1 00:00:07,007 --> 00:00:09,509 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,184 Porca vacca. 3 00:00:58,475 --> 00:01:02,729 Treno per Pelham Bay Park della linea 6. Prossima fermata, Lenox Hill. 4 00:01:02,812 --> 00:01:04,481 Allontanarsi dalle porte. 5 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 - Prego. - Dottore e gentiluomo. 6 00:01:19,871 --> 00:01:23,583 - Sembra mia madre. - Piano con Edipo. Mi sono svegliata ora. 7 00:01:24,125 --> 00:01:25,126 Torna così presto? 8 00:01:25,210 --> 00:01:26,961 Sono molto malata. 9 00:01:27,962 --> 00:01:28,797 A dopo. 10 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 Polio! 11 00:01:44,020 --> 00:01:46,106 Ehi, cos'è successo, Ruthie? 12 00:01:46,189 --> 00:01:49,192 Non è niente. Solo un'ammaccatura. 13 00:01:49,275 --> 00:01:51,861 Non è brutto come sembra. 14 00:01:51,945 --> 00:01:54,197 Succede così se vai nel New Jersey. 15 00:01:54,280 --> 00:01:56,533 Entri gratis, ma per uscire devi pagare. 16 00:01:57,742 --> 00:01:59,828 Ferita a parte, sei in gran forma. 17 00:01:59,911 --> 00:02:01,788 Grazie. 18 00:02:01,871 --> 00:02:03,957 Non c'è niente di più tonificante 19 00:02:04,040 --> 00:02:08,711 di quell'attimo di terrore in cui pensi che è finita. 20 00:02:09,337 --> 00:02:12,465 Cavolo, se lo so. Vediamo. Cosa c'è qui? 21 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 - Anni? - Ventinove. 22 00:02:16,427 --> 00:02:18,054 Per caso sei incinta? 23 00:02:18,763 --> 00:02:19,597 No. 24 00:02:20,181 --> 00:02:22,100 Scrivo sì. 25 00:02:22,183 --> 00:02:26,729 Quando tua madre era incinta di te, non mangiava altro che Cream of Wheat. 26 00:02:26,813 --> 00:02:29,732 Crema di grano a colazione, pranzo e cena. 27 00:02:29,816 --> 00:02:33,987 Beh, sembra che ci sia una sezione "malattia mentale per procura" 28 00:02:34,070 --> 00:02:39,951 quindi perché non saltiamo ai precedenti familiari di cancro? 29 00:02:40,034 --> 00:02:41,494 C'è troppo da elencare. 30 00:02:41,578 --> 00:02:43,705 Già. Non puoi scegliere i tuoi geni. 31 00:02:43,788 --> 00:02:45,915 Altrimenti sarei Nadia Comăneci, no? 32 00:02:46,499 --> 00:02:48,543 Ok, come funziona qui? 33 00:02:48,626 --> 00:02:50,753 L'ospedale oggi cura i pazienti 34 00:02:50,837 --> 00:02:52,964 o stiamo recitando Beckett? 35 00:02:54,257 --> 00:02:55,383 Salve. 36 00:02:56,134 --> 00:02:57,719 Salve. Come va? 37 00:02:57,802 --> 00:03:00,138 Ha notizie sulla mia madrina, Ruth Brenner? 38 00:03:00,221 --> 00:03:02,307 Dovete aspettare come tutti gli altri. 39 00:03:02,390 --> 00:03:04,684 Su, compirò 40 anni tra dieci giorni. 40 00:03:04,767 --> 00:03:05,685 Auguri. 41 00:03:07,520 --> 00:03:09,063 - Grandioso. - Brenner? 42 00:03:09,147 --> 00:03:10,690 Ruth Brenner? 43 00:03:11,482 --> 00:03:14,319 Ecco. Le cose belle arrivano a chi non sa aspettare. 44 00:03:14,402 --> 00:03:15,778 Da questa parte, prego. 45 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 Guarda. Ti trattano da regina, Ruthie. Grazie mille. 46 00:03:19,449 --> 00:03:21,492 Oh, no. Non ne ho bisogno. 47 00:03:21,576 --> 00:03:24,370 Ma no, è solo normale protocollo. 48 00:03:24,454 --> 00:03:25,955 Ci pensiamo noi. 49 00:03:26,039 --> 00:03:29,334 - Le mie cazzo di ginocchia. - Ok, ecco qua. Va bene. 50 00:03:29,417 --> 00:03:33,755 L'immortalità è la grande illusione della giovinezza. 51 00:03:34,297 --> 00:03:36,758 - Goditela. - Io? Non sono mai stata giovane. 52 00:03:36,841 --> 00:03:40,470 Oh, per favore. Sarai sempre una bambina per me. 53 00:03:40,553 --> 00:03:42,263 Ne ho quasi 40. Ok, chiamami. 54 00:03:42,347 --> 00:03:44,766 - Ti vengo a prendere e tutto il resto. - Lo farò. 55 00:03:44,849 --> 00:03:45,683 Grazie. 56 00:03:49,687 --> 00:03:51,064 Cristo santo. 57 00:03:56,402 --> 00:03:59,697 Ehi, detto tra noi, dovrebbe guidare ancora? 58 00:03:59,781 --> 00:04:01,074 Qui non si fuma. 59 00:04:02,075 --> 00:04:04,285 La sto masticando. Vede? La mastico. 60 00:04:06,246 --> 00:04:07,163 Dai, tesoro. 61 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 - Nemo. - Ehi! 62 00:04:09,499 --> 00:04:12,418 Sapevi che gli embrioni umani attraversano una fase 63 00:04:12,502 --> 00:04:14,754 in cui hanno fessure nel collo come i pesci? 64 00:04:14,837 --> 00:04:17,799 - Non è adorabile? - Sì, assolutamente adorabile. 65 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 Ti dico una cosa io, ok? 66 00:04:20,009 --> 00:04:23,554 Ogni organo che assorbe ossigeno mi fa venire voglia di fumare. 67 00:04:23,638 --> 00:04:24,931 Non avevi smesso? 68 00:04:25,014 --> 00:04:28,226 Beh, è un processo, Maxine. Un processo. 69 00:04:28,726 --> 00:04:31,771 Beh, sembri stressata. Forse dovresti ricominciare. 70 00:04:31,854 --> 00:04:33,606 Niente giochi mentali con me, ok? 71 00:04:33,690 --> 00:04:35,858 So bene che i miei polmoni 72 00:04:35,942 --> 00:04:37,652 sono due Nick Cave avvizziti. 73 00:04:38,152 --> 00:04:40,321 - Come sta Ruth? - "Come sta Ruth?" 74 00:04:40,405 --> 00:04:43,616 Come sta? Non lo so. Sta bene, non sta bene. 75 00:04:43,700 --> 00:04:47,078 Non finisce mai, cazzo. Faccio la badante da quattro anni. 76 00:04:47,161 --> 00:04:49,956 Sono così stufa dei dottori che devo andare da un dottore. 77 00:04:50,039 --> 00:04:52,417 Vai dal mio sciamano. Mi ha curato il tunnel carpale. 78 00:04:52,500 --> 00:04:53,918 Non è questo il punto. 79 00:04:54,002 --> 00:04:56,504 Non ci sono testimoni, capisci? 80 00:04:56,587 --> 00:04:59,465 Non c'è nessuno che ci sia stato dall'inizio. 81 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 - Solo Ruth. - Stai andando alla grande. 82 00:05:02,093 --> 00:05:04,053 E mi conosci, difficilmente mento. 83 00:05:04,137 --> 00:05:08,224 Fantastico. Quando mi fai i complimenti, uno scarafaggio mette le ali. 84 00:05:08,308 --> 00:05:10,268 Ok, parliamo della tua festa. 85 00:05:10,351 --> 00:05:13,062 Immagino assenzio, uova di quaglia… 86 00:05:13,146 --> 00:05:17,817 Senti, penso che me ne starò tranquilla a casa, ok? 87 00:05:17,900 --> 00:05:21,195 - Starò un po' con Alan. - Alan? 88 00:05:21,779 --> 00:05:22,780 È naturale. 89 00:05:22,864 --> 00:05:25,658 Sono la tua migliore amica solo da 25 anni. 90 00:05:25,742 --> 00:05:29,162 Dobbiamo restare nella stessa linea temporale. Non è personale. 91 00:05:29,245 --> 00:05:32,373 Ovviamente la prendo molto sul personale. 92 00:05:32,457 --> 00:05:35,626 Rilassati. Sto andando in metropolitana. 93 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 Ci vediamo tra 15 minuti. 94 00:05:37,587 --> 00:05:40,548 Puoi passare a prendere il mio lacrimatoio? 95 00:05:41,924 --> 00:05:42,884 Ti sto perdendo. 96 00:05:42,967 --> 00:05:44,260 Pronto? Nadia? 97 00:05:44,344 --> 00:05:46,429 È accanto al treno G. È facile. 98 00:06:04,530 --> 00:06:05,740 Ehi! 99 00:06:05,823 --> 00:06:06,657 Cosa? 100 00:06:07,950 --> 00:06:08,785 Cavallo? 101 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 Cosa succede? 102 00:06:10,745 --> 00:06:11,829 Ti conosco? 103 00:06:12,413 --> 00:06:15,041 Sono io. "Ti taglio i capelli". 104 00:06:16,209 --> 00:06:17,752 Aspetti il treno? 105 00:06:18,544 --> 00:06:20,004 Sì, aspetto il treno. 106 00:06:20,088 --> 00:06:24,008 Starai lì e un lungo tubo di metallo arriverà e aprirà le porte 107 00:06:24,092 --> 00:06:27,011 e poi, magari, non so, ti siederai in un posto? 108 00:06:27,095 --> 00:06:28,304 Sì, è quello che farò. 109 00:06:28,388 --> 00:06:30,223 - Troverò un posto. - Anch'io. 110 00:06:31,224 --> 00:06:33,935 - Aspetti quel cazzo di treno? - Cosa? 111 00:06:36,270 --> 00:06:37,772 Ehi, vaffanculo anche tu. 112 00:07:06,217 --> 00:07:07,468 Mossa coraggiosa, amica. 113 00:07:09,178 --> 00:07:10,138 Vuole sedersi? 114 00:07:10,221 --> 00:07:12,306 Senti, vecchio, non ti scoperò. 115 00:07:13,057 --> 00:07:14,809 Bene. Non deve assolutamente. 116 00:07:16,269 --> 00:07:17,437 Cats, eh? 117 00:07:19,480 --> 00:07:20,440 Non fa per me. 118 00:07:20,523 --> 00:07:24,068 Il treno 6 ora è un diretto. Prossima fermata, Astor Place. 119 00:07:24,819 --> 00:07:26,279 La scelta di Sophie. Divertente. 120 00:07:27,280 --> 00:07:30,825 D'accordo, cos'è questo? Una specie di flash mob anni '80? 121 00:07:34,245 --> 00:07:35,079 Grandioso. 122 00:07:35,163 --> 00:07:37,415 Ehi, Travis Bickle, che anno pensi che sia? 123 00:07:37,498 --> 00:07:38,624 Zero. 124 00:07:51,762 --> 00:07:54,807 TAB OTTIMO SAPORE. UNA CALORIA. 125 00:07:54,891 --> 00:07:57,643 "Due facce di John LeBoutillier 126 00:07:59,562 --> 00:08:01,939 che abbiamo trasformato…" 127 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 Millenovecento… 128 00:08:09,030 --> 00:08:09,864 …ottantadue. 129 00:08:10,364 --> 00:08:11,741 COME NON FARSI RAPINARE 130 00:08:18,539 --> 00:08:21,375 Come te la passi? Ok. 131 00:08:22,376 --> 00:08:24,921 Max's Kansas City, eccetera. Va bene. 132 00:08:25,755 --> 00:08:27,465 Va bene, molto suggestivo. 133 00:08:27,548 --> 00:08:29,842 Davvero suggestivo. 134 00:08:35,598 --> 00:08:37,391 In arrivo ad Astor Place. 135 00:08:37,475 --> 00:08:39,185 - Ferma quell'uomo! - Fermatelo! 136 00:08:42,438 --> 00:08:45,066 Ok, amico. Porca puttana. 137 00:08:45,650 --> 00:08:47,151 - Cazzo. - Ehi! 138 00:08:47,235 --> 00:08:48,819 - Tutto bene? - Cosa? Chi sei? 139 00:08:48,903 --> 00:08:51,364 - Perché i berretti rossi? - Guardian Angels. 140 00:08:51,447 --> 00:08:54,075 Insieme possiamo fare la differenza. 141 00:08:54,158 --> 00:08:56,661 Sta bene, signora? Le serve aiuto per tornare a casa? 142 00:08:56,744 --> 00:08:59,622 Sì. Direi di sì, certo. Devo tornare a casa, sì. 143 00:08:59,705 --> 00:09:01,415 Ok, venga. L'uscita è di qua. 144 00:09:01,499 --> 00:09:02,833 - Con calma. - Va bene. 145 00:09:02,917 --> 00:09:05,294 Va bene. Ha un bell'aspetto. 146 00:09:05,378 --> 00:09:06,420 Attenta. 147 00:09:07,755 --> 00:09:09,590 Ora, lassù, a sinistra. 148 00:09:09,674 --> 00:09:11,259 - Vada a casa, ok? - Ok. 149 00:09:11,342 --> 00:09:12,176 Bene. 150 00:09:29,527 --> 00:09:32,655 Ehi. Credi nel futuro dell'umanità? 151 00:09:33,364 --> 00:09:34,532 Definisci "futuro". 152 00:09:34,615 --> 00:09:36,951 Costruiamo armi termonucleari a destra e a manca. 153 00:09:37,034 --> 00:09:39,287 Fottiamo Gaia e non troviamo il clitoride. 154 00:09:39,370 --> 00:09:42,206 Devi sapere dov'è il clitoride. Ecco perché lo dicono sempre. 155 00:09:42,290 --> 00:09:45,084 Le radiazioni termonucleari causano mutazioni genetiche 156 00:09:45,167 --> 00:09:47,044 che ricadranno sulle generazioni future. 157 00:09:47,128 --> 00:09:49,505 Se non facciamo qualcosa, siamo fottuti! 158 00:09:49,589 --> 00:09:52,300 I nostri figli e i figli dei nostri figli sono fottuti. 159 00:09:52,383 --> 00:09:54,051 Dove cazzo è il mio telefono? 160 00:09:55,469 --> 00:09:56,512 Merda. 161 00:09:57,680 --> 00:09:58,556 Questo è… 162 00:10:00,349 --> 00:10:01,559 "The Black Gumball". 163 00:10:03,352 --> 00:10:05,104 Chi cazzo è Chez? 164 00:10:08,941 --> 00:10:11,193 Ehi, amico. Ehi, sì, tu. 165 00:10:12,361 --> 00:10:13,738 Sai dov'è questo posto? 166 00:10:15,906 --> 00:10:17,742 - Vicino al parco. - Ok, bene. 167 00:10:18,242 --> 00:10:20,328 Buona fortuna con il clitoride. 168 00:10:41,557 --> 00:10:43,100 Ehi, attenti. 169 00:10:44,810 --> 00:10:46,479 Dannatamente psichedelico. 170 00:10:49,940 --> 00:10:51,651 È così strano, cazzo. 171 00:11:04,080 --> 00:11:05,039 Cos'è questo? 172 00:11:15,716 --> 00:11:19,720 Certo, il cuore della religione americana è sempre stato il consumismo, 173 00:11:19,804 --> 00:11:22,139 ma ora l'illusione sta svanendo 174 00:11:22,223 --> 00:11:25,017 e ci ritroviamo ad adorare la cosa in sé stessa. 175 00:11:25,101 --> 00:11:27,395 La ricerca del denaro per il denaro. 176 00:11:27,478 --> 00:11:29,563 Grandioso. Ora pagherai quel drink? 177 00:11:29,647 --> 00:11:31,440 Amico, posso avere un bourbon? 178 00:11:31,524 --> 00:11:33,275 Bourbon? Sicura, dolcezza? 179 00:11:33,359 --> 00:11:36,278 Sì, dolcezza. È l'unica cosa di cui sono sicura. 180 00:11:36,362 --> 00:11:39,115 Concetti di base come tempo e spazio di colpo mi sfuggono. 181 00:11:39,198 --> 00:11:42,243 Cioè, ieri sera qui c'era un casino perché era saltato il Wi-Fi, 182 00:11:42,326 --> 00:11:43,953 ma nel nuovo qui e ora, 183 00:11:44,537 --> 00:11:46,747 la nudità gratuita è tornata di moda. 184 00:11:47,331 --> 00:11:50,126 Beh, il mio passato, il tuo futuro. 185 00:11:50,209 --> 00:11:51,627 Mi chiedo, 186 00:11:51,711 --> 00:11:54,588 sono un fantasma io, o sei un fantasma tu? 187 00:11:54,672 --> 00:11:57,258 Sei piuttosto rilassata per essere un fantasma. 188 00:11:57,341 --> 00:12:00,094 Beh, quando l'universo ti prende in giro, 189 00:12:00,177 --> 00:12:01,011 lascialo fare. 190 00:12:02,513 --> 00:12:04,348 Quello che non mi aspettavo 191 00:12:04,432 --> 00:12:07,727 era che il treno 6 attraversasse una specie di wormhole. 192 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Un altro, prego. 193 00:12:09,311 --> 00:12:10,688 Una viaggiatrice del tempo. 194 00:12:11,856 --> 00:12:13,899 Più una "prigioniera del tempo". 195 00:12:14,859 --> 00:12:16,527 Cosa mi succederà in futuro? 196 00:12:17,445 --> 00:12:19,238 Non so chi sei, ragazzo. 197 00:12:21,407 --> 00:12:22,283 Danny. 198 00:12:24,326 --> 00:12:25,661 Porca puttana. 199 00:12:26,370 --> 00:12:27,538 "Crazy Eddie". 200 00:12:28,164 --> 00:12:29,081 Non ci credo. 201 00:12:30,249 --> 00:12:33,753 Vorrei che più donne avessero quel tipo di entusiasmo per il mio lavoro. 202 00:12:33,836 --> 00:12:37,840 Ti dirò il tuo futuro. Tra un attimo, se mi offri una sigaretta. 203 00:12:38,549 --> 00:12:41,552 - Veggente. - Grazie, Danny del 1982. 204 00:12:41,635 --> 00:12:46,348 Nadia. Non per rovinarti la giornata, ma arresteranno il tuo capo per truffa. 205 00:12:46,432 --> 00:12:48,350 Amico, vattene da qui. 206 00:12:48,434 --> 00:12:49,268 Cazzo. 207 00:12:51,687 --> 00:12:52,605 Bastardo. 208 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 Eccola lì. 209 00:13:05,534 --> 00:13:06,494 Andiamo, tesoro. 210 00:13:07,077 --> 00:13:09,663 Come va? Ecco la mia regola sugli estranei. 211 00:13:09,747 --> 00:13:14,043 Stanno a una distanza di 150 metri da me 212 00:13:14,126 --> 00:13:16,796 e poi non li vedo mai più. 213 00:13:16,879 --> 00:13:18,005 - Sì? - Sì. 214 00:13:20,591 --> 00:13:22,218 Sono 150 metri? 215 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 Attento, è il mio orecchio. 216 00:13:24,094 --> 00:13:25,513 - Oh, lo so. - Ehi, Chez. 217 00:13:26,013 --> 00:13:27,181 Sei in debito con me. 218 00:13:28,265 --> 00:13:30,935 Allora devi essere il Chez dei fiammiferi. 219 00:13:31,018 --> 00:13:32,102 Andiamo, tesoro. 220 00:13:32,686 --> 00:13:34,271 Sul serio, dobbiamo andare. 221 00:13:34,355 --> 00:13:35,523 - Ok. - Sul serio. 222 00:13:35,606 --> 00:13:37,149 - Ok. - Andiamo. 223 00:13:37,233 --> 00:13:39,235 - Ecco qua. - Va bene. 224 00:13:39,735 --> 00:13:40,986 Paghi tu, Danny. 225 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 - Andiamo. - Ok, Nadia. 226 00:13:44,198 --> 00:13:47,409 Non voglio tornare lì dentro. C'è una brutta atmosfera. 227 00:13:47,493 --> 00:13:51,205 Sì. Strano come cambia l'atmosfera quando freghi un cocainomane. 228 00:13:51,288 --> 00:13:54,375 Ok. Sei decisamente nervosa. 229 00:13:54,458 --> 00:13:55,584 Ho capito. 230 00:13:56,669 --> 00:13:58,546 Ora, la signora può scegliere. 231 00:13:59,046 --> 00:14:01,006 Quaalude o bellezza? 232 00:14:01,090 --> 00:14:02,716 Porca puttana. 233 00:14:03,217 --> 00:14:06,345 Bellezze nere. Mio Dio, pensavo fossero solo leggende. 234 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 Va bene, 'fanculo. 235 00:14:12,017 --> 00:14:14,395 Purim quest'anno è arrivato in anticipo. 236 00:14:16,355 --> 00:14:17,648 Quaalude per dopo. 237 00:14:17,731 --> 00:14:19,024 Ecco la mia ragazza. 238 00:14:27,449 --> 00:14:29,118 Al momento, non siamo nessuno. 239 00:14:29,702 --> 00:14:32,162 Ti imbatti in uno yuppie stronzo 240 00:14:32,246 --> 00:14:34,582 e non ti vede neppure, 241 00:14:35,165 --> 00:14:39,420 solo perché non accetti la sua vita in stile sitcom familiare. 242 00:14:40,170 --> 00:14:42,131 - Chi credi che io sia? - Ok. 243 00:14:43,173 --> 00:14:45,718 - Ok, hai le chiavi? - Quali chiavi? 244 00:14:46,927 --> 00:14:49,722 - Controlla le tasche. Le chiavi. - Va bene. 245 00:14:50,723 --> 00:14:53,267 Mi prendi in giro? Ti aiuto io, ok? 246 00:14:54,059 --> 00:14:56,604 Nuovo gioco. Ti aiuto a trovare le chiavi. 247 00:14:56,687 --> 00:14:57,646 - Va bene. - Sì. 248 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 - Sì. - Va bene. 249 00:14:59,398 --> 00:15:00,733 - Ok. - Ok, prese. 250 00:15:01,233 --> 00:15:04,904 Ok. Se per "prese" intendi le labbra della mia passera, 251 00:15:04,987 --> 00:15:06,238 missione compiuta. 252 00:15:06,322 --> 00:15:07,323 Andiamo. 253 00:15:08,157 --> 00:15:09,033 Andiamo. 254 00:15:10,159 --> 00:15:12,494 "Chezare Carrera". 255 00:15:13,996 --> 00:15:14,955 Ave, Cesare. 256 00:15:15,456 --> 00:15:17,249 Ehi! Andiamo. 257 00:15:19,460 --> 00:15:20,586 Ok. 258 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Merda. 259 00:16:08,634 --> 00:16:10,386 Cazzo! Vai. 260 00:16:10,970 --> 00:16:11,929 Vai. 261 00:16:14,723 --> 00:16:16,266 Apri la porta. 262 00:16:16,350 --> 00:16:17,309 Merda. 263 00:16:18,644 --> 00:16:19,728 Dobbiamo andare. 264 00:16:19,812 --> 00:16:21,438 Stai calma. Sì. 265 00:16:23,482 --> 00:16:25,401 Ce l'ho duro, cazzo. Sei pronta? 266 00:16:25,484 --> 00:16:26,944 - Sì. - Ti lecco la fica. 267 00:16:27,027 --> 00:16:28,612 - Ok, ci sto. - Andiamo. 268 00:16:47,881 --> 00:16:50,509 Dov'è il mio portafoglio? 269 00:16:51,552 --> 00:16:55,305 Controllo dei precedenti. Senza offesa. Lo faccio con ogni ragazzo che incontro. 270 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 Gesù, ti amo. 271 00:17:00,102 --> 00:17:03,522 Il fatto è che non vogliono che avanziamo nel mondo. 272 00:17:04,106 --> 00:17:04,940 No. 273 00:17:05,024 --> 00:17:08,569 L'intero sistema è un maledetto racket. 274 00:17:09,236 --> 00:17:10,195 È una merda. 275 00:17:10,696 --> 00:17:12,531 "Stai giù. Resta al tuo posto." 276 00:17:12,614 --> 00:17:13,866 Capisci cosa intendo? 277 00:17:14,491 --> 00:17:15,826 Io dico: "Vaffanculo". 278 00:17:17,202 --> 00:17:19,121 Devi avere il controllo sulla tua vita. 279 00:17:19,872 --> 00:17:21,582 Ed è quello che facciamo. 280 00:17:26,378 --> 00:17:29,548 Noi, io e te, 281 00:17:29,631 --> 00:17:32,259 stiamo prendendo il controllo. 282 00:17:41,143 --> 00:17:42,394 Devo pisciare. 283 00:17:42,895 --> 00:17:45,439 Stasera la mia vescica mi rompe il cazzo. 284 00:17:47,357 --> 00:17:49,276 - Oh, cavolo. - Sì, un secondo. 285 00:17:50,235 --> 00:17:51,528 Dov'è? Lì? 286 00:17:53,280 --> 00:17:56,033 - Sì. - Sì, lo troverò. Sono una bussola. 287 00:17:56,116 --> 00:17:56,950 Cosa? 288 00:17:58,368 --> 00:17:59,286 Va bene. 289 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Cristo, cazzo. 290 00:18:07,086 --> 00:18:07,920 Ok. 291 00:18:08,879 --> 00:18:10,672 Molto bene. Sì. 292 00:18:13,050 --> 00:18:14,218 Sì, va bene. 293 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 Ok. 294 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 Niente male. 295 00:18:28,273 --> 00:18:29,191 Ehi. 296 00:18:35,155 --> 00:18:36,907 È un gran casino. Sì. 297 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Va bene. 298 00:19:04,351 --> 00:19:05,519 Che cazzo? 299 00:19:21,410 --> 00:19:22,286 Mamma? 300 00:19:58,322 --> 00:19:59,698 Aspetta… 301 00:20:10,500 --> 00:20:11,418 Tesoro? 302 00:20:13,295 --> 00:20:14,379 Lenora? 303 00:20:43,909 --> 00:20:44,952 Ciao, Nora. 304 00:20:47,204 --> 00:20:48,997 Ehi, sì. Come va, amico? 305 00:20:49,081 --> 00:20:49,915 Nora. 306 00:20:52,793 --> 00:20:54,294 Ok. Scusa, amico. 307 00:20:55,337 --> 00:20:57,714 Un gettone della metro e un disturbo alimentare. 308 00:21:25,367 --> 00:21:27,077 È il 2022 qui dentro? 309 00:21:30,330 --> 00:21:32,165 Allontanarsi dalle porte. 310 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 Un millennial. 311 00:22:09,036 --> 00:22:10,704 Alan, apri. 312 00:22:12,205 --> 00:22:13,040 Cazzo. 313 00:22:16,376 --> 00:22:19,087 Per l'ultima volta, la chiave è per le emergenze. 314 00:22:19,171 --> 00:22:22,466 Non puoi passare quando sei in zona e ti serve il bagno. 315 00:22:22,549 --> 00:22:24,926 Dimmi se questa non è un'emergenza. 316 00:22:25,010 --> 00:22:28,221 L'universo ha trovato qualcosa di peggio della morte. 317 00:22:28,722 --> 00:22:31,016 - Essere mia madre. - Cosa? 318 00:22:31,099 --> 00:22:32,017 Bene. 319 00:22:32,100 --> 00:22:34,770 Quindi, succede solo a me. 320 00:22:35,937 --> 00:22:36,772 Grandioso. 321 00:22:37,731 --> 00:22:38,565 Io… 322 00:22:39,733 --> 00:22:43,153 non so cosa dire, ma non prenderò la linea 6 per entrare in mia madre. 323 00:22:43,236 --> 00:22:47,699 Senti, dico solo che forse abbiamo degli affari in sospeso. 324 00:22:47,783 --> 00:22:50,285 Siamo stati in allerta nei tuoi tre ultimi compleanni 325 00:22:50,369 --> 00:22:51,828 per paura di iniziare a morire. 326 00:22:51,912 --> 00:22:54,414 Ma vedo che siamo entrambi vivi. 327 00:22:54,498 --> 00:22:57,626 Chiediti questo, sei felice? 328 00:22:57,709 --> 00:23:01,254 Sì, sto bene. Credo che la vita sia così. 329 00:23:01,338 --> 00:23:02,464 Ma lo è? 330 00:23:03,340 --> 00:23:04,674 Senti, mi credi, vero? 331 00:23:04,758 --> 00:23:07,302 Sì, certo, ti credo. 332 00:23:07,886 --> 00:23:09,805 Prova. Ho una prova. 333 00:23:09,888 --> 00:23:12,224 Capirai che ero davvero negli anni '80 334 00:23:12,307 --> 00:23:16,019 perché ho un volantino sulla guerra nucleare di un pazzo 335 00:23:16,561 --> 00:23:20,190 che era molto preso dagli opuscoli sulla guerra nucleare. 336 00:23:21,149 --> 00:23:22,401 Che cazzo? 337 00:23:22,484 --> 00:23:23,819 Puoi mostrarmelo dopo. 338 00:23:23,902 --> 00:23:26,488 Mia madre mi ha combinato un appuntamento ed è tardi. 339 00:23:26,571 --> 00:23:28,490 Ho un appuntamento a settimana. 340 00:23:29,408 --> 00:23:32,077 Alla gente non piace quando non sei puntuale. 341 00:23:32,160 --> 00:23:34,579 Non è attraente. 342 00:23:35,122 --> 00:23:38,959 Devo dire che mi aspettavo che fossi più partecipe di questa cosa. 343 00:23:39,042 --> 00:23:41,586 Merda. Devo andare a vedere come sta Ruth. 344 00:23:41,670 --> 00:23:44,714 Ehi, cos'è successo all'altra ragazza? Quella con… 345 00:23:44,798 --> 00:23:46,258 - Il cane? - I denti. 346 00:23:46,341 --> 00:23:47,426 I denti lunghi. 347 00:23:47,509 --> 00:23:49,219 Sì, è stato tre mesi fa. 348 00:23:49,302 --> 00:23:51,972 Davvero? Peccato. Mi piaceva. 349 00:23:52,055 --> 00:23:53,265 Che succede con Ruth? 350 00:23:53,348 --> 00:23:55,559 È tornata al Lenox Hill. Sempre guai. 351 00:23:55,642 --> 00:23:58,645 È un'ammaccatura, ma, ehi, toglietele la patente. 352 00:23:58,728 --> 00:23:59,938 Dille che la saluto. 353 00:24:00,021 --> 00:24:02,441 Non è tardi per una visita in ospedale? 354 00:24:02,524 --> 00:24:03,692 È una newyorkese. 355 00:24:03,775 --> 00:24:07,529 E poi è l'unica che possa sapere cosa c'è tra mia madre e Chez. 356 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 Chi è Chez? 357 00:24:08,780 --> 00:24:10,449 Un tipo alla Paul Snider. 358 00:24:10,532 --> 00:24:14,161 Non puoi capire. È un riferimento a Star 80. Per appassionati. 359 00:24:14,244 --> 00:24:17,289 Per essere chiari, quel cocainomane non è mio padre. 360 00:24:17,372 --> 00:24:20,459 So chi è mio padre e principalmente è alcolizzato. 361 00:24:20,542 --> 00:24:23,462 Ok, Nadia, devo preoccuparmi per te? 362 00:24:23,545 --> 00:24:26,006 Mi hai tolto le parole di bocca. 363 00:24:26,089 --> 00:24:29,176 Ehi, sei amorevole e meriti amore. 364 00:24:30,469 --> 00:24:33,096 Chiamami quando sei dentro tua madre, pervertito. 365 00:24:44,774 --> 00:24:45,775 Ciao, Ruthie. 366 00:24:48,111 --> 00:24:51,281 Cioè, la mia migliore amica ha appena avuto un bambino 367 00:24:51,364 --> 00:24:54,743 e sta già fissando colloqui con gli asili privati, 368 00:24:54,826 --> 00:24:57,037 è una cosa molto competitiva. 369 00:24:57,120 --> 00:25:01,166 Non lo so. Tutti i miei amici dicono che è fantastico… 370 00:25:01,249 --> 00:25:02,834 - Ho una domanda. - Cosa? 371 00:25:02,918 --> 00:25:07,214 Ricordi un vecchio fidanzato di mamma, un certo Chezare Carrera? 372 00:25:08,215 --> 00:25:10,967 Tua madre aveva un pessimo gusto in fatto di uomini. 373 00:25:11,051 --> 00:25:14,846 E, sai, Dio, non ha mai resistito a un truffatore. 374 00:25:14,930 --> 00:25:17,224 Oh, sembra che abbia compagnia. 375 00:25:17,307 --> 00:25:21,228 Sì, lei è Nadia, la mia figlia onoraria. 376 00:25:21,311 --> 00:25:23,772 È bello avere qualcuno che si prende cura di te. 377 00:25:23,855 --> 00:25:25,106 Mi dà il braccio, cara? 378 00:25:25,732 --> 00:25:28,360 Ok. Allora Chezare, sì? 379 00:25:28,443 --> 00:25:30,779 Oh, sì. È quello che c'era 380 00:25:30,862 --> 00:25:33,823 quando tua madre ha perso i soldi di famiglia. 381 00:25:33,907 --> 00:25:36,243 Aspetta, cosa? L'oro? I Krugerrand? 382 00:25:36,326 --> 00:25:39,704 Quel tizio? Un bastardo straordinario. 383 00:27:40,867 --> 00:27:42,202 Bingo, stronzo. 384 00:27:43,745 --> 00:27:44,746 Ehi! 385 00:27:45,497 --> 00:27:46,414 Dov'eri andata? 386 00:27:48,166 --> 00:27:49,376 Sigarette. 387 00:27:50,960 --> 00:27:52,545 Smemorata per la gravidanza? 388 00:27:52,629 --> 00:27:54,089 Ma guarda un po'. 389 00:27:54,172 --> 00:27:57,092 Bennet & Hammond Ultra Light mentolate da 100. 390 00:27:57,592 --> 00:27:59,427 - Che schifo, cazzo. - Sì. 391 00:28:00,387 --> 00:28:01,721 Ne hai una scatola piena. 392 00:28:02,305 --> 00:28:03,139 Ottimo. 393 00:28:04,140 --> 00:28:05,517 Chi abbiamo rapinato? 394 00:28:06,226 --> 00:28:07,143 Cosa? 395 00:28:07,227 --> 00:28:08,269 Era Vera? 396 00:28:08,770 --> 00:28:12,524 Hai rubato i Krugerrand di mia nonna? 397 00:28:13,108 --> 00:28:14,275 Tua nonna? 398 00:28:15,151 --> 00:28:17,237 Tesoro, aspetta, ok… 399 00:28:17,946 --> 00:28:19,698 Io non ho fatto niente. 400 00:28:19,781 --> 00:28:20,615 Noi. 401 00:28:20,699 --> 00:28:22,117 L'abbiamo fatto insieme. 402 00:28:23,660 --> 00:28:24,577 Oddio. 403 00:28:25,453 --> 00:28:27,914 Sei sicura di stare bene? 404 00:28:28,748 --> 00:28:30,291 Ci stai ripensando? 405 00:28:33,586 --> 00:28:34,462 No. 406 00:28:36,589 --> 00:28:38,633 Andrò fino in fondo. Sì. 407 00:28:38,717 --> 00:28:40,719 - Sicura? - Sì. 408 00:28:41,219 --> 00:28:42,429 - Ehi. - Ok. 409 00:28:43,012 --> 00:28:43,888 Ehi! 410 00:28:45,473 --> 00:28:49,060 Ti stavo aspettando, ok? Non scappare di nuovo così, ok? 411 00:28:50,270 --> 00:28:51,312 Ero preoccupato 412 00:28:52,772 --> 00:28:54,149 Ora siete in due. 413 00:29:02,991 --> 00:29:04,534 Che succede quaggiù? 414 00:29:05,285 --> 00:29:07,620 - Sì. - Il leopardo è uscito a giocare, eh? 415 00:29:07,704 --> 00:29:09,205 Guarda. Tony la tigre. 416 00:29:09,289 --> 00:29:11,750 Oh, sì. La tigre. Sì, Tony è lì per te. 417 00:29:11,833 --> 00:29:14,961 - Sì. - Mi hai lasciato e sei scappata. 418 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 Tony è molto arrabbiato e… 419 00:29:18,006 --> 00:29:20,216 Oh, Dio. Sì. 420 00:29:20,717 --> 00:29:21,885 Ok. 421 00:29:22,427 --> 00:29:23,303 Oh, mio Dio. 422 00:29:23,386 --> 00:29:25,972 No. Dove vai? 423 00:29:26,055 --> 00:29:27,974 - Che stai facendo? - Devo pisciare. 424 00:29:28,057 --> 00:29:31,394 Smemoratezza da gravidanza, vescica da gravidanza, 425 00:29:32,020 --> 00:29:33,688 sai, cose da gravidanza. 426 00:29:45,450 --> 00:29:46,326 Cazzo. 427 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 Sono lì. 428 00:29:55,251 --> 00:29:56,544 Riportali indietro. 429 00:29:58,046 --> 00:29:59,964 Sono tutti lì per te. 430 00:30:11,226 --> 00:30:12,143 Chez? 431 00:30:13,978 --> 00:30:14,813 Chez! 432 00:30:16,022 --> 00:30:17,941 No. Cazzo! 433 00:30:21,361 --> 00:30:22,195 Chez! 434 00:30:23,154 --> 00:30:24,280 Merda. 435 00:30:28,743 --> 00:30:29,702 Cazzo. 436 00:30:38,211 --> 00:30:40,380 Figlio di puttana, aspetta! 437 00:30:41,256 --> 00:30:42,090 Chez! 438 00:30:42,841 --> 00:30:43,716 Chez! 439 00:30:49,514 --> 00:30:50,431 Cazzo! 440 00:30:53,184 --> 00:30:54,018 Cazzo! 441 00:30:55,603 --> 00:30:56,437 Chez! 442 00:31:04,362 --> 00:31:05,238 Chez! 443 00:31:08,116 --> 00:31:09,576 Hai fottuto mia madre! 444 00:32:04,255 --> 00:32:07,175 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa