1
00:00:07,007 --> 00:00:09,509
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:16,766 --> 00:00:18,184
Porca vacca.
3
00:00:58,475 --> 00:01:02,729
Treno per Pelham Bay Park della linea 6.
Prossima fermata, Lenox Hill.
4
00:01:02,812 --> 00:01:04,481
Allontanarsi dalle porte.
5
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
- Prego.
- Dottore e gentiluomo.
6
00:01:19,871 --> 00:01:23,583
- Sembra mia madre.
- Piano con Edipo. Mi sono svegliata ora.
7
00:01:24,125 --> 00:01:25,126
Torna così presto?
8
00:01:25,210 --> 00:01:26,961
Sono molto malata.
9
00:01:27,962 --> 00:01:28,797
A dopo.
10
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
Polio!
11
00:01:44,020 --> 00:01:46,106
Ehi, cos'è successo, Ruthie?
12
00:01:46,189 --> 00:01:49,192
Non è niente. Solo un'ammaccatura.
13
00:01:49,275 --> 00:01:51,861
Non è brutto come sembra.
14
00:01:51,945 --> 00:01:54,197
Succede così se vai nel New Jersey.
15
00:01:54,280 --> 00:01:56,533
Entri gratis, ma per uscire devi pagare.
16
00:01:57,742 --> 00:01:59,828
Ferita a parte, sei in gran forma.
17
00:01:59,911 --> 00:02:01,788
Grazie.
18
00:02:01,871 --> 00:02:03,957
Non c'è niente di più tonificante
19
00:02:04,040 --> 00:02:08,711
di quell'attimo di terrore
in cui pensi che è finita.
20
00:02:09,337 --> 00:02:12,465
Cavolo, se lo so. Vediamo. Cosa c'è qui?
21
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
- Anni?
- Ventinove.
22
00:02:16,427 --> 00:02:18,054
Per caso sei incinta?
23
00:02:18,763 --> 00:02:19,597
No.
24
00:02:20,181 --> 00:02:22,100
Scrivo sì.
25
00:02:22,183 --> 00:02:26,729
Quando tua madre era incinta di te,
non mangiava altro che Cream of Wheat.
26
00:02:26,813 --> 00:02:29,732
Crema di grano a colazione, pranzo e cena.
27
00:02:29,816 --> 00:02:33,987
Beh, sembra che ci sia una sezione
"malattia mentale per procura"
28
00:02:34,070 --> 00:02:39,951
quindi perché non saltiamo
ai precedenti familiari di cancro?
29
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
C'è troppo da elencare.
30
00:02:41,578 --> 00:02:43,705
Già. Non puoi scegliere i tuoi geni.
31
00:02:43,788 --> 00:02:45,915
Altrimenti sarei Nadia Comăneci, no?
32
00:02:46,499 --> 00:02:48,543
Ok, come funziona qui?
33
00:02:48,626 --> 00:02:50,753
L'ospedale oggi cura i pazienti
34
00:02:50,837 --> 00:02:52,964
o stiamo recitando Beckett?
35
00:02:54,257 --> 00:02:55,383
Salve.
36
00:02:56,134 --> 00:02:57,719
Salve. Come va?
37
00:02:57,802 --> 00:03:00,138
Ha notizie sulla mia madrina,
Ruth Brenner?
38
00:03:00,221 --> 00:03:02,307
Dovete aspettare come tutti gli altri.
39
00:03:02,390 --> 00:03:04,684
Su, compirò 40 anni tra dieci giorni.
40
00:03:04,767 --> 00:03:05,685
Auguri.
41
00:03:07,520 --> 00:03:09,063
- Grandioso.
- Brenner?
42
00:03:09,147 --> 00:03:10,690
Ruth Brenner?
43
00:03:11,482 --> 00:03:14,319
Ecco. Le cose belle
arrivano a chi non sa aspettare.
44
00:03:14,402 --> 00:03:15,778
Da questa parte, prego.
45
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
Guarda. Ti trattano da regina,
Ruthie. Grazie mille.
46
00:03:19,449 --> 00:03:21,492
Oh, no. Non ne ho bisogno.
47
00:03:21,576 --> 00:03:24,370
Ma no, è solo normale protocollo.
48
00:03:24,454 --> 00:03:25,955
Ci pensiamo noi.
49
00:03:26,039 --> 00:03:29,334
- Le mie cazzo di ginocchia.
- Ok, ecco qua. Va bene.
50
00:03:29,417 --> 00:03:33,755
L'immortalità
è la grande illusione della giovinezza.
51
00:03:34,297 --> 00:03:36,758
- Goditela.
- Io? Non sono mai stata giovane.
52
00:03:36,841 --> 00:03:40,470
Oh, per favore.
Sarai sempre una bambina per me.
53
00:03:40,553 --> 00:03:42,263
Ne ho quasi 40. Ok, chiamami.
54
00:03:42,347 --> 00:03:44,766
- Ti vengo a prendere e tutto il resto.
- Lo farò.
55
00:03:44,849 --> 00:03:45,683
Grazie.
56
00:03:49,687 --> 00:03:51,064
Cristo santo.
57
00:03:56,402 --> 00:03:59,697
Ehi, detto tra noi,
dovrebbe guidare ancora?
58
00:03:59,781 --> 00:04:01,074
Qui non si fuma.
59
00:04:02,075 --> 00:04:04,285
La sto masticando. Vede? La mastico.
60
00:04:06,246 --> 00:04:07,163
Dai, tesoro.
61
00:04:07,789 --> 00:04:08,790
- Nemo.
- Ehi!
62
00:04:09,499 --> 00:04:12,418
Sapevi che gli embrioni umani
attraversano una fase
63
00:04:12,502 --> 00:04:14,754
in cui hanno fessure nel collo
come i pesci?
64
00:04:14,837 --> 00:04:17,799
- Non è adorabile?
- Sì, assolutamente adorabile.
65
00:04:18,383 --> 00:04:19,926
Ti dico una cosa io, ok?
66
00:04:20,009 --> 00:04:23,554
Ogni organo che assorbe ossigeno
mi fa venire voglia di fumare.
67
00:04:23,638 --> 00:04:24,931
Non avevi smesso?
68
00:04:25,014 --> 00:04:28,226
Beh, è un processo, Maxine. Un processo.
69
00:04:28,726 --> 00:04:31,771
Beh, sembri stressata.
Forse dovresti ricominciare.
70
00:04:31,854 --> 00:04:33,606
Niente giochi mentali con me, ok?
71
00:04:33,690 --> 00:04:35,858
So bene che i miei polmoni
72
00:04:35,942 --> 00:04:37,652
sono due Nick Cave avvizziti.
73
00:04:38,152 --> 00:04:40,321
- Come sta Ruth?
- "Come sta Ruth?"
74
00:04:40,405 --> 00:04:43,616
Come sta? Non lo so.
Sta bene, non sta bene.
75
00:04:43,700 --> 00:04:47,078
Non finisce mai, cazzo.
Faccio la badante da quattro anni.
76
00:04:47,161 --> 00:04:49,956
Sono così stufa dei dottori
che devo andare da un dottore.
77
00:04:50,039 --> 00:04:52,417
Vai dal mio sciamano.
Mi ha curato il tunnel carpale.
78
00:04:52,500 --> 00:04:53,918
Non è questo il punto.
79
00:04:54,002 --> 00:04:56,504
Non ci sono testimoni, capisci?
80
00:04:56,587 --> 00:04:59,465
Non c'è nessuno
che ci sia stato dall'inizio.
81
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
- Solo Ruth.
- Stai andando alla grande.
82
00:05:02,093 --> 00:05:04,053
E mi conosci, difficilmente mento.
83
00:05:04,137 --> 00:05:08,224
Fantastico. Quando mi fai i complimenti,
uno scarafaggio mette le ali.
84
00:05:08,308 --> 00:05:10,268
Ok, parliamo della tua festa.
85
00:05:10,351 --> 00:05:13,062
Immagino assenzio, uova di quaglia…
86
00:05:13,146 --> 00:05:17,817
Senti, penso che me ne starò
tranquilla a casa, ok?
87
00:05:17,900 --> 00:05:21,195
- Starò un po' con Alan.
- Alan?
88
00:05:21,779 --> 00:05:22,780
È naturale.
89
00:05:22,864 --> 00:05:25,658
Sono la tua migliore amica
solo da 25 anni.
90
00:05:25,742 --> 00:05:29,162
Dobbiamo restare nella stessa
linea temporale. Non è personale.
91
00:05:29,245 --> 00:05:32,373
Ovviamente la prendo molto sul personale.
92
00:05:32,457 --> 00:05:35,626
Rilassati. Sto andando in metropolitana.
93
00:05:35,710 --> 00:05:37,503
Ci vediamo tra 15 minuti.
94
00:05:37,587 --> 00:05:40,548
Puoi passare a prendere
il mio lacrimatoio?
95
00:05:41,924 --> 00:05:42,884
Ti sto perdendo.
96
00:05:42,967 --> 00:05:44,260
Pronto? Nadia?
97
00:05:44,344 --> 00:05:46,429
È accanto al treno G. È facile.
98
00:06:04,530 --> 00:06:05,740
Ehi!
99
00:06:05,823 --> 00:06:06,657
Cosa?
100
00:06:07,950 --> 00:06:08,785
Cavallo?
101
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
Cosa succede?
102
00:06:10,745 --> 00:06:11,829
Ti conosco?
103
00:06:12,413 --> 00:06:15,041
Sono io. "Ti taglio i capelli".
104
00:06:16,209 --> 00:06:17,752
Aspetti il treno?
105
00:06:18,544 --> 00:06:20,004
Sì, aspetto il treno.
106
00:06:20,088 --> 00:06:24,008
Starai lì e un lungo tubo di metallo
arriverà e aprirà le porte
107
00:06:24,092 --> 00:06:27,011
e poi, magari, non so,
ti siederai in un posto?
108
00:06:27,095 --> 00:06:28,304
Sì, è quello che farò.
109
00:06:28,388 --> 00:06:30,223
- Troverò un posto.
- Anch'io.
110
00:06:31,224 --> 00:06:33,935
- Aspetti quel cazzo di treno?
- Cosa?
111
00:06:36,270 --> 00:06:37,772
Ehi, vaffanculo anche tu.
112
00:07:06,217 --> 00:07:07,468
Mossa coraggiosa, amica.
113
00:07:09,178 --> 00:07:10,138
Vuole sedersi?
114
00:07:10,221 --> 00:07:12,306
Senti, vecchio, non ti scoperò.
115
00:07:13,057 --> 00:07:14,809
Bene. Non deve assolutamente.
116
00:07:16,269 --> 00:07:17,437
Cats, eh?
117
00:07:19,480 --> 00:07:20,440
Non fa per me.
118
00:07:20,523 --> 00:07:24,068
Il treno 6 ora è un diretto.
Prossima fermata, Astor Place.
119
00:07:24,819 --> 00:07:26,279
La scelta di Sophie. Divertente.
120
00:07:27,280 --> 00:07:30,825
D'accordo, cos'è questo?
Una specie di flash mob anni '80?
121
00:07:34,245 --> 00:07:35,079
Grandioso.
122
00:07:35,163 --> 00:07:37,415
Ehi, Travis Bickle,
che anno pensi che sia?
123
00:07:37,498 --> 00:07:38,624
Zero.
124
00:07:51,762 --> 00:07:54,807
TAB
OTTIMO SAPORE. UNA CALORIA.
125
00:07:54,891 --> 00:07:57,643
"Due facce di John LeBoutillier
126
00:07:59,562 --> 00:08:01,939
che abbiamo trasformato…"
127
00:08:05,651 --> 00:08:06,819
Millenovecento…
128
00:08:09,030 --> 00:08:09,864
…ottantadue.
129
00:08:10,364 --> 00:08:11,741
COME NON FARSI RAPINARE
130
00:08:18,539 --> 00:08:21,375
Come te la passi? Ok.
131
00:08:22,376 --> 00:08:24,921
Max's Kansas City, eccetera. Va bene.
132
00:08:25,755 --> 00:08:27,465
Va bene, molto suggestivo.
133
00:08:27,548 --> 00:08:29,842
Davvero suggestivo.
134
00:08:35,598 --> 00:08:37,391
In arrivo ad Astor Place.
135
00:08:37,475 --> 00:08:39,185
- Ferma quell'uomo!
- Fermatelo!
136
00:08:42,438 --> 00:08:45,066
Ok, amico. Porca puttana.
137
00:08:45,650 --> 00:08:47,151
- Cazzo.
- Ehi!
138
00:08:47,235 --> 00:08:48,819
- Tutto bene?
- Cosa? Chi sei?
139
00:08:48,903 --> 00:08:51,364
- Perché i berretti rossi?
- Guardian Angels.
140
00:08:51,447 --> 00:08:54,075
Insieme possiamo fare la differenza.
141
00:08:54,158 --> 00:08:56,661
Sta bene, signora?
Le serve aiuto per tornare a casa?
142
00:08:56,744 --> 00:08:59,622
Sì. Direi di sì, certo.
Devo tornare a casa, sì.
143
00:08:59,705 --> 00:09:01,415
Ok, venga. L'uscita è di qua.
144
00:09:01,499 --> 00:09:02,833
- Con calma.
- Va bene.
145
00:09:02,917 --> 00:09:05,294
Va bene. Ha un bell'aspetto.
146
00:09:05,378 --> 00:09:06,420
Attenta.
147
00:09:07,755 --> 00:09:09,590
Ora, lassù, a sinistra.
148
00:09:09,674 --> 00:09:11,259
- Vada a casa, ok?
- Ok.
149
00:09:11,342 --> 00:09:12,176
Bene.
150
00:09:29,527 --> 00:09:32,655
Ehi. Credi nel futuro dell'umanità?
151
00:09:33,364 --> 00:09:34,532
Definisci "futuro".
152
00:09:34,615 --> 00:09:36,951
Costruiamo armi termonucleari
a destra e a manca.
153
00:09:37,034 --> 00:09:39,287
Fottiamo Gaia e non troviamo il clitoride.
154
00:09:39,370 --> 00:09:42,206
Devi sapere dov'è il clitoride.
Ecco perché lo dicono sempre.
155
00:09:42,290 --> 00:09:45,084
Le radiazioni termonucleari
causano mutazioni genetiche
156
00:09:45,167 --> 00:09:47,044
che ricadranno sulle generazioni future.
157
00:09:47,128 --> 00:09:49,505
Se non facciamo qualcosa, siamo fottuti!
158
00:09:49,589 --> 00:09:52,300
I nostri figli e i figli dei nostri figli
sono fottuti.
159
00:09:52,383 --> 00:09:54,051
Dove cazzo è il mio telefono?
160
00:09:55,469 --> 00:09:56,512
Merda.
161
00:09:57,680 --> 00:09:58,556
Questo è…
162
00:10:00,349 --> 00:10:01,559
"The Black Gumball".
163
00:10:03,352 --> 00:10:05,104
Chi cazzo è Chez?
164
00:10:08,941 --> 00:10:11,193
Ehi, amico. Ehi, sì, tu.
165
00:10:12,361 --> 00:10:13,738
Sai dov'è questo posto?
166
00:10:15,906 --> 00:10:17,742
- Vicino al parco.
- Ok, bene.
167
00:10:18,242 --> 00:10:20,328
Buona fortuna con il clitoride.
168
00:10:41,557 --> 00:10:43,100
Ehi, attenti.
169
00:10:44,810 --> 00:10:46,479
Dannatamente psichedelico.
170
00:10:49,940 --> 00:10:51,651
È così strano, cazzo.
171
00:11:04,080 --> 00:11:05,039
Cos'è questo?
172
00:11:15,716 --> 00:11:19,720
Certo, il cuore della religione americana
è sempre stato il consumismo,
173
00:11:19,804 --> 00:11:22,139
ma ora l'illusione sta svanendo
174
00:11:22,223 --> 00:11:25,017
e ci ritroviamo ad adorare
la cosa in sé stessa.
175
00:11:25,101 --> 00:11:27,395
La ricerca del denaro per il denaro.
176
00:11:27,478 --> 00:11:29,563
Grandioso. Ora pagherai quel drink?
177
00:11:29,647 --> 00:11:31,440
Amico, posso avere un bourbon?
178
00:11:31,524 --> 00:11:33,275
Bourbon? Sicura, dolcezza?
179
00:11:33,359 --> 00:11:36,278
Sì, dolcezza.
È l'unica cosa di cui sono sicura.
180
00:11:36,362 --> 00:11:39,115
Concetti di base come tempo e spazio
di colpo mi sfuggono.
181
00:11:39,198 --> 00:11:42,243
Cioè, ieri sera qui c'era un casino
perché era saltato il Wi-Fi,
182
00:11:42,326 --> 00:11:43,953
ma nel nuovo qui e ora,
183
00:11:44,537 --> 00:11:46,747
la nudità gratuita è tornata di moda.
184
00:11:47,331 --> 00:11:50,126
Beh, il mio passato, il tuo futuro.
185
00:11:50,209 --> 00:11:51,627
Mi chiedo,
186
00:11:51,711 --> 00:11:54,588
sono un fantasma io, o sei un fantasma tu?
187
00:11:54,672 --> 00:11:57,258
Sei piuttosto rilassata
per essere un fantasma.
188
00:11:57,341 --> 00:12:00,094
Beh, quando l'universo ti prende in giro,
189
00:12:00,177 --> 00:12:01,011
lascialo fare.
190
00:12:02,513 --> 00:12:04,348
Quello che non mi aspettavo
191
00:12:04,432 --> 00:12:07,727
era che il treno 6 attraversasse
una specie di wormhole.
192
00:12:08,227 --> 00:12:09,228
Un altro, prego.
193
00:12:09,311 --> 00:12:10,688
Una viaggiatrice del tempo.
194
00:12:11,856 --> 00:12:13,899
Più una "prigioniera del tempo".
195
00:12:14,859 --> 00:12:16,527
Cosa mi succederà in futuro?
196
00:12:17,445 --> 00:12:19,238
Non so chi sei, ragazzo.
197
00:12:21,407 --> 00:12:22,283
Danny.
198
00:12:24,326 --> 00:12:25,661
Porca puttana.
199
00:12:26,370 --> 00:12:27,538
"Crazy Eddie".
200
00:12:28,164 --> 00:12:29,081
Non ci credo.
201
00:12:30,249 --> 00:12:33,753
Vorrei che più donne avessero
quel tipo di entusiasmo per il mio lavoro.
202
00:12:33,836 --> 00:12:37,840
Ti dirò il tuo futuro.
Tra un attimo, se mi offri una sigaretta.
203
00:12:38,549 --> 00:12:41,552
- Veggente.
- Grazie, Danny del 1982.
204
00:12:41,635 --> 00:12:46,348
Nadia. Non per rovinarti la giornata,
ma arresteranno il tuo capo per truffa.
205
00:12:46,432 --> 00:12:48,350
Amico, vattene da qui.
206
00:12:48,434 --> 00:12:49,268
Cazzo.
207
00:12:51,687 --> 00:12:52,605
Bastardo.
208
00:12:57,193 --> 00:12:58,235
Eccola lì.
209
00:13:05,534 --> 00:13:06,494
Andiamo, tesoro.
210
00:13:07,077 --> 00:13:09,663
Come va?
Ecco la mia regola sugli estranei.
211
00:13:09,747 --> 00:13:14,043
Stanno a una distanza di 150 metri da me
212
00:13:14,126 --> 00:13:16,796
e poi non li vedo mai più.
213
00:13:16,879 --> 00:13:18,005
- Sì?
- Sì.
214
00:13:20,591 --> 00:13:22,218
Sono 150 metri?
215
00:13:22,301 --> 00:13:24,011
Attento, è il mio orecchio.
216
00:13:24,094 --> 00:13:25,513
- Oh, lo so.
- Ehi, Chez.
217
00:13:26,013 --> 00:13:27,181
Sei in debito con me.
218
00:13:28,265 --> 00:13:30,935
Allora devi essere il Chez dei fiammiferi.
219
00:13:31,018 --> 00:13:32,102
Andiamo, tesoro.
220
00:13:32,686 --> 00:13:34,271
Sul serio, dobbiamo andare.
221
00:13:34,355 --> 00:13:35,523
- Ok.
- Sul serio.
222
00:13:35,606 --> 00:13:37,149
- Ok.
- Andiamo.
223
00:13:37,233 --> 00:13:39,235
- Ecco qua.
- Va bene.
224
00:13:39,735 --> 00:13:40,986
Paghi tu, Danny.
225
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
- Andiamo.
- Ok, Nadia.
226
00:13:44,198 --> 00:13:47,409
Non voglio tornare lì dentro.
C'è una brutta atmosfera.
227
00:13:47,493 --> 00:13:51,205
Sì. Strano come cambia l'atmosfera
quando freghi un cocainomane.
228
00:13:51,288 --> 00:13:54,375
Ok. Sei decisamente nervosa.
229
00:13:54,458 --> 00:13:55,584
Ho capito.
230
00:13:56,669 --> 00:13:58,546
Ora, la signora può scegliere.
231
00:13:59,046 --> 00:14:01,006
Quaalude o bellezza?
232
00:14:01,090 --> 00:14:02,716
Porca puttana.
233
00:14:03,217 --> 00:14:06,345
Bellezze nere.
Mio Dio, pensavo fossero solo leggende.
234
00:14:09,640 --> 00:14:11,934
Va bene, 'fanculo.
235
00:14:12,017 --> 00:14:14,395
Purim quest'anno è arrivato in anticipo.
236
00:14:16,355 --> 00:14:17,648
Quaalude per dopo.
237
00:14:17,731 --> 00:14:19,024
Ecco la mia ragazza.
238
00:14:27,449 --> 00:14:29,118
Al momento, non siamo nessuno.
239
00:14:29,702 --> 00:14:32,162
Ti imbatti in uno yuppie stronzo
240
00:14:32,246 --> 00:14:34,582
e non ti vede neppure,
241
00:14:35,165 --> 00:14:39,420
solo perché non accetti la sua vita
in stile sitcom familiare.
242
00:14:40,170 --> 00:14:42,131
- Chi credi che io sia?
- Ok.
243
00:14:43,173 --> 00:14:45,718
- Ok, hai le chiavi?
- Quali chiavi?
244
00:14:46,927 --> 00:14:49,722
- Controlla le tasche. Le chiavi.
- Va bene.
245
00:14:50,723 --> 00:14:53,267
Mi prendi in giro? Ti aiuto io, ok?
246
00:14:54,059 --> 00:14:56,604
Nuovo gioco. Ti aiuto a trovare le chiavi.
247
00:14:56,687 --> 00:14:57,646
- Va bene.
- Sì.
248
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
- Sì.
- Va bene.
249
00:14:59,398 --> 00:15:00,733
- Ok.
- Ok, prese.
250
00:15:01,233 --> 00:15:04,904
Ok. Se per "prese" intendi
le labbra della mia passera,
251
00:15:04,987 --> 00:15:06,238
missione compiuta.
252
00:15:06,322 --> 00:15:07,323
Andiamo.
253
00:15:08,157 --> 00:15:09,033
Andiamo.
254
00:15:10,159 --> 00:15:12,494
"Chezare Carrera".
255
00:15:13,996 --> 00:15:14,955
Ave, Cesare.
256
00:15:15,456 --> 00:15:17,249
Ehi! Andiamo.
257
00:15:19,460 --> 00:15:20,586
Ok.
258
00:15:34,099 --> 00:15:34,934
Merda.
259
00:16:08,634 --> 00:16:10,386
Cazzo! Vai.
260
00:16:10,970 --> 00:16:11,929
Vai.
261
00:16:14,723 --> 00:16:16,266
Apri la porta.
262
00:16:16,350 --> 00:16:17,309
Merda.
263
00:16:18,644 --> 00:16:19,728
Dobbiamo andare.
264
00:16:19,812 --> 00:16:21,438
Stai calma. Sì.
265
00:16:23,482 --> 00:16:25,401
Ce l'ho duro, cazzo. Sei pronta?
266
00:16:25,484 --> 00:16:26,944
- Sì.
- Ti lecco la fica.
267
00:16:27,027 --> 00:16:28,612
- Ok, ci sto.
- Andiamo.
268
00:16:47,881 --> 00:16:50,509
Dov'è il mio portafoglio?
269
00:16:51,552 --> 00:16:55,305
Controllo dei precedenti. Senza offesa.
Lo faccio con ogni ragazzo che incontro.
270
00:16:55,389 --> 00:16:56,473
Gesù, ti amo.
271
00:17:00,102 --> 00:17:03,522
Il fatto è che non vogliono
che avanziamo nel mondo.
272
00:17:04,106 --> 00:17:04,940
No.
273
00:17:05,024 --> 00:17:08,569
L'intero sistema è un maledetto racket.
274
00:17:09,236 --> 00:17:10,195
È una merda.
275
00:17:10,696 --> 00:17:12,531
"Stai giù. Resta al tuo posto."
276
00:17:12,614 --> 00:17:13,866
Capisci cosa intendo?
277
00:17:14,491 --> 00:17:15,826
Io dico: "Vaffanculo".
278
00:17:17,202 --> 00:17:19,121
Devi avere il controllo sulla tua vita.
279
00:17:19,872 --> 00:17:21,582
Ed è quello che facciamo.
280
00:17:26,378 --> 00:17:29,548
Noi, io e te,
281
00:17:29,631 --> 00:17:32,259
stiamo prendendo il controllo.
282
00:17:41,143 --> 00:17:42,394
Devo pisciare.
283
00:17:42,895 --> 00:17:45,439
Stasera la mia vescica mi rompe il cazzo.
284
00:17:47,357 --> 00:17:49,276
- Oh, cavolo.
- Sì, un secondo.
285
00:17:50,235 --> 00:17:51,528
Dov'è? Lì?
286
00:17:53,280 --> 00:17:56,033
- Sì.
- Sì, lo troverò. Sono una bussola.
287
00:17:56,116 --> 00:17:56,950
Cosa?
288
00:17:58,368 --> 00:17:59,286
Va bene.
289
00:18:05,042 --> 00:18:06,210
Cristo, cazzo.
290
00:18:07,086 --> 00:18:07,920
Ok.
291
00:18:08,879 --> 00:18:10,672
Molto bene. Sì.
292
00:18:13,050 --> 00:18:14,218
Sì, va bene.
293
00:18:15,135 --> 00:18:16,136
Ok.
294
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
Niente male.
295
00:18:28,273 --> 00:18:29,191
Ehi.
296
00:18:35,155 --> 00:18:36,907
È un gran casino. Sì.
297
00:18:38,075 --> 00:18:38,951
Va bene.
298
00:19:04,351 --> 00:19:05,519
Che cazzo?
299
00:19:21,410 --> 00:19:22,286
Mamma?
300
00:19:58,322 --> 00:19:59,698
Aspetta…
301
00:20:10,500 --> 00:20:11,418
Tesoro?
302
00:20:13,295 --> 00:20:14,379
Lenora?
303
00:20:43,909 --> 00:20:44,952
Ciao, Nora.
304
00:20:47,204 --> 00:20:48,997
Ehi, sì. Come va, amico?
305
00:20:49,081 --> 00:20:49,915
Nora.
306
00:20:52,793 --> 00:20:54,294
Ok. Scusa, amico.
307
00:20:55,337 --> 00:20:57,714
Un gettone della metro
e un disturbo alimentare.
308
00:21:25,367 --> 00:21:27,077
È il 2022 qui dentro?
309
00:21:30,330 --> 00:21:32,165
Allontanarsi dalle porte.
310
00:22:01,862 --> 00:22:02,696
Un millennial.
311
00:22:09,036 --> 00:22:10,704
Alan, apri.
312
00:22:12,205 --> 00:22:13,040
Cazzo.
313
00:22:16,376 --> 00:22:19,087
Per l'ultima volta,
la chiave è per le emergenze.
314
00:22:19,171 --> 00:22:22,466
Non puoi passare quando sei in zona
e ti serve il bagno.
315
00:22:22,549 --> 00:22:24,926
Dimmi se questa non è un'emergenza.
316
00:22:25,010 --> 00:22:28,221
L'universo ha trovato
qualcosa di peggio della morte.
317
00:22:28,722 --> 00:22:31,016
- Essere mia madre.
- Cosa?
318
00:22:31,099 --> 00:22:32,017
Bene.
319
00:22:32,100 --> 00:22:34,770
Quindi, succede solo a me.
320
00:22:35,937 --> 00:22:36,772
Grandioso.
321
00:22:37,731 --> 00:22:38,565
Io…
322
00:22:39,733 --> 00:22:43,153
non so cosa dire, ma non prenderò
la linea 6 per entrare in mia madre.
323
00:22:43,236 --> 00:22:47,699
Senti, dico solo che forse
abbiamo degli affari in sospeso.
324
00:22:47,783 --> 00:22:50,285
Siamo stati in allerta
nei tuoi tre ultimi compleanni
325
00:22:50,369 --> 00:22:51,828
per paura di iniziare a morire.
326
00:22:51,912 --> 00:22:54,414
Ma vedo che siamo entrambi vivi.
327
00:22:54,498 --> 00:22:57,626
Chiediti questo, sei felice?
328
00:22:57,709 --> 00:23:01,254
Sì, sto bene. Credo che la vita sia così.
329
00:23:01,338 --> 00:23:02,464
Ma lo è?
330
00:23:03,340 --> 00:23:04,674
Senti, mi credi, vero?
331
00:23:04,758 --> 00:23:07,302
Sì, certo, ti credo.
332
00:23:07,886 --> 00:23:09,805
Prova. Ho una prova.
333
00:23:09,888 --> 00:23:12,224
Capirai che ero davvero negli anni '80
334
00:23:12,307 --> 00:23:16,019
perché ho un volantino
sulla guerra nucleare di un pazzo
335
00:23:16,561 --> 00:23:20,190
che era molto preso
dagli opuscoli sulla guerra nucleare.
336
00:23:21,149 --> 00:23:22,401
Che cazzo?
337
00:23:22,484 --> 00:23:23,819
Puoi mostrarmelo dopo.
338
00:23:23,902 --> 00:23:26,488
Mia madre mi ha combinato un appuntamento
ed è tardi.
339
00:23:26,571 --> 00:23:28,490
Ho un appuntamento a settimana.
340
00:23:29,408 --> 00:23:32,077
Alla gente non piace
quando non sei puntuale.
341
00:23:32,160 --> 00:23:34,579
Non è attraente.
342
00:23:35,122 --> 00:23:38,959
Devo dire che mi aspettavo
che fossi più partecipe di questa cosa.
343
00:23:39,042 --> 00:23:41,586
Merda. Devo andare a vedere come sta Ruth.
344
00:23:41,670 --> 00:23:44,714
Ehi, cos'è successo all'altra ragazza?
Quella con…
345
00:23:44,798 --> 00:23:46,258
- Il cane?
- I denti.
346
00:23:46,341 --> 00:23:47,426
I denti lunghi.
347
00:23:47,509 --> 00:23:49,219
Sì, è stato tre mesi fa.
348
00:23:49,302 --> 00:23:51,972
Davvero? Peccato. Mi piaceva.
349
00:23:52,055 --> 00:23:53,265
Che succede con Ruth?
350
00:23:53,348 --> 00:23:55,559
È tornata al Lenox Hill. Sempre guai.
351
00:23:55,642 --> 00:23:58,645
È un'ammaccatura,
ma, ehi, toglietele la patente.
352
00:23:58,728 --> 00:23:59,938
Dille che la saluto.
353
00:24:00,021 --> 00:24:02,441
Non è tardi per una visita in ospedale?
354
00:24:02,524 --> 00:24:03,692
È una newyorkese.
355
00:24:03,775 --> 00:24:07,529
E poi è l'unica che possa sapere
cosa c'è tra mia madre e Chez.
356
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
Chi è Chez?
357
00:24:08,780 --> 00:24:10,449
Un tipo alla Paul Snider.
358
00:24:10,532 --> 00:24:14,161
Non puoi capire. È un riferimento
a Star 80. Per appassionati.
359
00:24:14,244 --> 00:24:17,289
Per essere chiari,
quel cocainomane non è mio padre.
360
00:24:17,372 --> 00:24:20,459
So chi è mio padre
e principalmente è alcolizzato.
361
00:24:20,542 --> 00:24:23,462
Ok, Nadia, devo preoccuparmi per te?
362
00:24:23,545 --> 00:24:26,006
Mi hai tolto le parole di bocca.
363
00:24:26,089 --> 00:24:29,176
Ehi, sei amorevole e meriti amore.
364
00:24:30,469 --> 00:24:33,096
Chiamami quando sei dentro tua madre,
pervertito.
365
00:24:44,774 --> 00:24:45,775
Ciao, Ruthie.
366
00:24:48,111 --> 00:24:51,281
Cioè, la mia migliore amica
ha appena avuto un bambino
367
00:24:51,364 --> 00:24:54,743
e sta già fissando colloqui
con gli asili privati,
368
00:24:54,826 --> 00:24:57,037
è una cosa molto competitiva.
369
00:24:57,120 --> 00:25:01,166
Non lo so. Tutti i miei amici
dicono che è fantastico…
370
00:25:01,249 --> 00:25:02,834
- Ho una domanda.
- Cosa?
371
00:25:02,918 --> 00:25:07,214
Ricordi un vecchio fidanzato di mamma,
un certo Chezare Carrera?
372
00:25:08,215 --> 00:25:10,967
Tua madre aveva un pessimo gusto
in fatto di uomini.
373
00:25:11,051 --> 00:25:14,846
E, sai, Dio,
non ha mai resistito a un truffatore.
374
00:25:14,930 --> 00:25:17,224
Oh, sembra che abbia compagnia.
375
00:25:17,307 --> 00:25:21,228
Sì, lei è Nadia, la mia figlia onoraria.
376
00:25:21,311 --> 00:25:23,772
È bello avere qualcuno
che si prende cura di te.
377
00:25:23,855 --> 00:25:25,106
Mi dà il braccio, cara?
378
00:25:25,732 --> 00:25:28,360
Ok. Allora Chezare, sì?
379
00:25:28,443 --> 00:25:30,779
Oh, sì. È quello che c'era
380
00:25:30,862 --> 00:25:33,823
quando tua madre
ha perso i soldi di famiglia.
381
00:25:33,907 --> 00:25:36,243
Aspetta, cosa? L'oro? I Krugerrand?
382
00:25:36,326 --> 00:25:39,704
Quel tizio? Un bastardo straordinario.
383
00:27:40,867 --> 00:27:42,202
Bingo, stronzo.
384
00:27:43,745 --> 00:27:44,746
Ehi!
385
00:27:45,497 --> 00:27:46,414
Dov'eri andata?
386
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
Sigarette.
387
00:27:50,960 --> 00:27:52,545
Smemorata per la gravidanza?
388
00:27:52,629 --> 00:27:54,089
Ma guarda un po'.
389
00:27:54,172 --> 00:27:57,092
Bennet & Hammond
Ultra Light mentolate da 100.
390
00:27:57,592 --> 00:27:59,427
- Che schifo, cazzo.
- Sì.
391
00:28:00,387 --> 00:28:01,721
Ne hai una scatola piena.
392
00:28:02,305 --> 00:28:03,139
Ottimo.
393
00:28:04,140 --> 00:28:05,517
Chi abbiamo rapinato?
394
00:28:06,226 --> 00:28:07,143
Cosa?
395
00:28:07,227 --> 00:28:08,269
Era Vera?
396
00:28:08,770 --> 00:28:12,524
Hai rubato i Krugerrand di mia nonna?
397
00:28:13,108 --> 00:28:14,275
Tua nonna?
398
00:28:15,151 --> 00:28:17,237
Tesoro, aspetta, ok…
399
00:28:17,946 --> 00:28:19,698
Io non ho fatto niente.
400
00:28:19,781 --> 00:28:20,615
Noi.
401
00:28:20,699 --> 00:28:22,117
L'abbiamo fatto insieme.
402
00:28:23,660 --> 00:28:24,577
Oddio.
403
00:28:25,453 --> 00:28:27,914
Sei sicura di stare bene?
404
00:28:28,748 --> 00:28:30,291
Ci stai ripensando?
405
00:28:33,586 --> 00:28:34,462
No.
406
00:28:36,589 --> 00:28:38,633
Andrò fino in fondo. Sì.
407
00:28:38,717 --> 00:28:40,719
- Sicura?
- Sì.
408
00:28:41,219 --> 00:28:42,429
- Ehi.
- Ok.
409
00:28:43,012 --> 00:28:43,888
Ehi!
410
00:28:45,473 --> 00:28:49,060
Ti stavo aspettando, ok?
Non scappare di nuovo così, ok?
411
00:28:50,270 --> 00:28:51,312
Ero preoccupato
412
00:28:52,772 --> 00:28:54,149
Ora siete in due.
413
00:29:02,991 --> 00:29:04,534
Che succede quaggiù?
414
00:29:05,285 --> 00:29:07,620
- Sì.
- Il leopardo è uscito a giocare, eh?
415
00:29:07,704 --> 00:29:09,205
Guarda. Tony la tigre.
416
00:29:09,289 --> 00:29:11,750
Oh, sì. La tigre. Sì, Tony è lì per te.
417
00:29:11,833 --> 00:29:14,961
- Sì.
- Mi hai lasciato e sei scappata.
418
00:29:15,044 --> 00:29:17,338
Tony è molto arrabbiato e…
419
00:29:18,006 --> 00:29:20,216
Oh, Dio. Sì.
420
00:29:20,717 --> 00:29:21,885
Ok.
421
00:29:22,427 --> 00:29:23,303
Oh, mio Dio.
422
00:29:23,386 --> 00:29:25,972
No. Dove vai?
423
00:29:26,055 --> 00:29:27,974
- Che stai facendo?
- Devo pisciare.
424
00:29:28,057 --> 00:29:31,394
Smemoratezza da gravidanza,
vescica da gravidanza,
425
00:29:32,020 --> 00:29:33,688
sai, cose da gravidanza.
426
00:29:45,450 --> 00:29:46,326
Cazzo.
427
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
Sono lì.
428
00:29:55,251 --> 00:29:56,544
Riportali indietro.
429
00:29:58,046 --> 00:29:59,964
Sono tutti lì per te.
430
00:30:11,226 --> 00:30:12,143
Chez?
431
00:30:13,978 --> 00:30:14,813
Chez!
432
00:30:16,022 --> 00:30:17,941
No. Cazzo!
433
00:30:21,361 --> 00:30:22,195
Chez!
434
00:30:23,154 --> 00:30:24,280
Merda.
435
00:30:28,743 --> 00:30:29,702
Cazzo.
436
00:30:38,211 --> 00:30:40,380
Figlio di puttana, aspetta!
437
00:30:41,256 --> 00:30:42,090
Chez!
438
00:30:42,841 --> 00:30:43,716
Chez!
439
00:30:49,514 --> 00:30:50,431
Cazzo!
440
00:30:53,184 --> 00:30:54,018
Cazzo!
441
00:30:55,603 --> 00:30:56,437
Chez!
442
00:31:04,362 --> 00:31:05,238
Chez!
443
00:31:08,116 --> 00:31:09,576
Hai fottuto mia madre!
444
00:32:04,255 --> 00:32:07,175
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa