
Wat is dit?
Een soort flashmob met een jaren 80-thema?
101
00:07:34,245 --> 00:07:35,079
Geweldig.
102
00:07:35,163 --> 00:07:37,415
Travis Bickle, welk jaar is het?
103
00:07:37,498 --> 00:07:38,624
Nul.
104
00:07:51,762 --> 00:07:54,807
TAB
HEERLIJKE SMAAK, ÉÉN CALORIE.
105
00:07:54,891 --> 00:07:57,643
'De twee gezichten van John LeBoutillier…
106
00:07:59,562 --> 00:08:01,939
…die we hebben getransformeerd...'
107
00:08:05,651 --> 00:08:06,819
19…
108
00:08:09,030 --> 00:08:09,864
…82.
109
00:08:10,364 --> 00:08:12,158
VIJF TIPS OM NIET BEROOFD TE WORDEN
110
00:08:18,539 --> 00:08:20,541
Hoe gaat het?
111
00:08:22,376 --> 00:08:24,921
Max's Kansas City, enzovoort. Goed.
112
00:08:25,755 --> 00:08:27,465
Netjes gedaan.
113
00:08:27,548 --> 00:08:29,842
Heel effectief.
114
00:08:35,598 --> 00:08:37,391
Nu volgt station Astor Place.
115
00:08:37,475 --> 00:08:39,268
Hou die man tegen.
-Hou hem tegen.
116
00:08:43,606 --> 00:08:45,066
Allejezus.
117
00:08:47,235 --> 00:08:48,819
Gaat het?
-Wie ben jij?
118
00:08:48,903 --> 00:08:51,364
Vanwaar die rode baret?
-Wij zijn Guardian Angels.
119
00:08:51,447 --> 00:08:54,075
Eén persoon kan het verschil maken.
120
00:08:54,158 --> 00:08:59,622
Heb je hulp nodig om thuis te komen?
-Eigenlijk wel. Ik moet echt naar huis.
121
00:08:59,705 --> 00:09:01,374
Kom maar, deze kant op.
122
00:09:01,457 --> 00:09:02,833
Neem de tijd.
-Goed.
123
00:09:02,917 --> 00:09:05,294
Je ziet er goed uit.
124
00:09:05,378 --> 00:09:06,420
Pas op.
125
00:09:07,755 --> 00:09:09,590
Daar naar boven en naar links.
126
00:09:09,674 --> 00:09:11,259
Doe voorzichtig.
-Goed.
127
00:09:11,342 --> 00:09:12,176
Oké.
128
00:09:29,944 --> 00:09:32,655
Geloof je in de toekomst van de mensheid?
129
00:09:33,364 --> 00:09:34,490
Definieer toekomst.
130
00:09:34,574 --> 00:09:39,287
We creëren thermonucleaire wapens. We zijn
Gaia en we weten niet waar de clit is.
131
00:09:39,370 --> 00:09:42,206
Dat is het belangrijkste,
dat zeggen ze altijd.
132
00:09:42,290 --> 00:09:45,084
Straling van deze wapens
veroorzaakt genetische veranderingen…
133
00:09:45,167 --> 00:09:49,505
…die generaties zullen aantasten.
Als we niets doen, zijn we de lul.
134
00:09:49,589 --> 00:09:52,300
Onze kinderen
en kleinkinderen zijn de lul.
135
00:09:52,383 --> 00:09:54,051
Waar is mijn telefoon?
136
00:09:57,680 --> 00:09:58,556
Dit is…
137
00:10:00,349 --> 00:10:01,559
'De Black Gumball.'
138
00:10:03,352 --> 00:10:05,104
Wie is Chez nou weer?
139
00:10:10,192 --> 00:10:11,193
Jij daar.
140
00:10:12,361 --> 00:10:13,738
Weet je waar dit is?
141
00:10:15,906 --> 00:10:17,742
Bij het park.
-Oké, top.
142
00:10:18,242 --> 00:10:20,328
Top. Succes met je clitoris.
143
00:10:41,557 --> 00:10:43,100
Kijk eens uit.
144
00:10:44,810 --> 00:10:46,479
Dit is gestoord.
145
00:10:49,940 --> 00:10:51,942
Dit is zo verrekte raar.
146
00:11:04,080 --> 00:11:05,039
Wat is dit?
147
00:11:15,716 --> 00:11:19,720
Natuurlijk is de Amerikaanse religie
altijd consumentisme geweest…
148
00:11:19,804 --> 00:11:22,139
…maar nu vervaagt de illusie…
149
00:11:22,223 --> 00:11:27,395
…en moeten we het ding zelf aanbidden.
Het najagen van geld om het geld.
150
00:11:27,478 --> 00:11:29,563
Leuk, ga je dat drankje nu betalen?
151
00:11:29,647 --> 00:11:33,275
Mag ik een bourbon?
-Weet je dat zeker, schat?
152
00:11:33,359 --> 00:11:36,278
Ja, schat.
Dat is het enige wat ik zeker weet.
153
00:11:36,362 --> 00:11:39,115
Basisconcepten als tijd en ruimte
ontgaan me ineens.
154
00:11:39,198 --> 00:11:43,953
Gisteren was het hier chaos
omdat de wifi uitviel, maar nu is…
155
00:11:44,537 --> 00:11:46,747
…een naakt schouwspel weer populair.
156
00:11:47,331 --> 00:11:50,126
Mijn verleden, jouw toekomst.
157
00:11:50,209 --> 00:11:51,627
Dan moet ik toch vragen…
158
00:11:51,711 --> 00:11:57,258
Achtervolg ik jou, of jij mij?
-Je lijkt nogal ontspannen voor een geest.
159
00:11:57,341 --> 00:12:00,594
Als het universum je naait,
dan laat je dat gebeuren.
160
00:12:02,513 --> 00:12:04,348
Ik had niet verwacht…
161
00:12:04,432 --> 00:12:07,727
…dat mijn trein
door een soort wormgat zou rijden.
162
00:12:08,227 --> 00:12:10,688
Nog eentje.
-Je bent een tijdreiziger.
163
00:12:11,856 --> 00:12:13,899
'Tijdgevangene' is beter.
164
00:12:14,942 --> 00:12:19,238
Wat gebeurt er met mij in de toekomst?
-Ik weet niet wie je bent.
165
00:12:21,407 --> 00:12:22,283
Danny.
166
00:12:24,326 --> 00:12:25,661
Tering Jantje.
167
00:12:26,370 --> 00:12:27,538
Crazy Eddie.
168
00:12:28,164 --> 00:12:29,081
Ongelooflijk.
169
00:12:30,249 --> 00:12:33,753
Ik wou dat meer vrouwen
zo enthousiast waren over mijn baan.
170
00:12:33,836 --> 00:12:37,840
Ik kan je toekomst voorspellen.
Zo meteen bied je me een sigaret aan.
171
00:12:38,549 --> 00:12:41,552
Helderziend.
-Bedankt, Danny uit 1982.
172
00:12:41,635 --> 00:12:46,348
Nadia. Ik wil je feestje niet bederven,
maar je baas wordt opgepakt voor fraude.
173
00:12:46,432 --> 00:12:48,350
Lazer op, man.
174
00:12:51,687 --> 00:12:52,605
Klootzak.
175
00:12:57,193 --> 00:12:58,235
Daar is ze.
176
00:13:05,534 --> 00:13:06,494
Kom mee, schat.
177
00:13:07,077 --> 00:13:09,663
Alles kits?
Dit is mijn regel voor vreemden.
178
00:13:09,747 --> 00:13:14,043
Ze blijven op afstand,
zo'n 150 meter van me af…
179
00:13:14,126 --> 00:13:16,796
…en dan zie ik ze nooit meer.
180
00:13:20,591 --> 00:13:24,011
Is dit zo'n 150 meter?
-Pas op, dat is mijn oor.
181
00:13:24,094 --> 00:13:24,929
Dat weet ik.
182
00:13:26,013 --> 00:13:27,515
Je bent me iets schuldig.
183
00:13:28,265 --> 00:13:32,102
Jij bent zeker Chez van het luciferdoosje.
-We moeten gaan.
184
00:13:32,686 --> 00:13:34,271
Serieus, we moeten gaan.
185
00:13:34,355 --> 00:13:35,523
Goed dan.
-Echt.
186
00:13:36,315 --> 00:13:39,235
Kom op. Daar gaan we.
-Oké.
187
00:13:39,735 --> 00:13:40,986
Jij trakteert, Danny.
188
00:13:41,070 --> 00:13:41,904
We gaan.
189
00:13:44,198 --> 00:13:47,451
We gaan hier niet meer heen,
het is niet gezellig.
190
00:13:47,535 --> 00:13:51,205
Vreemd dat het niet zo gezellig is
als je een junkie oplicht.
191
00:13:52,915 --> 00:13:54,375
Je bent zeker nerveus.
192
00:13:56,669 --> 00:13:58,546
De dame mag kiezen.
193
00:13:59,046 --> 00:14:01,006
Ludes of beauties?
194
00:14:01,090 --> 00:14:02,716
De tering.
195
00:14:03,300 --> 00:14:06,345
Black beauties.
Ik dacht dat dat een legende was.
196
00:14:09,640 --> 00:14:11,934
Waarom ook niet?
197
00:14:12,017 --> 00:14:14,270
Poerim begint vroeg dit jaar.
198
00:14:16,355 --> 00:14:19,024
De lude is voor later.
-Zo ken ik je weer.
199
00:14:27,449 --> 00:14:29,118
We stellen nu niks voor.
200
00:14:29,702 --> 00:14:34,582
Zo'n kloteyuppie op straat
doet alsof je niet eens bestaat…
201
00:14:35,165 --> 00:14:39,420
…omdat we hun Ozzie en Harriet-versie
van het leven niet geloven.
202
00:14:40,170 --> 00:14:42,131
Wie denk je dat ik ben?
203
00:14:43,173 --> 00:14:45,718
Heb je de sleutels?
-Welke sleutels?
204
00:14:46,927 --> 00:14:49,722
Kijk in je zakken. De sleutels.
-Goed.
205
00:14:50,723 --> 00:14:53,267
Serieus? Ik help je wel.
206
00:14:53,976 --> 00:14:56,604
Nieuw spel.
Ik help je je sleutels te vinden.
207
00:14:56,687 --> 00:14:58,898
Goed dan.
-Dat gaat goed.
208
00:15:00,149 --> 00:15:01,150
Gelukt.
209
00:15:01,233 --> 00:15:04,904
Als je bedoelt dat
je mijn clit een hartslag hebt gegeven…
210
00:15:04,987 --> 00:15:07,323
…dan is het inderdaad gelukt.
-Kom mee.
211
00:15:08,157 --> 00:15:09,033
Kom.
212
00:15:10,159 --> 00:15:12,494
'Chezare Carrera.'
213
00:15:13,996 --> 00:15:14,955
Gegroet, Caesar.
214
00:15:15,456 --> 00:15:17,249
Kom op.
215
00:16:08,634 --> 00:16:10,386
Godsamme, lopen.
216
00:16:10,970 --> 00:16:11,929
Snel.
217
00:16:14,723 --> 00:16:16,266
Doe die klotedeur open.
218
00:16:18,644 --> 00:16:21,438
Schiet op.
Doe alsof er niks aan de hand is.
219
00:16:23,482 --> 00:16:26,944
Ik heb de tent vast opgezet. Heb je zin?
Ik ga je beffen.
220
00:16:27,027 --> 00:16:28,612
Daar doe ik het voor.
-Kom.
221
00:16:47,881 --> 00:16:50,509
Waar is mijn portemonnee?
222
00:16:51,427 --> 00:16:55,305
Ik heb je snel nagetrokken.
Niks persoonlijks, dat doe ik altijd.
223
00:16:55,389 --> 00:16:56,473
Ik hou van je.
224
00:17:00,102 --> 00:17:03,522
Ze willen niet dat we hogerop komen.
225
00:17:05,024 --> 00:17:08,569
Het hele systeem is corrupt.
226
00:17:09,236 --> 00:17:10,195
Het is onzin.
227
00:17:10,696 --> 00:17:13,824
'Blijf liggen. Blijf op je plek.'
Weet je wat ik zeg?
228
00:17:14,324 --> 00:17:15,868
Ik zeg de pot op ermee.
229
00:17:17,202 --> 00:17:21,582
Je moet de regie over je leven hebben.
Dat doen we nu.
230
00:17:26,378 --> 00:17:29,548
Wij, jij en ik…
231
00:17:29,631 --> 00:17:32,259
…nemen de regie in handen.
232
00:17:41,143 --> 00:17:42,394
Ik moet pissen.
233
00:17:42,895 --> 00:17:45,439
Mijn blaas is verrekte irritant vanavond.
234
00:17:47,357 --> 00:17:49,276
Het duurt maar even.
235
00:17:50,235 --> 00:17:51,528
Waar is de wc? Daar?
236
00:17:53,280 --> 00:17:56,950
Ik vind 'm wel. Ik ben een kompas.
-Wat?
237
00:17:58,368 --> 00:17:59,286
Goed.
238
00:18:05,042 --> 00:18:06,210
Godsakkerju.
239
00:18:08,879 --> 00:18:10,047
Heel goed.
240
00:18:13,050 --> 00:18:14,218
Goed.
241
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
Niet slecht.
242
00:18:35,155 --> 00:18:36,907
Dit is echt verknipt.
243
00:18:38,075 --> 00:18:38,951
Goed.
244
00:19:04,351 --> 00:19:05,519
Wat krijgen we nou?
245
00:19:58,322 --> 00:19:59,698
Wacht…
246
00:20:10,500 --> 00:20:11,418
Schat?
247
00:20:13,295 --> 00:20:14,379
Lenora?
248
00:20:47,204 --> 00:20:48,997
Hoe gaat het, man?
249
00:20:55,337 --> 00:20:57,547
Een metroticket en een eetstoornis.
250
00:21:25,367 --> 00:21:27,077
Is het 2022 hier?
251
00:21:30,330 --> 00:21:32,165
Houd de deuren vrij.
252
00:22:01,820 --> 00:22:02,738
Een millennial.
253
00:22:09,036 --> 00:22:10,704
Alan, doe open.
254
00:22:16,376 --> 00:22:19,087
Voor de laatste keer,
die sleutel is voor noodgevallen.
255
00:22:19,171 --> 00:22:22,466
Je kunt niet zomaar langskomen
als je naar de wc moet.
256
00:22:22,549 --> 00:22:24,509
Klinkt dit als een noodgeval?
257
00:22:25,010 --> 00:22:28,221
Het universum vond eindelijk
iets ergers dan de dood.
258
00:22:28,722 --> 00:22:31,016
M'n moeder zijn.
-Wat?
259
00:22:31,099 --> 00:22:32,017
Leuk.
260
00:22:32,100 --> 00:22:34,770
Dat overkomt dus alleen mij.
261
00:22:35,937 --> 00:22:36,772
Geweldig.
262
00:22:39,775 --> 00:22:43,153
Ik weet niet wat ik moet zeggen,
maar ik verander niet in m'n moeder.
263
00:22:43,236 --> 00:22:47,699
Ik zeg alleen
dat we misschien nog niet klaar zijn.
264
00:22:47,783 --> 00:22:50,285
We hebben je verjaardagen
in maximale paraatheid gevierd…
265
00:22:50,369 --> 00:22:54,414
…voor het geval we dood zouden gaan,
en we zijn nog springlevend.
266
00:22:54,498 --> 00:22:57,626
Ben je gelukkig?
267
00:22:57,709 --> 00:23:01,254
Het gaat prima met me.
Zo voelt het leven gewoon.
268
00:23:01,338 --> 00:23:02,464
Denk je dat echt?
269
00:23:03,340 --> 00:23:04,674
Je gelooft me toch?
270
00:23:04,758 --> 00:23:07,135
Natuurlijk geloof ik je.
271
00:23:07,886 --> 00:23:09,805
Ik heb bewijs.
272
00:23:09,888 --> 00:23:12,224
Ik kan bewijzen dat ik in de jaren 80 was…
273
00:23:12,307 --> 00:23:16,019
…want ik kreeg een pamflet
over de kernoorlog van een rare vent…
274
00:23:16,561 --> 00:23:20,190
…die echt bezeten was van kernoorlogen.
275
00:23:21,149 --> 00:23:23,777
Waar is dat ding?
-Laat het later maar zien.
276
00:23:23,860 --> 00:23:28,490
Ik ben te laat voor een date. M'n moeder
regelt 'n date per week voor me.
277
00:23:28,573 --> 00:23:30,700
HOI SCHAT, IK LIG HIER NOG.
278
00:23:30,784 --> 00:23:34,579
Het is onaantrekkelijk
als je te laat komt.
279
00:23:35,122 --> 00:23:38,959
Ik had verwacht
dat je meer interesse zou hebben.
280
00:23:39,042 --> 00:23:41,586
Verdorie, ik moet naar Ruth.
281
00:23:41,670 --> 00:23:44,714
Hoe zit het met dat andere meisje?
Met die hond?
282
00:23:44,798 --> 00:23:47,426
De hond?
-Tanden. Ze had lange tanden.
283
00:23:47,509 --> 00:23:51,972
Dat was drie maanden geleden.
-Echt waar? Jammer, ik mocht haar wel.
284
00:23:52,055 --> 00:23:53,265
Wat is er met Ruth?
285
00:23:53,348 --> 00:23:55,559
Ze ligt weer in Lenox Hill.
Altijd hetzelfde.
286
00:23:55,642 --> 00:23:58,645
Een botsinkje,
maar ze kan beter niet meer rijden.
287
00:23:58,728 --> 00:23:59,938
Doe haar de groeten.
288
00:24:00,021 --> 00:24:03,692
Is het niet te laat voor een bezoekuur?
-Ze is een New Yorker.
289
00:24:03,775 --> 00:24:07,612
Ze is de enige die weet
wat er speelde tussen mijn moeder en Chez.
290
00:24:07,696 --> 00:24:10,532
Wie is Chez?
-Een soort Paul Snider-type.
291
00:24:10,615 --> 00:24:14,161
Die ken je vast niet.
Hij zat in Star 80, voor de kenners.
292
00:24:14,244 --> 00:24:17,289
Voor de duidelijkheid,
die junkie is niet m'n vader.
293
00:24:17,372 --> 00:24:20,459
Ik weet wie m'n vader is
en hij is vooral alcoholist.
294
00:24:21,626 --> 00:24:23,462
Moet ik me zorgen maken?
295
00:24:23,545 --> 00:24:29,176
Je haalt me de woorden uit de mond.
Je bent lief en verdient liefde.
296
00:24:30,469 --> 00:24:33,096
Bel me
als je in je moeder zit, psychopaat.
297
00:24:48,111 --> 00:24:51,281
M'n beste vriendin
heeft net een baby gekregen…
298
00:24:51,364 --> 00:24:54,743
…en ze regelt
nu al gesprekken bij kleuterscholen…
299
00:24:54,826 --> 00:24:57,037
…want dat is hier zo competitief.
300
00:24:57,120 --> 00:25:01,166
Ik weet het niet. Ik bedoel,
mijn vrienden zeggen dat het leuk is…
301
00:25:01,249 --> 00:25:02,834
Ik heb een vraag.
-Wat?
302
00:25:02,918 --> 00:25:07,214
Herinner je je een oud vriendje van mama
genaamd Chezare Carrera?
303
00:25:08,215 --> 00:25:10,967
Je moeder
had een vreselijke smaak in mannen.
304
00:25:11,051 --> 00:25:14,846
En ze kon een oplichter nooit weerstaan.
305
00:25:14,930 --> 00:25:17,224
Je hebt bezoek.
306
00:25:17,307 --> 00:25:21,228
Dit is Nadia, mijn eredochter.
307
00:25:21,311 --> 00:25:23,772
Fijn dat er iemand voor je zorgt.
308
00:25:23,855 --> 00:25:25,649
Mag ik je arm, lieverd?
309
00:25:25,732 --> 00:25:28,360
Dus betreft die Chezare?
310
00:25:28,443 --> 00:25:33,823
Je moeder had wat met hem
toen ze al haar geld verloor.
311
00:25:33,907 --> 00:25:36,243
Wat bedoel je?
Het goud? De Krugerrands?
312
00:25:36,326 --> 00:25:39,704
Die vent was een lul-de-behanger.
313
00:25:49,089 --> 00:25:50,674
77TH STREET LENOX HILL ZIEKENHUIS
314
00:27:40,867 --> 00:27:42,202
Bingo, bitch.
315
00:27:45,497 --> 00:27:46,414
Waar was je?
316
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
Sigaretten.
317
00:27:50,752 --> 00:27:52,545
Ben je dingen aan 't vergeten?
318
00:27:52,629 --> 00:27:57,258
Kijk eens aan, Bennett & Hammond
Ultra Light mentholsigaretten.
319
00:27:57,342 --> 00:27:58,510
Die zijn echt goor.
320
00:28:00,345 --> 00:28:01,721
Je hebt een heel pakje.
321
00:28:02,305 --> 00:28:03,139
Fijn.
322
00:28:04,140 --> 00:28:05,517
Wie hebben we beroofd?
323
00:28:06,226 --> 00:28:08,269
Wat?
-Was het Vera?
324
00:28:08,770 --> 00:28:12,524
Heb je mijn oma's Krugerrands gestolen?
325
00:28:13,108 --> 00:28:14,275
Je oma?
326
00:28:15,151 --> 00:28:17,237
Even rustig, schat.
327
00:28:17,946 --> 00:28:19,698
Ik heb helemaal niks gedaan.
328
00:28:19,781 --> 00:28:22,117
Wij. We deden het samen.
329
00:28:25,453 --> 00:28:27,914
Weet je zeker dat alles in orde is?
330
00:28:28,748 --> 00:28:30,291
Twijfel je?
331
00:28:36,589 --> 00:28:39,968
Ik ga er helemaal voor.
-Zeker weten?
332
00:28:45,473 --> 00:28:49,060
Ik wachtte op je.
Je moet niet zomaar ineens vertrekken.
333
00:28:50,562 --> 00:28:51,771
Ik maakte me zorgen.
334
00:28:52,897 --> 00:28:54,524
Jullie zijn nu met z'n tweeën.
335
00:29:02,991 --> 00:29:04,534
Wat zie ik daar nou?
336
00:29:05,243 --> 00:29:09,205
Ik heb een printje uit de kast getrokken.
-Kijk aan, Tony de tijger.
337
00:29:09,289 --> 00:29:11,750
De tijger. Tony is er voor je.
338
00:29:12,584 --> 00:29:17,338
Je liet me gewoon achter.
Tony is echt van streek en…
339
00:29:24,846 --> 00:29:25,972
Waar ga je naartoe?
340
00:29:26,055 --> 00:29:27,974
Wat doe je?
-Ik moet pissen.
341
00:29:28,057 --> 00:29:31,394
Zwangerschapsbrein, zwangerschapsblaas.
342
00:29:32,020 --> 00:29:33,688
Zwangerschapsgedoe.
343
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
Ze liggen daar.
344
00:29:55,251 --> 00:29:56,544
Haal ze terug.
345
00:29:58,046 --> 00:29:59,964
Ze liggen voor je klaar.
346
00:30:38,211 --> 00:30:40,380
Wacht, vuile klootzak.
347
00:31:08,116 --> 00:31:09,742
Je hebt m'n moeder genaaid.
348
00:32:04,255 --> 00:32:07,175
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte