1
00:00:07,007 --> 00:00:09,509
SERIAL NETFLIX
2
00:00:16,766 --> 00:00:18,184
Astaga.
3
00:00:54,512 --> 00:00:55,472
STASIUN ASTOR PLACE
4
00:00:58,475 --> 00:01:00,226
Ini kereta Rute 6 Pelham Bay Park.
5
00:01:00,310 --> 00:01:02,729
Perhentian berikutnya
Jalan 77, Lenox Hill.
6
00:01:02,812 --> 00:01:04,481
Mohon jangan berdiri di dekat pintu.
7
00:01:04,564 --> 00:01:06,649
JALAN 77
8
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
- Aku bukakan.
- Dokter sekaligus pria sejati.
9
00:01:19,871 --> 00:01:23,583
- Bicaramu mirip ibuku.
- Kurangi Oedipus-nya. Aku baru bangun.
10
00:01:24,084 --> 00:01:25,168
Kau cepat kembali?
11
00:01:25,251 --> 00:01:26,961
Aku orang yang sangat hebat.
12
00:01:27,962 --> 00:01:28,797
Sampai nanti.
13
00:01:31,299 --> 00:01:32,550
Polio!
14
00:01:37,972 --> 00:01:39,516
RS LENOX HILL
15
00:01:44,020 --> 00:01:46,106
Hei, ada masalah apa, Ruthie?
16
00:01:46,189 --> 00:01:49,275
Bukan apa-apa. Hanya tabrakan kecil.
17
00:01:49,359 --> 00:01:51,903
Tak separah kelihatannya.
18
00:01:51,986 --> 00:01:54,197
Hei, itu akibat pergi ke Jersey.
19
00:01:54,280 --> 00:01:56,533
Masuk gratis, tapi keluarnya bayar.
20
00:01:57,742 --> 00:01:59,828
Di luar luka kepalamu, kau cukup bergaya.
21
00:01:59,911 --> 00:02:01,788
Terima kasih.
22
00:02:01,871 --> 00:02:03,957
Tak ada yang lebih menyegarkan
23
00:02:04,040 --> 00:02:08,837
daripada kilatan ketakutan
semuanya sudah berakhir.
24
00:02:09,337 --> 00:02:12,799
Aku tahu.
Mari kita lihat. Apa yang kita punya?
25
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
- Usia?
- Dua puluh sembilan.
26
00:02:16,427 --> 00:02:18,054
Ada kemungkinan kau hamil?
27
00:02:18,763 --> 00:02:19,597
Tidak.
28
00:02:20,181 --> 00:02:22,100
Kuanggap jawabannya "Ya".
29
00:02:22,183 --> 00:02:26,729
Saat ibumu mengandungmu,
dia hanya makan Cream of Wheat.
30
00:02:26,813 --> 00:02:29,732
Sarapan, makan siang,
makan malam, Cream of Wheat.
31
00:02:29,816 --> 00:02:33,987
Sepertinya sekarang ada bagian
"penyakit mental melalui perantara".
32
00:02:34,070 --> 00:02:39,951
Jadi, mari langsung beranjak
ke riwayat kanker keluarga.
33
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
Terlalu banyak.
34
00:02:41,578 --> 00:02:43,580
Ya. Genetikamu tak bisa kau pilih.
35
00:02:43,663 --> 00:02:45,915
Jika bisa, aku jadi Nadia Comăneci, bukan?
36
00:02:46,541 --> 00:02:48,543
Baik, apa rencana metode di sini?
37
00:02:48,626 --> 00:02:50,753
Apa Lenox Hill merawat pasien,
38
00:02:50,837 --> 00:02:52,964
atau hanya bersandiwara Beckett?
39
00:02:54,257 --> 00:02:55,633
Halo.
40
00:02:56,134 --> 00:02:57,719
Hai. Apa kabar?
41
00:02:57,802 --> 00:03:00,138
Ada informasi tentang ibu baptisku,
Ruth Brenner?
42
00:03:00,221 --> 00:03:02,307
Tunggulah seperti yang lain.
43
00:03:02,390 --> 00:03:04,684
Ayolah, usiaku 40 tahun sepuluh hari lagi.
44
00:03:04,767 --> 00:03:05,685
Selamat ulang tahun.
45
00:03:05,768 --> 00:03:07,437
- Terima kasih.
- Sama-sama.
46
00:03:07,520 --> 00:03:09,063
- Bagus.
- Brenner?
47
00:03:09,147 --> 00:03:10,690
Ruth Brenner?
48
00:03:11,482 --> 00:03:14,319
Lihat. Hal baik datang
kepada orang tak sabar.
49
00:03:14,402 --> 00:03:16,237
Silakan lewat sini.
50
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
Lihat ini.
Layanan kerajaan, Ruthie. Terima kasih.
51
00:03:19,449 --> 00:03:21,492
Tidak. Tak perlu itu.
52
00:03:21,576 --> 00:03:24,370
Bukan itu. Ini hanya protokol standar.
53
00:03:24,454 --> 00:03:25,955
Kami membantumu.
54
00:03:26,039 --> 00:03:29,334
- Lututku.
- Baik, itu dia. Baiklah.
55
00:03:29,417 --> 00:03:33,796
Keabadian adalah delusi masa muda.
56
00:03:34,297 --> 00:03:36,758
- Nikmatilah.
- Aku? Aku tak pernah muda.
57
00:03:36,841 --> 00:03:40,470
Yang benar saja.
Kau akan selalu menjadi bayi bagiku.
58
00:03:40,553 --> 00:03:42,347
Hampir 40 tahun. Telepon aku.
59
00:03:42,430 --> 00:03:44,766
- Akan kujemput.
- Akan kulakukan.
60
00:03:44,849 --> 00:03:45,683
Terima kasih.
61
00:03:49,687 --> 00:03:51,064
Astaga.
62
00:03:56,402 --> 00:03:59,697
Hei, antara kita saja,
haruskah dia tetap mengemudi?
63
00:03:59,781 --> 00:04:01,074
Dilarang merokok.
64
00:04:02,075 --> 00:04:04,285
Aku mengunyah. Lihat? Mengunyah.
65
00:04:06,246 --> 00:04:07,288
Ayolah, Sayang.
66
00:04:07,789 --> 00:04:08,790
- Nemo.
- Hei.
67
00:04:09,499 --> 00:04:12,418
Apa kau tahu,
embrio manusia melewati tahap
68
00:04:12,502 --> 00:04:14,754
ada belahan di leher seperti ikan?
69
00:04:14,837 --> 00:04:17,799
- Menggemaskan, ya?
- Ya, sangat menggemaskan.
70
00:04:17,882 --> 00:04:19,926
Kuberi tahu kau sesuatu, ya?
71
00:04:20,009 --> 00:04:23,554
Setiap organ yang mengambil oksigen
membuatku ingin merokok.
72
00:04:23,638 --> 00:04:24,931
Kau tak berhenti?
73
00:04:25,014 --> 00:04:27,225
Ini sebuah proses, Maxine.
74
00:04:27,308 --> 00:04:28,226
Sebuah proses.
75
00:04:28,726 --> 00:04:31,771
Kau terdengar stres.
Mungkin kau harus mulai lagi.
76
00:04:31,854 --> 00:04:33,606
Jangan permainkan aku, ya?
77
00:04:33,690 --> 00:04:35,858
Aku sangat sadar,
paru-paruku pada dasarnya
78
00:04:35,942 --> 00:04:37,652
dua Gua Nick yang mengerut.
79
00:04:38,152 --> 00:04:40,321
- Bagaimana Ruth?
- Maksudku, "Bagaimana Ruth?"
80
00:04:40,405 --> 00:04:43,616
Bagaimana semua orang?
Entah. Dia baik. Dia tidak.
81
00:04:43,700 --> 00:04:47,078
Tak pernah berakhir.
Aku sudah empat tahun mengurusnya.
82
00:04:47,161 --> 00:04:49,455
Aku muak dengan dokter,
aku harus temui dokter.
83
00:04:49,539 --> 00:04:52,417
Temui dukunku.
Dia menyembuhkan lorong karpalku.
84
00:04:52,500 --> 00:04:53,918
Kau tak mengerti.
85
00:04:54,002 --> 00:04:56,504
Tak ada saksi, kau tahu maksudku?
86
00:04:56,587 --> 00:04:59,465
Tak ada yang hadir sejak awal.
87
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
- Hanya Ruth.
- Kau hebat, Nemo.
88
00:05:02,093 --> 00:05:04,053
Kau tahu aku jarang berbohong.
89
00:05:04,137 --> 00:05:08,224
Bagus. Setiap kali kau memujiku,
kecoak mendapat sayapnya.
90
00:05:08,308 --> 00:05:10,268
Baiklah, mari kita bahas pestamu.
91
00:05:10,351 --> 00:05:13,062
Aku berpikir bar absinth, telur puyuh…
92
00:05:13,146 --> 00:05:17,859
Dengar, kurasa aku akan diam saja
di malam yang tenang.
93
00:05:17,942 --> 00:05:21,195
- Habiskan waktu bersama Alan.
- Alan?
94
00:05:21,779 --> 00:05:22,780
Masuk akal.
95
00:05:22,864 --> 00:05:25,658
Aku baru 25 tahun menjadi sahabatmu.
96
00:05:25,742 --> 00:05:26,993
Lini masa kami sama.
97
00:05:27,076 --> 00:05:29,162
Harus tetap begitu. Bukan masalah pribadi.
98
00:05:29,245 --> 00:05:32,373
Aku jelas menganggap ini sangat pribadi.
99
00:05:32,457 --> 00:05:35,626
Tenanglah. Aku menuju kereta bawah tanah.
100
00:05:35,710 --> 00:05:37,503
Sampai jumpa 15 menit lagi.
101
00:05:37,587 --> 00:05:40,548
Bisa ambilkan lakrimatorku
dari tukang kacamataku?
102
00:05:41,924 --> 00:05:42,800
Tak terdengar.
103
00:05:42,884 --> 00:05:44,260
Halo? Nadia?
104
00:05:44,344 --> 00:05:46,429
Dekat dari kereta G. Sangat mudah.
105
00:05:46,512 --> 00:05:48,514
JALAN 77
106
00:06:04,530 --> 00:06:05,740
Hei!
107
00:06:05,823 --> 00:06:06,657
Apa?
108
00:06:07,950 --> 00:06:08,826
Horse?
109
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
Apa kabar?
110
00:06:10,745 --> 00:06:11,829
Nora?
111
00:06:11,913 --> 00:06:13,164
Ini aku.
112
00:06:14,207 --> 00:06:15,041
Potong rambut.
113
00:06:16,209 --> 00:06:17,752
Kau menunggu kereta?
114
00:06:18,544 --> 00:06:20,004
Ya, aku menunggu kereta.
115
00:06:20,088 --> 00:06:22,965
Tetap di sana,
dan tabung logam panjang akan datang
116
00:06:23,049 --> 00:06:24,008
dan buka pintu,
117
00:06:24,092 --> 00:06:27,011
lalu kau akan, mungkin,
entahlah, duduk di bangku?
118
00:06:27,095 --> 00:06:28,304
Aku hendak begitu.
119
00:06:28,388 --> 00:06:30,223
- Akan kucari bangku.
- Aku juga.
120
00:06:31,224 --> 00:06:33,935
- Kau menunggu kereta sialan?
- Apa?
121
00:06:36,270 --> 00:06:37,688
Persetan denganmu juga.
122
00:07:06,217 --> 00:07:07,468
Langkah berani, Bung.
123
00:07:09,178 --> 00:07:10,138
Kau mau duduk?
124
00:07:10,221 --> 00:07:12,306
Pak, aku tak akan menidurimu.
125
00:07:13,057 --> 00:07:14,809
Bagus. Memang harusnya tidak.
126
00:07:16,269 --> 00:07:17,437
Cats, ya?
127
00:07:19,480 --> 00:07:20,398
Bukan seleraku.
128
00:07:20,481 --> 00:07:24,068
Kereta Rute 6 berjalan cepat.
Perhentian berikutnya, Astor Place.
129
00:07:24,902 --> 00:07:26,279
Sophie's Choice. Lucu.
130
00:07:27,280 --> 00:07:30,825
Baiklah, apa ini?
Semacam flash mob '80-an?
131
00:07:34,203 --> 00:07:35,079
Bagus.
132
00:07:35,163 --> 00:07:37,415
Hei, Travis Bickle, ini tahun berapa?
133
00:07:37,498 --> 00:07:38,624
Nol.
134
00:07:51,762 --> 00:07:54,807
TAB
RASA ENAK. SATU KALORI.
135
00:07:54,891 --> 00:07:57,643
"Dua wajah John LeBoutillier
136
00:07:59,562 --> 00:08:01,939
yang kami ubah…"
137
00:08:05,651 --> 00:08:06,819
19…
138
00:08:09,030 --> 00:08:09,864
82.
139
00:08:10,364 --> 00:08:11,657
LIMA KIAT ANTIRAMPOK
140
00:08:18,539 --> 00:08:21,375
Halo! Baiklah.
141
00:08:22,376 --> 00:08:24,921
Max's Kansas City, dan lain-lain. Baiklah.
142
00:08:25,755 --> 00:08:27,465
Baiklah, sangat efektif.
143
00:08:27,548 --> 00:08:29,842
Sangat efektif.
144
00:08:35,598 --> 00:08:37,391
Kini tiba di Astor Place.
145
00:08:37,475 --> 00:08:39,477
- Cegat pria itu!
- Hentikan dia!
146
00:08:42,438 --> 00:08:45,149
Baiklah. Astaga.
147
00:08:45,650 --> 00:08:47,235
- Berengsek.
- Hei.
148
00:08:47,318 --> 00:08:48,819
- Kau tak apa?
- Apa? Kau siapa?
149
00:08:48,903 --> 00:08:51,364
- Kenapa pakai baret merah?
- Guardian Angels.
150
00:08:51,447 --> 00:08:54,075
Satu orang bisa buat perbedaan
selama yang lain berani peduli.
151
00:08:54,158 --> 00:08:56,661
Kau tak apa? Butuh bantuan untuk pulang?
152
00:08:56,744 --> 00:08:59,622
Ya. Menurutku, tentu.
Aku sungguh perlu pulang.
153
00:08:59,705 --> 00:09:01,374
Baiklah, ayo. Lewat sini.
154
00:09:01,457 --> 00:09:02,833
- Santai saja.
- Baik.
155
00:09:02,917 --> 00:09:05,378
Baiklah. Kau tampak luar biasa.
156
00:09:05,461 --> 00:09:06,420
Hati-hati.
157
00:09:07,755 --> 00:09:09,131
Di atas sana, ke kiri.
158
00:09:09,632 --> 00:09:11,259
- Pulanglah dengan aman.
- Baik.
159
00:09:11,342 --> 00:09:12,176
Baiklah.
160
00:09:29,527 --> 00:09:32,655
Hei. Apa kau percaya
pada masa depan kemanusiaan kita?
161
00:09:33,364 --> 00:09:34,574
Jelaskan masa depan.
162
00:09:34,657 --> 00:09:36,951
Kami membuat senjata termonuklir
di segala arah.
163
00:09:37,034 --> 00:09:39,287
Kami tiduri Gaia,
dan entah di mana klitorisnya.
164
00:09:39,370 --> 00:09:42,206
Kau harus tahu di mana klitorisnya.
Orang bilang begitu.
165
00:09:42,290 --> 00:09:45,084
Radiasi dari senjata termonuklir
menyebabkan perubahan genetik
166
00:09:45,167 --> 00:09:47,044
yang diwarisi generasi mendatang.
167
00:09:47,128 --> 00:09:49,505
Jika diam saja, kacaulah kita!
168
00:09:49,589 --> 00:09:52,300
Anak-anak kita kacau,
anak-anak mereka juga kacau.
169
00:09:52,383 --> 00:09:54,051
Di mana ponselku?
170
00:09:55,469 --> 00:09:56,512
Sial.
171
00:09:57,680 --> 00:09:58,556
Ini…
172
00:10:00,349 --> 00:10:01,559
"The Black Gumball."
173
00:10:03,352 --> 00:10:05,229
Siapa itu Chez?
174
00:10:08,941 --> 00:10:11,360
Hei, Bung. Hei, ya, kau.
175
00:10:12,361 --> 00:10:13,821
Tahu di mana tempat ini?
176
00:10:15,906 --> 00:10:17,742
- Di dekat taman.
- Baiklah.
177
00:10:18,242 --> 00:10:20,328
Bagus. Semoga sukses dengan klitoris.
178
00:10:41,557 --> 00:10:43,100
Hei, hati-hati.
179
00:10:44,810 --> 00:10:46,479
Psikedelik sialan.
180
00:10:49,940 --> 00:10:51,651
Itu sangat aneh.
181
00:10:59,909 --> 00:11:00,743
BLACK GUMBALL
182
00:11:04,080 --> 00:11:05,039
Apa ini?
183
00:11:15,716 --> 00:11:19,720
Tentu saja, agama Amerika
pada intinya selalu konsumerisme,
184
00:11:19,804 --> 00:11:22,139
tapi kini, ilusi itu memudar
185
00:11:22,223 --> 00:11:24,934
dan kita menyembah hal itu sendiri.
186
00:11:25,017 --> 00:11:27,395
Mengejar uang demi uang.
187
00:11:27,478 --> 00:11:29,563
Bagus. Kau akan bayar minuman itu?
188
00:11:29,647 --> 00:11:31,440
Hei, boleh minta bourbon?
189
00:11:31,524 --> 00:11:33,275
Bourbon? Kau yakin, Sayang?
190
00:11:33,359 --> 00:11:36,278
Ya, Sayang.
Itu satu-satunya hal yang kuyakini.
191
00:11:36,362 --> 00:11:39,115
Konsep dasar seperti waktu dan ruang
tiba-tiba menghindariku.
192
00:11:39,198 --> 00:11:42,118
Tadi malam, tempat ini kacau
karena Wi-Fi mati,
193
00:11:42,201 --> 00:11:44,036
tapi di sini saat ini,
194
00:11:44,537 --> 00:11:46,747
ketelanjangan gratis kembali muncul.
195
00:11:47,456 --> 00:11:50,126
Masa laluku, masa depanmu.
196
00:11:50,209 --> 00:11:51,627
Menimbulkan pertanyaan,
197
00:11:51,711 --> 00:11:53,254
apa aku menghantuimu?
198
00:11:53,337 --> 00:11:54,588
Apa kau menghantuiku?
199
00:11:54,672 --> 00:11:57,299
Kau tampak santai untuk seorang hantu.
200
00:11:57,383 --> 00:12:01,011
Saat alam semesta mempermainkanmu,
biarkan saja.
201
00:12:02,513 --> 00:12:04,348
Yang tak aku duga,
202
00:12:04,432 --> 00:12:07,727
adalah kereta Rute 6
melewati semacam lubang cacing.
203
00:12:08,227 --> 00:12:09,228
Beri aku alkohol.
204
00:12:09,311 --> 00:12:10,688
Kau penjelajah waktu.
205
00:12:11,856 --> 00:12:13,899
Aku lebih suka "tawanan waktu".
206
00:12:14,942 --> 00:12:16,610
Bagaimana aku di masa depan?
207
00:12:17,570 --> 00:12:19,238
Aku tak tahu kau siapa.
208
00:12:21,407 --> 00:12:22,283
Danny.
209
00:12:24,326 --> 00:12:25,661
Astaga.
210
00:12:26,370 --> 00:12:27,663
Crazy Eddie.
211
00:12:28,164 --> 00:12:29,081
Tak mungkin.
212
00:12:30,249 --> 00:12:33,753
Kuharap lebih banyak wanita
berantusiasme begitu soal pekerjaanku.
213
00:12:33,836 --> 00:12:37,840
Kuberi tahu masa depanmu.
Sebentar lagi, kau menawariku rokok.
214
00:12:38,591 --> 00:12:41,552
- Ramalan tepat.
- Terima kasih, Danny dari tahun 1982.
215
00:12:41,635 --> 00:12:43,637
Aku Nadia. Bukan mau merusak suasana.
216
00:12:43,721 --> 00:12:46,348
Bosmu kabur
karena penipuan surat berharga.
217
00:12:46,432 --> 00:12:47,933
Pergi dari sini!
218
00:12:48,434 --> 00:12:49,268
Berengsek.
219
00:12:51,687 --> 00:12:52,605
Bajingan.
220
00:12:57,193 --> 00:12:58,235
Itu dia.
221
00:13:05,534 --> 00:13:06,494
Ayo, Sayang.
222
00:13:07,077 --> 00:13:09,663
Apa kabar?
Ini aturanku tentang orang asing.
223
00:13:09,747 --> 00:13:14,043
Mereka berdiri di kejauhan,
150 meter dariku,
224
00:13:14,126 --> 00:13:16,796
lalu, aku tak pernah bertemu mereka lagi.
225
00:13:16,879 --> 00:13:18,005
- Ya?
- Ya.
226
00:13:20,591 --> 00:13:22,218
Apa ini sekitar 150 meter?
227
00:13:22,301 --> 00:13:24,011
Hati-hati, itu telingaku.
228
00:13:24,094 --> 00:13:25,513
- Aku tahu.
- Hei, Chez.
229
00:13:26,013 --> 00:13:27,306
Kau berutang padaku.
230
00:13:28,265 --> 00:13:30,935
Jadi, kau pasti Chez dari kotak korek api.
231
00:13:31,018 --> 00:13:32,102
Ayo pergi, Sayang.
232
00:13:32,686 --> 00:13:34,271
Aku serius. Ayo.
233
00:13:34,355 --> 00:13:35,523
- Baik.
- Sungguh.
234
00:13:35,606 --> 00:13:37,149
- Baiklah.
- Ayo.
235
00:13:37,233 --> 00:13:39,235
- Ini.
- Baiklah.
236
00:13:39,735 --> 00:13:40,986
Traktiranmu, Danny.
237
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
- Ayo.
- Baik, Nadia.
238
00:13:44,198 --> 00:13:47,451
Aku tak mau kembali ke sana.
Suasananya buruk.
239
00:13:47,535 --> 00:13:51,205
Ya. Suasananya berubah
saat kau menipu pencandu kokaina.
240
00:13:51,288 --> 00:13:54,375
Baiklah. Kau jelas gugup.
241
00:13:54,458 --> 00:13:55,584
Aku mengerti.
242
00:13:56,669 --> 00:13:58,963
Sekarang, pilihan wanita.
243
00:13:59,046 --> 00:14:01,006
Lude atau amfetamina hitam?
244
00:14:01,090 --> 00:14:02,800
Astaga.
245
00:14:03,300 --> 00:14:06,345
Amfetamina hitam.
Astaga, kupikir ini hanya legenda.
246
00:14:09,640 --> 00:14:11,934
Baiklah, persetan.
247
00:14:12,017 --> 00:14:14,270
Sepertinya Purim lebih awal tahun ini.
248
00:14:16,355 --> 00:14:17,648
Lude untuk nanti.
249
00:14:17,731 --> 00:14:19,275
Gadis pintar.
250
00:14:27,449 --> 00:14:29,201
Saat ini, kita bukan siapa-siapa.
251
00:14:29,702 --> 00:14:32,162
Kau bertemu pemuda mapan di jalan,
252
00:14:32,246 --> 00:14:34,665
matanya menerawang bagaikan kau tak ada,
253
00:14:35,165 --> 00:14:39,420
hanya karena kita tak percaya
pada versi hidup Ozzie dan Harriet.
254
00:14:40,170 --> 00:14:42,131
- Kau pikir aku siapa?
- Baiklah.
255
00:14:43,173 --> 00:14:45,718
- Baik, kau punya kuncinya?
- Kunci apa?
256
00:14:46,927 --> 00:14:49,722
- Periksa kantongmu. Kuncinya.
- Baiklah.
257
00:14:50,723 --> 00:14:53,267
Kau bercanda? Bagaimana kalau kubantu?
258
00:14:54,059 --> 00:14:56,604
Permainan baru.
Kubantu kau temukan kuncimu.
259
00:14:56,687 --> 00:14:57,646
- Baiklah.
- Ya.
260
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
- Ya.
- Itu bagus.
261
00:14:59,398 --> 00:15:00,733
- Baiklah.
- Dapat.
262
00:15:01,233 --> 00:15:04,987
Baiklah. Jika maksudmu itu bibir vaginaku,
263
00:15:05,070 --> 00:15:06,238
misi selesai.
264
00:15:06,322 --> 00:15:07,323
Ayo pergi.
265
00:15:08,157 --> 00:15:09,033
Ayo.
266
00:15:10,159 --> 00:15:12,494
"Chezare Carrera."
267
00:15:13,996 --> 00:15:14,955
Hidup Caesar!
268
00:15:15,456 --> 00:15:17,249
Hei. Ayolah.
269
00:15:19,460 --> 00:15:20,586
Baiklah.
270
00:15:34,099 --> 00:15:34,934
Sial.
271
00:16:08,634 --> 00:16:10,469
Sial! Ayo!
272
00:16:10,970 --> 00:16:11,929
Ayo!
273
00:16:14,723 --> 00:16:15,849
Buka pintunya.
274
00:16:16,350 --> 00:16:17,309
Sial.
275
00:16:18,644 --> 00:16:19,728
Kita harus pergi.
276
00:16:19,812 --> 00:16:21,647
Tenang saja. Ya.
277
00:16:23,482 --> 00:16:25,401
Aku sangat terangsang. Kau siap?
278
00:16:25,484 --> 00:16:26,944
- Ya.
- Akan kumakan vaginamu.
279
00:16:27,027 --> 00:16:28,612
- Baiklah, kuterima.
- Ayo.
280
00:16:47,881 --> 00:16:50,509
Hei, di mana dompetku?
281
00:16:51,552 --> 00:16:52,970
Pemeriksaan latar belakang.
282
00:16:53,053 --> 00:16:55,305
Jangan tersinggung. Selalu kulakukan.
283
00:16:55,389 --> 00:16:56,473
Aku mencintaimu.
284
00:17:00,102 --> 00:17:03,605
Masalahnya, mereka tak mau
kita maju, Sayang.
285
00:17:04,106 --> 00:17:04,940
Tidak.
286
00:17:05,024 --> 00:17:08,569
Seluruh sistem itu kacau.
287
00:17:09,236 --> 00:17:10,112
Omong kosong.
288
00:17:10,195 --> 00:17:12,531
"Tetap di bawah. Tetap di tempatmu."
289
00:17:12,614 --> 00:17:13,824
Kau tahu maksudku?
290
00:17:14,491 --> 00:17:15,659
Persetan itu.
291
00:17:17,327 --> 00:17:19,121
Kendalikan hidupmu.
292
00:17:19,872 --> 00:17:21,582
Itu yang sedang kita lakukan.
293
00:17:26,378 --> 00:17:29,548
Kita, kau dan aku,
294
00:17:29,631 --> 00:17:32,259
mengambil kendali.
295
00:17:41,143 --> 00:17:42,394
Aku mau kencing.
296
00:17:42,895 --> 00:17:45,481
Kandung kemihku menggangguku malam ini.
297
00:17:47,357 --> 00:17:49,276
- Astaga.
- Ya, sebentar.
298
00:17:50,235 --> 00:17:51,528
Di mana itu? Di sana?
299
00:17:53,280 --> 00:17:56,033
- Ya.
- Ya, akan kutemukan. Aku kompas.
300
00:17:56,116 --> 00:17:56,950
Apa?
301
00:17:58,368 --> 00:17:59,286
Baiklah.
302
00:18:05,042 --> 00:18:06,210
Astaga.
303
00:18:07,086 --> 00:18:07,920
Baiklah.
304
00:18:08,879 --> 00:18:10,672
Bagus sekali. Ya.
305
00:18:13,050 --> 00:18:14,218
Baiklah.
306
00:18:15,135 --> 00:18:16,136
Baiklah.
307
00:18:24,144 --> 00:18:25,062
Lumayan.
308
00:18:28,273 --> 00:18:29,191
Hei.
309
00:18:35,155 --> 00:18:36,907
Kacau sekali. Ya.
310
00:18:38,075 --> 00:18:38,951
Baiklah.
311
00:19:04,351 --> 00:19:05,519
Apa-apaan?
312
00:19:21,410 --> 00:19:22,286
Bu?
313
00:19:58,405 --> 00:19:59,698
Tunggu…
314
00:20:10,500 --> 00:20:11,418
Hei, Sayang?
315
00:20:13,295 --> 00:20:14,379
Lenora?
316
00:20:43,909 --> 00:20:44,952
Hai, Nora.
317
00:20:47,204 --> 00:20:48,997
Hei, ya. Apa kabar?
318
00:20:49,081 --> 00:20:49,915
Nora.
319
00:20:52,876 --> 00:20:54,294
Baiklah. Maaf.
320
00:20:55,337 --> 00:20:57,589
Token kereta bawah tanah
dan gangguan makan.
321
00:21:25,367 --> 00:21:27,077
Di sini tahun 2022?
322
00:21:30,330 --> 00:21:32,165
Mohon jangan berdiri di dekat pintu.
323
00:22:01,862 --> 00:22:02,696
Milenial.
324
00:22:09,036 --> 00:22:10,704
Alan, buka.
325
00:22:12,205 --> 00:22:13,040
Sial.
326
00:22:16,376 --> 00:22:19,087
Untuk kali terakhir,
kunci itu untuk darurat.
327
00:22:19,171 --> 00:22:22,466
Jangan asal datang dan ke kamar mandi.
328
00:22:22,549 --> 00:22:24,926
Bagaimana ini untuk darurat?
329
00:22:25,010 --> 00:22:28,221
Akhirnya ada hal
yang lebih buruk daripada kematian.
330
00:22:28,722 --> 00:22:31,016
- Menjadi ibuku.
- Apa?
331
00:22:31,099 --> 00:22:32,017
Bagus.
332
00:22:32,100 --> 00:22:34,770
Jadi, hanya terjadi kepadaku.
333
00:22:35,937 --> 00:22:36,772
Bagus.
334
00:22:37,731 --> 00:22:38,565
Aku…
335
00:22:39,775 --> 00:22:43,153
Entah harus bilang apa, tapi aku tak mau
naik kereta Rute 6 ke tempat ibuku.
336
00:22:43,236 --> 00:22:47,699
Dengar, maksudku, mungkin kita
punya urusan yang belum selesai.
337
00:22:47,783 --> 00:22:51,661
Tiga ulang tahunmu berstatus DEFCON 1
andai kita mulai sekarat.
338
00:22:51,745 --> 00:22:54,414
Sekarang, kita berdua benar-benar hidup.
339
00:22:54,498 --> 00:22:57,626
Tanyakan dirimu, apa kau bahagia?
340
00:22:57,709 --> 00:23:01,254
Ya, aku baik-baik saja.
Kurasa seperti inilah rasanya hidup.
341
00:23:01,338 --> 00:23:02,464
Begitukah?
342
00:23:03,340 --> 00:23:04,674
Kau percaya aku, 'kan?
343
00:23:04,758 --> 00:23:07,386
Ya, tentu saja, aku percaya kau.
344
00:23:07,886 --> 00:23:09,805
Bukti. Aku punya bukti.
345
00:23:09,888 --> 00:23:12,224
Kau tahu aku di tahun '80 -an
346
00:23:12,307 --> 00:23:16,478
karena aku dapat pamflet perang nuklir
dari orang aneh
347
00:23:16,561 --> 00:23:20,190
yang sangat menyukai
pamflet perang nuklir.
348
00:23:21,149 --> 00:23:22,401
Apa-apaan?
349
00:23:22,484 --> 00:23:23,777
Tunjukkan nanti saja.
350
00:23:23,860 --> 00:23:26,488
Aku terlambat menemui gadis baru
yang dijodohkan ibuku.
351
00:23:26,571 --> 00:23:28,490
Ini pekan kencan.
352
00:23:29,408 --> 00:23:32,077
Orang tak suka saat kita tak tepat waktu.
353
00:23:32,160 --> 00:23:34,621
Itu tak menarik.
354
00:23:35,122 --> 00:23:38,959
Harus kuakui, aku berharap
kau lebih siap dengan ini.
355
00:23:39,042 --> 00:23:41,253
Sial. Harus kuperiksa keadaan Ruth.
356
00:23:41,753 --> 00:23:44,714
Bagaimana dengan gadis yang satunya?
Yang punya…
357
00:23:44,798 --> 00:23:46,258
- Anjing?
- Gigi.
358
00:23:46,341 --> 00:23:47,426
Gigi panjang.
359
00:23:47,509 --> 00:23:49,219
Ya, itu tiga bulan lalu.
360
00:23:49,302 --> 00:23:51,972
Benarkah? Sayang sekali. Aku menyukainya.
361
00:23:52,055 --> 00:23:53,265
Ada apa dengan Ruth?
362
00:23:53,348 --> 00:23:55,559
Dia kembali ke Lenox Hill.
Tak ada habisnya.
363
00:23:55,642 --> 00:23:58,645
Tabrakan kecil,
tapi SIM-nya sudah dicabut.
364
00:23:58,728 --> 00:23:59,938
Sampaikan salamku.
365
00:24:00,021 --> 00:24:02,441
Bukankah sudah terlalu larut
untuk jam besuk?
366
00:24:02,524 --> 00:24:03,692
Dia orang New York.
367
00:24:03,775 --> 00:24:07,529
Ditambah, mungkin hanya dia yang tahu
hubungan ibuku dan Chez.
368
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
Siapa Chez?
369
00:24:08,780 --> 00:24:10,532
Semacam karakter Paul Snider.
370
00:24:10,615 --> 00:24:14,161
Aku tak berharap kau mengerti.
Ini referensi Star 80. Khusus penikmat.
371
00:24:14,244 --> 00:24:17,289
Asal tahu saja,
pencandu kokaina itu bukan ayahku.
372
00:24:17,372 --> 00:24:20,459
Aku tahu siapa ayahku,
dan dia pencandu alkohol.
373
00:24:20,542 --> 00:24:23,462
Baiklah, Nadia,
apa aku perlu mencemaskanmu?
374
00:24:23,545 --> 00:24:26,006
Aku berpikir hal yang sama.
375
00:24:26,089 --> 00:24:29,176
Hei, kau penyayang dan pantas dicintai.
376
00:24:30,469 --> 00:24:33,096
Hubungi aku
saat kau meniduri ibumu, Gila.
377
00:24:44,774 --> 00:24:45,775
Hai, Ruthie.
378
00:24:48,111 --> 00:24:51,281
Maksudku, sahabatku baru saja melahirkan,
379
00:24:51,364 --> 00:24:54,743
dan dia sudah menyiapkan wawancara
di prasekolah swasta,
380
00:24:54,826 --> 00:24:57,037
yang sangat kompetitif.
381
00:24:57,120 --> 00:25:01,166
Entahlah. Teman-temanku bilang itu bagus…
382
00:25:01,249 --> 00:25:02,834
- Aku mau bertanya.
- Apa?
383
00:25:02,918 --> 00:25:04,836
Apa kau ingat pacar lama Ibu,
384
00:25:04,920 --> 00:25:07,214
Chezare Carrera?
385
00:25:08,215 --> 00:25:10,967
Selera ibumu buruk soal pria.
386
00:25:11,051 --> 00:25:14,846
Astaga, dia tak bisa menolak penipu.
387
00:25:14,930 --> 00:25:17,224
Sepertinya kau kedatangan tamu.
388
00:25:17,307 --> 00:25:21,228
Ya, ini Nadia, putri kehormatanku.
389
00:25:21,311 --> 00:25:23,772
Senangnya punya seseorang yang menjagamu.
390
00:25:23,855 --> 00:25:25,232
Boleh ulurkan tanganmu?
391
00:25:25,732 --> 00:25:28,360
Baik. Jadi, Chezare, ya?
392
00:25:28,443 --> 00:25:30,779
Ya. Dia yang hadir
393
00:25:30,862 --> 00:25:33,823
saat ibumu kehilangan semua uang keluarga.
394
00:25:33,907 --> 00:25:36,243
Apa maksudmu? Emas? Krugerrand?
395
00:25:36,326 --> 00:25:39,704
Pria itu? Bajingan hebat.
396
00:25:49,089 --> 00:25:50,674
JALAN 77
RS LENOX HILL
397
00:27:40,867 --> 00:27:42,202
Akhirnya kutemukan!
398
00:27:43,745 --> 00:27:44,746
Hei.
399
00:27:45,497 --> 00:27:46,414
Kau dari mana?
400
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
Merokok.
401
00:27:50,960 --> 00:27:52,545
Otak kehamilan menjadikanmu pelupa?
402
00:27:52,629 --> 00:27:53,672
Lihat itu.
403
00:27:54,172 --> 00:27:57,509
Bennett & Hammond Ultra Light 100 mentol.
404
00:27:57,592 --> 00:27:59,427
- Itu menjijikkan.
- Ya.
405
00:28:00,387 --> 00:28:01,721
Kau punya sekotak.
406
00:28:02,305 --> 00:28:03,139
Bagus.
407
00:28:04,140 --> 00:28:05,517
Kita merampok rumah siapa?
408
00:28:06,226 --> 00:28:07,143
Apa?
409
00:28:07,227 --> 00:28:08,269
Rumah Vera?
410
00:28:08,770 --> 00:28:12,524
Apa kau mencuri Krugerrand milik nenekku?
411
00:28:13,108 --> 00:28:14,651
Nenekmu?
412
00:28:15,151 --> 00:28:17,237
Sayang, astaga…
413
00:28:17,946 --> 00:28:19,698
Aku tak berbuat apa pun.
414
00:28:19,781 --> 00:28:20,615
Kita.
415
00:28:20,699 --> 00:28:22,117
Kita lakukan bersama.
416
00:28:23,660 --> 00:28:24,577
Astaga.
417
00:28:25,453 --> 00:28:28,248
Sayang, yakin kau baik-baik saja?
418
00:28:28,748 --> 00:28:30,291
Kau berpikir ulang?
419
00:28:33,586 --> 00:28:34,462
Tidak.
420
00:28:36,589 --> 00:28:38,633
Aku sepenuhnya menerima. Ya.
421
00:28:38,717 --> 00:28:40,719
- Kau yakin?
- Ya.
422
00:28:41,219 --> 00:28:42,512
- Hei.
- Baiklah.
423
00:28:43,012 --> 00:28:43,888
Hei.
424
00:28:45,473 --> 00:28:49,060
Aku menunggumu.
Jangan lari dariku lagi, ya?
425
00:28:50,311 --> 00:28:51,563
Kau membuatku cemas.
426
00:28:52,772 --> 00:28:54,149
Sekarang kalian berdua.
427
00:29:02,991 --> 00:29:04,784
Ada apa di bawah sini?
428
00:29:05,285 --> 00:29:07,662
- Ya.
- Macan tutul keluar untuk bermain.
429
00:29:07,746 --> 00:29:09,205
Lihat. Tony si harimau.
430
00:29:09,289 --> 00:29:11,750
Ya. Harimau. Ya, Tony di sana untukmu.
431
00:29:11,833 --> 00:29:14,544
- Ya.
- Kau meninggalkanku dan lari dariku.
432
00:29:15,044 --> 00:29:17,338
Tony sangat kesal, dan dia sedikit…
433
00:29:18,006 --> 00:29:20,216
Astaga. Ya.
434
00:29:20,717 --> 00:29:21,885
Baiklah.
435
00:29:22,427 --> 00:29:23,303
Astaga.
436
00:29:23,386 --> 00:29:25,972
Tidak. Kau mau ke mana?
437
00:29:26,055 --> 00:29:27,974
- Sedang apa kau?
- Aku mau kencing.
438
00:29:28,057 --> 00:29:31,519
Kau tahu, otak kehamilan,
kandung kemih kehamilan,
439
00:29:32,020 --> 00:29:33,688
hal-hal kehamilan.
440
00:29:45,450 --> 00:29:46,326
Berengsek.
441
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
Itu ada di sana.
442
00:29:55,251 --> 00:29:56,544
Ambil saja kembali.
443
00:29:58,046 --> 00:29:59,964
Itu ada di sana untukmu.
444
00:30:11,226 --> 00:30:12,143
Chez?
445
00:30:13,978 --> 00:30:14,813
Chez!
446
00:30:16,022 --> 00:30:17,941
Tidak. Persetan!
447
00:30:21,361 --> 00:30:22,195
Chez!
448
00:30:23,154 --> 00:30:24,280
Sial.
449
00:30:28,743 --> 00:30:29,702
Berengsek.
450
00:30:38,211 --> 00:30:40,380
Bajingan, tunggu!
451
00:30:41,256 --> 00:30:42,090
Chez!
452
00:30:42,841 --> 00:30:43,716
Chez!
453
00:30:49,514 --> 00:30:50,431
Sial!
454
00:30:53,184 --> 00:30:54,018
Sial!
455
00:30:55,603 --> 00:30:56,437
Chez!
456
00:31:04,362 --> 00:31:05,405
Chez!
457
00:31:08,116 --> 00:31:09,576
Kau meniduri ibuku!
458
00:32:04,255 --> 00:32:07,175
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari