1 00:00:07,007 --> 00:00:09,509 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,184 Astaga. 3 00:00:54,512 --> 00:00:55,472 STASIUN ASTOR PLACE 4 00:00:58,475 --> 00:01:00,226 Ini kereta Rute 6 Pelham Bay Park. 5 00:01:00,310 --> 00:01:02,729 Perhentian berikutnya Jalan 77, Lenox Hill. 6 00:01:02,812 --> 00:01:04,481 Mohon jangan berdiri di dekat pintu. 7 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 JALAN 77 8 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 - Aku bukakan. - Dokter sekaligus pria sejati. 9 00:01:19,871 --> 00:01:23,583 - Bicaramu mirip ibuku. - Kurangi Oedipus-nya. Aku baru bangun. 10 00:01:24,084 --> 00:01:25,168 Kau cepat kembali? 11 00:01:25,251 --> 00:01:26,961 Aku orang yang sangat hebat. 12 00:01:27,962 --> 00:01:28,797 Sampai nanti. 13 00:01:31,299 --> 00:01:32,550 Polio! 14 00:01:37,972 --> 00:01:39,516 RS LENOX HILL 15 00:01:44,020 --> 00:01:46,106 Hei, ada masalah apa, Ruthie? 16 00:01:46,189 --> 00:01:49,275 Bukan apa-apa. Hanya tabrakan kecil. 17 00:01:49,359 --> 00:01:51,903 Tak separah kelihatannya. 18 00:01:51,986 --> 00:01:54,197 Hei, itu akibat pergi ke Jersey. 19 00:01:54,280 --> 00:01:56,533 Masuk gratis, tapi keluarnya bayar. 20 00:01:57,742 --> 00:01:59,828 Di luar luka kepalamu, kau cukup bergaya. 21 00:01:59,911 --> 00:02:01,788 Terima kasih. 22 00:02:01,871 --> 00:02:03,957 Tak ada yang lebih menyegarkan 23 00:02:04,040 --> 00:02:08,837 daripada kilatan ketakutan semuanya sudah berakhir. 24 00:02:09,337 --> 00:02:12,799 Aku tahu. Mari kita lihat. Apa yang kita punya? 25 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 - Usia? - Dua puluh sembilan. 26 00:02:16,427 --> 00:02:18,054 Ada kemungkinan kau hamil? 27 00:02:18,763 --> 00:02:19,597 Tidak. 28 00:02:20,181 --> 00:02:22,100 Kuanggap jawabannya "Ya". 29 00:02:22,183 --> 00:02:26,729 Saat ibumu mengandungmu, dia hanya makan Cream of Wheat. 30 00:02:26,813 --> 00:02:29,732 Sarapan, makan siang, makan malam, Cream of Wheat. 31 00:02:29,816 --> 00:02:33,987 Sepertinya sekarang ada bagian "penyakit mental melalui perantara". 32 00:02:34,070 --> 00:02:39,951 Jadi, mari langsung beranjak ke riwayat kanker keluarga. 33 00:02:40,034 --> 00:02:41,494 Terlalu banyak. 34 00:02:41,578 --> 00:02:43,580 Ya. Genetikamu tak bisa kau pilih. 35 00:02:43,663 --> 00:02:45,915 Jika bisa, aku jadi Nadia Comăneci, bukan? 36 00:02:46,541 --> 00:02:48,543 Baik, apa rencana metode di sini? 37 00:02:48,626 --> 00:02:50,753 Apa Lenox Hill merawat pasien, 38 00:02:50,837 --> 00:02:52,964 atau hanya bersandiwara Beckett? 39 00:02:54,257 --> 00:02:55,633 Halo. 40 00:02:56,134 --> 00:02:57,719 Hai. Apa kabar? 41 00:02:57,802 --> 00:03:00,138 Ada informasi tentang ibu baptisku, Ruth Brenner? 42 00:03:00,221 --> 00:03:02,307 Tunggulah seperti yang lain. 43 00:03:02,390 --> 00:03:04,684 Ayolah, usiaku 40 tahun sepuluh hari lagi. 44 00:03:04,767 --> 00:03:05,685 Selamat ulang tahun. 45 00:03:05,768 --> 00:03:07,437 - Terima kasih. - Sama-sama. 46 00:03:07,520 --> 00:03:09,063 - Bagus. - Brenner? 47 00:03:09,147 --> 00:03:10,690 Ruth Brenner? 48 00:03:11,482 --> 00:03:14,319 Lihat. Hal baik datang kepada orang tak sabar. 49 00:03:14,402 --> 00:03:16,237 Silakan lewat sini. 50 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 Lihat ini. Layanan kerajaan, Ruthie. Terima kasih. 51 00:03:19,449 --> 00:03:21,492 Tidak. Tak perlu itu. 52 00:03:21,576 --> 00:03:24,370 Bukan itu. Ini hanya protokol standar. 53 00:03:24,454 --> 00:03:25,955 Kami membantumu. 54 00:03:26,039 --> 00:03:29,334 - Lututku. - Baik, itu dia. Baiklah. 55 00:03:29,417 --> 00:03:33,796 Keabadian adalah delusi masa muda. 56 00:03:34,297 --> 00:03:36,758 - Nikmatilah. - Aku? Aku tak pernah muda. 57 00:03:36,841 --> 00:03:40,470 Yang benar saja. Kau akan selalu menjadi bayi bagiku. 58 00:03:40,553 --> 00:03:42,347 Hampir 40 tahun. Telepon aku. 59 00:03:42,430 --> 00:03:44,766 - Akan kujemput. - Akan kulakukan. 60 00:03:44,849 --> 00:03:45,683 Terima kasih. 61 00:03:49,687 --> 00:03:51,064 Astaga. 62 00:03:56,402 --> 00:03:59,697 Hei, antara kita saja, haruskah dia tetap mengemudi? 63 00:03:59,781 --> 00:04:01,074 Dilarang merokok. 64 00:04:02,075 --> 00:04:04,285 Aku mengunyah. Lihat? Mengunyah. 65 00:04:06,246 --> 00:04:07,288 Ayolah, Sayang. 66 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 - Nemo. - Hei. 67 00:04:09,499 --> 00:04:12,418 Apa kau tahu, embrio manusia melewati tahap 68 00:04:12,502 --> 00:04:14,754 ada belahan di leher seperti ikan? 69 00:04:14,837 --> 00:04:17,799 - Menggemaskan, ya? - Ya, sangat menggemaskan. 70 00:04:17,882 --> 00:04:19,926 Kuberi tahu kau sesuatu, ya? 71 00:04:20,009 --> 00:04:23,554 Setiap organ yang mengambil oksigen membuatku ingin merokok. 72 00:04:23,638 --> 00:04:24,931 Kau tak berhenti? 73 00:04:25,014 --> 00:04:27,225 Ini sebuah proses, Maxine. 74 00:04:27,308 --> 00:04:28,226 Sebuah proses. 75 00:04:28,726 --> 00:04:31,771 Kau terdengar stres. Mungkin kau harus mulai lagi. 76 00:04:31,854 --> 00:04:33,606 Jangan permainkan aku, ya? 77 00:04:33,690 --> 00:04:35,858 Aku sangat sadar, paru-paruku pada dasarnya 78 00:04:35,942 --> 00:04:37,652 dua Gua Nick yang mengerut. 79 00:04:38,152 --> 00:04:40,321 - Bagaimana Ruth? - Maksudku, "Bagaimana Ruth?" 80 00:04:40,405 --> 00:04:43,616 Bagaimana semua orang? Entah. Dia baik. Dia tidak. 81 00:04:43,700 --> 00:04:47,078 Tak pernah berakhir. Aku sudah empat tahun mengurusnya. 82 00:04:47,161 --> 00:04:49,455 Aku muak dengan dokter, aku harus temui dokter. 83 00:04:49,539 --> 00:04:52,417 Temui dukunku. Dia menyembuhkan lorong karpalku. 84 00:04:52,500 --> 00:04:53,918 Kau tak mengerti. 85 00:04:54,002 --> 00:04:56,504 Tak ada saksi, kau tahu maksudku? 86 00:04:56,587 --> 00:04:59,465 Tak ada yang hadir sejak awal. 87 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 - Hanya Ruth. - Kau hebat, Nemo. 88 00:05:02,093 --> 00:05:04,053 Kau tahu aku jarang berbohong. 89 00:05:04,137 --> 00:05:08,224 Bagus. Setiap kali kau memujiku, kecoak mendapat sayapnya. 90 00:05:08,308 --> 00:05:10,268 Baiklah, mari kita bahas pestamu. 91 00:05:10,351 --> 00:05:13,062 Aku berpikir bar absinth, telur puyuh… 92 00:05:13,146 --> 00:05:17,859 Dengar, kurasa aku akan diam saja di malam yang tenang. 93 00:05:17,942 --> 00:05:21,195 - Habiskan waktu bersama Alan. - Alan? 94 00:05:21,779 --> 00:05:22,780 Masuk akal. 95 00:05:22,864 --> 00:05:25,658 Aku baru 25 tahun menjadi sahabatmu. 96 00:05:25,742 --> 00:05:26,993 Lini masa kami sama. 97 00:05:27,076 --> 00:05:29,162 Harus tetap begitu. Bukan masalah pribadi. 98 00:05:29,245 --> 00:05:32,373 Aku jelas menganggap ini sangat pribadi. 99 00:05:32,457 --> 00:05:35,626 Tenanglah. Aku menuju kereta bawah tanah. 100 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 Sampai jumpa 15 menit lagi. 101 00:05:37,587 --> 00:05:40,548 Bisa ambilkan lakrimatorku dari tukang kacamataku? 102 00:05:41,924 --> 00:05:42,800 Tak terdengar. 103 00:05:42,884 --> 00:05:44,260 Halo? Nadia? 104 00:05:44,344 --> 00:05:46,429 Dekat dari kereta G. Sangat mudah. 105 00:05:46,512 --> 00:05:48,514 JALAN 77 106 00:06:04,530 --> 00:06:05,740 Hei! 107 00:06:05,823 --> 00:06:06,657 Apa? 108 00:06:07,950 --> 00:06:08,826 Horse? 109 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 Apa kabar? 110 00:06:10,745 --> 00:06:11,829 Nora? 111 00:06:11,913 --> 00:06:13,164 Ini aku. 112 00:06:14,207 --> 00:06:15,041 Potong rambut. 113 00:06:16,209 --> 00:06:17,752 Kau menunggu kereta? 114 00:06:18,544 --> 00:06:20,004 Ya, aku menunggu kereta. 115 00:06:20,088 --> 00:06:22,965 Tetap di sana, dan tabung logam panjang akan datang 116 00:06:23,049 --> 00:06:24,008 dan buka pintu, 117 00:06:24,092 --> 00:06:27,011 lalu kau akan, mungkin, entahlah, duduk di bangku? 118 00:06:27,095 --> 00:06:28,304 Aku hendak begitu. 119 00:06:28,388 --> 00:06:30,223 - Akan kucari bangku. - Aku juga. 120 00:06:31,224 --> 00:06:33,935 - Kau menunggu kereta sialan? - Apa? 121 00:06:36,270 --> 00:06:37,688 Persetan denganmu juga. 122 00:07:06,217 --> 00:07:07,468 Langkah berani, Bung. 123 00:07:09,178 --> 00:07:10,138 Kau mau duduk? 124 00:07:10,221 --> 00:07:12,306 Pak, aku tak akan menidurimu. 125 00:07:13,057 --> 00:07:14,809 Bagus. Memang harusnya tidak. 126 00:07:16,269 --> 00:07:17,437 Cats, ya? 127 00:07:19,480 --> 00:07:20,398 Bukan seleraku. 128 00:07:20,481 --> 00:07:24,068 Kereta Rute 6 berjalan cepat. Perhentian berikutnya, Astor Place. 129 00:07:24,902 --> 00:07:26,279 Sophie's Choice. Lucu. 130 00:07:27,280 --> 00:07:30,825 Baiklah, apa ini? Semacam flash mob '80-an? 131 00:07:34,203 --> 00:07:35,079 Bagus. 132 00:07:35,163 --> 00:07:37,415 Hei, Travis Bickle, ini tahun berapa? 133 00:07:37,498 --> 00:07:38,624 Nol. 134 00:07:51,762 --> 00:07:54,807 TAB RASA ENAK. SATU KALORI. 135 00:07:54,891 --> 00:07:57,643 "Dua wajah John LeBoutillier 136 00:07:59,562 --> 00:08:01,939 yang kami ubah…" 137 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 19… 138 00:08:09,030 --> 00:08:09,864 82. 139 00:08:10,364 --> 00:08:11,657 LIMA KIAT ANTIRAMPOK 140 00:08:18,539 --> 00:08:21,375 Halo! Baiklah. 141 00:08:22,376 --> 00:08:24,921 Max's Kansas City, dan lain-lain. Baiklah. 142 00:08:25,755 --> 00:08:27,465 Baiklah, sangat efektif. 143 00:08:27,548 --> 00:08:29,842 Sangat efektif. 144 00:08:35,598 --> 00:08:37,391 Kini tiba di Astor Place. 145 00:08:37,475 --> 00:08:39,477 - Cegat pria itu! - Hentikan dia! 146 00:08:42,438 --> 00:08:45,149 Baiklah. Astaga. 147 00:08:45,650 --> 00:08:47,235 - Berengsek. - Hei. 148 00:08:47,318 --> 00:08:48,819 - Kau tak apa? - Apa? Kau siapa? 149 00:08:48,903 --> 00:08:51,364 - Kenapa pakai baret merah? - Guardian Angels. 150 00:08:51,447 --> 00:08:54,075 Satu orang bisa buat perbedaan selama yang lain berani peduli. 151 00:08:54,158 --> 00:08:56,661 Kau tak apa? Butuh bantuan untuk pulang? 152 00:08:56,744 --> 00:08:59,622 Ya. Menurutku, tentu. Aku sungguh perlu pulang. 153 00:08:59,705 --> 00:09:01,374 Baiklah, ayo. Lewat sini. 154 00:09:01,457 --> 00:09:02,833 - Santai saja. - Baik. 155 00:09:02,917 --> 00:09:05,378 Baiklah. Kau tampak luar biasa. 156 00:09:05,461 --> 00:09:06,420 Hati-hati. 157 00:09:07,755 --> 00:09:09,131 Di atas sana, ke kiri. 158 00:09:09,632 --> 00:09:11,259 - Pulanglah dengan aman. - Baik. 159 00:09:11,342 --> 00:09:12,176 Baiklah. 160 00:09:29,527 --> 00:09:32,655 Hei. Apa kau percaya pada masa depan kemanusiaan kita? 161 00:09:33,364 --> 00:09:34,574 Jelaskan masa depan. 162 00:09:34,657 --> 00:09:36,951 Kami membuat senjata termonuklir di segala arah. 163 00:09:37,034 --> 00:09:39,287 Kami tiduri Gaia, dan entah di mana klitorisnya. 164 00:09:39,370 --> 00:09:42,206 Kau harus tahu di mana klitorisnya. Orang bilang begitu. 165 00:09:42,290 --> 00:09:45,084 Radiasi dari senjata termonuklir menyebabkan perubahan genetik 166 00:09:45,167 --> 00:09:47,044 yang diwarisi generasi mendatang. 167 00:09:47,128 --> 00:09:49,505 Jika diam saja, kacaulah kita! 168 00:09:49,589 --> 00:09:52,300 Anak-anak kita kacau, anak-anak mereka juga kacau. 169 00:09:52,383 --> 00:09:54,051 Di mana ponselku? 170 00:09:55,469 --> 00:09:56,512 Sial. 171 00:09:57,680 --> 00:09:58,556 Ini… 172 00:10:00,349 --> 00:10:01,559 "The Black Gumball." 173 00:10:03,352 --> 00:10:05,229 Siapa itu Chez? 174 00:10:08,941 --> 00:10:11,360 Hei, Bung. Hei, ya, kau. 175 00:10:12,361 --> 00:10:13,821 Tahu di mana tempat ini? 176 00:10:15,906 --> 00:10:17,742 - Di dekat taman. - Baiklah. 177 00:10:18,242 --> 00:10:20,328 Bagus. Semoga sukses dengan klitoris. 178 00:10:41,557 --> 00:10:43,100 Hei, hati-hati. 179 00:10:44,810 --> 00:10:46,479 Psikedelik sialan. 180 00:10:49,940 --> 00:10:51,651 Itu sangat aneh. 181 00:10:59,909 --> 00:11:00,743 BLACK GUMBALL 182 00:11:04,080 --> 00:11:05,039 Apa ini? 183 00:11:15,716 --> 00:11:19,720 Tentu saja, agama Amerika pada intinya selalu konsumerisme, 184 00:11:19,804 --> 00:11:22,139 tapi kini, ilusi itu memudar 185 00:11:22,223 --> 00:11:24,934 dan kita menyembah hal itu sendiri. 186 00:11:25,017 --> 00:11:27,395 Mengejar uang demi uang. 187 00:11:27,478 --> 00:11:29,563 Bagus. Kau akan bayar minuman itu? 188 00:11:29,647 --> 00:11:31,440 Hei, boleh minta bourbon? 189 00:11:31,524 --> 00:11:33,275 Bourbon? Kau yakin, Sayang? 190 00:11:33,359 --> 00:11:36,278 Ya, Sayang. Itu satu-satunya hal yang kuyakini. 191 00:11:36,362 --> 00:11:39,115 Konsep dasar seperti waktu dan ruang tiba-tiba menghindariku. 192 00:11:39,198 --> 00:11:42,118 Tadi malam, tempat ini kacau karena Wi-Fi mati, 193 00:11:42,201 --> 00:11:44,036 tapi di sini saat ini, 194 00:11:44,537 --> 00:11:46,747 ketelanjangan gratis kembali muncul. 195 00:11:47,456 --> 00:11:50,126 Masa laluku, masa depanmu. 196 00:11:50,209 --> 00:11:51,627 Menimbulkan pertanyaan, 197 00:11:51,711 --> 00:11:53,254 apa aku menghantuimu? 198 00:11:53,337 --> 00:11:54,588 Apa kau menghantuiku? 199 00:11:54,672 --> 00:11:57,299 Kau tampak santai untuk seorang hantu. 200 00:11:57,383 --> 00:12:01,011 Saat alam semesta mempermainkanmu, biarkan saja. 201 00:12:02,513 --> 00:12:04,348 Yang tak aku duga, 202 00:12:04,432 --> 00:12:07,727 adalah kereta Rute 6 melewati semacam lubang cacing. 203 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Beri aku alkohol. 204 00:12:09,311 --> 00:12:10,688 Kau penjelajah waktu. 205 00:12:11,856 --> 00:12:13,899 Aku lebih suka "tawanan waktu". 206 00:12:14,942 --> 00:12:16,610 Bagaimana aku di masa depan? 207 00:12:17,570 --> 00:12:19,238 Aku tak tahu kau siapa. 208 00:12:21,407 --> 00:12:22,283 Danny. 209 00:12:24,326 --> 00:12:25,661 Astaga. 210 00:12:26,370 --> 00:12:27,663 Crazy Eddie. 211 00:12:28,164 --> 00:12:29,081 Tak mungkin. 212 00:12:30,249 --> 00:12:33,753 Kuharap lebih banyak wanita berantusiasme begitu soal pekerjaanku. 213 00:12:33,836 --> 00:12:37,840 Kuberi tahu masa depanmu. Sebentar lagi, kau menawariku rokok. 214 00:12:38,591 --> 00:12:41,552 - Ramalan tepat. - Terima kasih, Danny dari tahun 1982. 215 00:12:41,635 --> 00:12:43,637 Aku Nadia. Bukan mau merusak suasana. 216 00:12:43,721 --> 00:12:46,348 Bosmu kabur karena penipuan surat berharga. 217 00:12:46,432 --> 00:12:47,933 Pergi dari sini! 218 00:12:48,434 --> 00:12:49,268 Berengsek. 219 00:12:51,687 --> 00:12:52,605 Bajingan. 220 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 Itu dia. 221 00:13:05,534 --> 00:13:06,494 Ayo, Sayang. 222 00:13:07,077 --> 00:13:09,663 Apa kabar? Ini aturanku tentang orang asing. 223 00:13:09,747 --> 00:13:14,043 Mereka berdiri di kejauhan, 150 meter dariku, 224 00:13:14,126 --> 00:13:16,796 lalu, aku tak pernah bertemu mereka lagi. 225 00:13:16,879 --> 00:13:18,005 - Ya? - Ya. 226 00:13:20,591 --> 00:13:22,218 Apa ini sekitar 150 meter? 227 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 Hati-hati, itu telingaku. 228 00:13:24,094 --> 00:13:25,513 - Aku tahu. - Hei, Chez. 229 00:13:26,013 --> 00:13:27,306 Kau berutang padaku. 230 00:13:28,265 --> 00:13:30,935 Jadi, kau pasti Chez dari kotak korek api. 231 00:13:31,018 --> 00:13:32,102 Ayo pergi, Sayang. 232 00:13:32,686 --> 00:13:34,271 Aku serius. Ayo. 233 00:13:34,355 --> 00:13:35,523 - Baik. - Sungguh. 234 00:13:35,606 --> 00:13:37,149 - Baiklah. - Ayo. 235 00:13:37,233 --> 00:13:39,235 - Ini. - Baiklah. 236 00:13:39,735 --> 00:13:40,986 Traktiranmu, Danny. 237 00:13:41,070 --> 00:13:42,571 - Ayo. - Baik, Nadia. 238 00:13:44,198 --> 00:13:47,451 Aku tak mau kembali ke sana. Suasananya buruk. 239 00:13:47,535 --> 00:13:51,205 Ya. Suasananya berubah saat kau menipu pencandu kokaina. 240 00:13:51,288 --> 00:13:54,375 Baiklah. Kau jelas gugup. 241 00:13:54,458 --> 00:13:55,584 Aku mengerti. 242 00:13:56,669 --> 00:13:58,963 Sekarang, pilihan wanita. 243 00:13:59,046 --> 00:14:01,006 Lude atau amfetamina hitam? 244 00:14:01,090 --> 00:14:02,800 Astaga. 245 00:14:03,300 --> 00:14:06,345 Amfetamina hitam. Astaga, kupikir ini hanya legenda. 246 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 Baiklah, persetan. 247 00:14:12,017 --> 00:14:14,270 Sepertinya Purim lebih awal tahun ini. 248 00:14:16,355 --> 00:14:17,648 Lude untuk nanti. 249 00:14:17,731 --> 00:14:19,275 Gadis pintar. 250 00:14:27,449 --> 00:14:29,201 Saat ini, kita bukan siapa-siapa. 251 00:14:29,702 --> 00:14:32,162 Kau bertemu pemuda mapan di jalan, 252 00:14:32,246 --> 00:14:34,665 matanya menerawang bagaikan kau tak ada, 253 00:14:35,165 --> 00:14:39,420 hanya karena kita tak percaya pada versi hidup Ozzie dan Harriet. 254 00:14:40,170 --> 00:14:42,131 - Kau pikir aku siapa? - Baiklah. 255 00:14:43,173 --> 00:14:45,718 - Baik, kau punya kuncinya? - Kunci apa? 256 00:14:46,927 --> 00:14:49,722 - Periksa kantongmu. Kuncinya. - Baiklah. 257 00:14:50,723 --> 00:14:53,267 Kau bercanda? Bagaimana kalau kubantu? 258 00:14:54,059 --> 00:14:56,604 Permainan baru. Kubantu kau temukan kuncimu. 259 00:14:56,687 --> 00:14:57,646 - Baiklah. - Ya. 260 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 - Ya. - Itu bagus. 261 00:14:59,398 --> 00:15:00,733 - Baiklah. - Dapat. 262 00:15:01,233 --> 00:15:04,987 Baiklah. Jika maksudmu itu bibir vaginaku, 263 00:15:05,070 --> 00:15:06,238 misi selesai. 264 00:15:06,322 --> 00:15:07,323 Ayo pergi. 265 00:15:08,157 --> 00:15:09,033 Ayo. 266 00:15:10,159 --> 00:15:12,494 "Chezare Carrera." 267 00:15:13,996 --> 00:15:14,955 Hidup Caesar! 268 00:15:15,456 --> 00:15:17,249 Hei. Ayolah. 269 00:15:19,460 --> 00:15:20,586 Baiklah. 270 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Sial. 271 00:16:08,634 --> 00:16:10,469 Sial! Ayo! 272 00:16:10,970 --> 00:16:11,929 Ayo! 273 00:16:14,723 --> 00:16:15,849 Buka pintunya. 274 00:16:16,350 --> 00:16:17,309 Sial. 275 00:16:18,644 --> 00:16:19,728 Kita harus pergi. 276 00:16:19,812 --> 00:16:21,647 Tenang saja. Ya. 277 00:16:23,482 --> 00:16:25,401 Aku sangat terangsang. Kau siap? 278 00:16:25,484 --> 00:16:26,944 - Ya. - Akan kumakan vaginamu. 279 00:16:27,027 --> 00:16:28,612 - Baiklah, kuterima. - Ayo. 280 00:16:47,881 --> 00:16:50,509 Hei, di mana dompetku? 281 00:16:51,552 --> 00:16:52,970 Pemeriksaan latar belakang. 282 00:16:53,053 --> 00:16:55,305 Jangan tersinggung. Selalu kulakukan. 283 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 Aku mencintaimu. 284 00:17:00,102 --> 00:17:03,605 Masalahnya, mereka tak mau kita maju, Sayang. 285 00:17:04,106 --> 00:17:04,940 Tidak. 286 00:17:05,024 --> 00:17:08,569 Seluruh sistem itu kacau. 287 00:17:09,236 --> 00:17:10,112 Omong kosong. 288 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 "Tetap di bawah. Tetap di tempatmu." 289 00:17:12,614 --> 00:17:13,824 Kau tahu maksudku? 290 00:17:14,491 --> 00:17:15,659 Persetan itu. 291 00:17:17,327 --> 00:17:19,121 Kendalikan hidupmu. 292 00:17:19,872 --> 00:17:21,582 Itu yang sedang kita lakukan. 293 00:17:26,378 --> 00:17:29,548 Kita, kau dan aku, 294 00:17:29,631 --> 00:17:32,259 mengambil kendali. 295 00:17:41,143 --> 00:17:42,394 Aku mau kencing. 296 00:17:42,895 --> 00:17:45,481 Kandung kemihku menggangguku malam ini. 297 00:17:47,357 --> 00:17:49,276 - Astaga. - Ya, sebentar. 298 00:17:50,235 --> 00:17:51,528 Di mana itu? Di sana? 299 00:17:53,280 --> 00:17:56,033 - Ya. - Ya, akan kutemukan. Aku kompas. 300 00:17:56,116 --> 00:17:56,950 Apa? 301 00:17:58,368 --> 00:17:59,286 Baiklah. 302 00:18:05,042 --> 00:18:06,210 Astaga. 303 00:18:07,086 --> 00:18:07,920 Baiklah. 304 00:18:08,879 --> 00:18:10,672 Bagus sekali. Ya. 305 00:18:13,050 --> 00:18:14,218 Baiklah. 306 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 Baiklah. 307 00:18:24,144 --> 00:18:25,062 Lumayan. 308 00:18:28,273 --> 00:18:29,191 Hei. 309 00:18:35,155 --> 00:18:36,907 Kacau sekali. Ya. 310 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Baiklah. 311 00:19:04,351 --> 00:19:05,519 Apa-apaan? 312 00:19:21,410 --> 00:19:22,286 Bu? 313 00:19:58,405 --> 00:19:59,698 Tunggu… 314 00:20:10,500 --> 00:20:11,418 Hei, Sayang? 315 00:20:13,295 --> 00:20:14,379 Lenora? 316 00:20:43,909 --> 00:20:44,952 Hai, Nora. 317 00:20:47,204 --> 00:20:48,997 Hei, ya. Apa kabar? 318 00:20:49,081 --> 00:20:49,915 Nora. 319 00:20:52,876 --> 00:20:54,294 Baiklah. Maaf. 320 00:20:55,337 --> 00:20:57,589 Token kereta bawah tanah dan gangguan makan. 321 00:21:25,367 --> 00:21:27,077 Di sini tahun 2022? 322 00:21:30,330 --> 00:21:32,165 Mohon jangan berdiri di dekat pintu. 323 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 Milenial. 324 00:22:09,036 --> 00:22:10,704 Alan, buka. 325 00:22:12,205 --> 00:22:13,040 Sial. 326 00:22:16,376 --> 00:22:19,087 Untuk kali terakhir, kunci itu untuk darurat. 327 00:22:19,171 --> 00:22:22,466 Jangan asal datang dan ke kamar mandi. 328 00:22:22,549 --> 00:22:24,926 Bagaimana ini untuk darurat? 329 00:22:25,010 --> 00:22:28,221 Akhirnya ada hal yang lebih buruk daripada kematian. 330 00:22:28,722 --> 00:22:31,016 - Menjadi ibuku. - Apa? 331 00:22:31,099 --> 00:22:32,017 Bagus. 332 00:22:32,100 --> 00:22:34,770 Jadi, hanya terjadi kepadaku. 333 00:22:35,937 --> 00:22:36,772 Bagus. 334 00:22:37,731 --> 00:22:38,565 Aku… 335 00:22:39,775 --> 00:22:43,153 Entah harus bilang apa, tapi aku tak mau naik kereta Rute 6 ke tempat ibuku. 336 00:22:43,236 --> 00:22:47,699 Dengar, maksudku, mungkin kita punya urusan yang belum selesai. 337 00:22:47,783 --> 00:22:51,661 Tiga ulang tahunmu berstatus DEFCON 1 andai kita mulai sekarat. 338 00:22:51,745 --> 00:22:54,414 Sekarang, kita berdua benar-benar hidup. 339 00:22:54,498 --> 00:22:57,626 Tanyakan dirimu, apa kau bahagia? 340 00:22:57,709 --> 00:23:01,254 Ya, aku baik-baik saja. Kurasa seperti inilah rasanya hidup. 341 00:23:01,338 --> 00:23:02,464 Begitukah? 342 00:23:03,340 --> 00:23:04,674 Kau percaya aku, 'kan? 343 00:23:04,758 --> 00:23:07,386 Ya, tentu saja, aku percaya kau. 344 00:23:07,886 --> 00:23:09,805 Bukti. Aku punya bukti. 345 00:23:09,888 --> 00:23:12,224 Kau tahu aku di tahun '80 -an 346 00:23:12,307 --> 00:23:16,478 karena aku dapat pamflet perang nuklir dari orang aneh 347 00:23:16,561 --> 00:23:20,190 yang sangat menyukai pamflet perang nuklir. 348 00:23:21,149 --> 00:23:22,401 Apa-apaan? 349 00:23:22,484 --> 00:23:23,777 Tunjukkan nanti saja. 350 00:23:23,860 --> 00:23:26,488 Aku terlambat menemui gadis baru yang dijodohkan ibuku. 351 00:23:26,571 --> 00:23:28,490 Ini pekan kencan. 352 00:23:29,408 --> 00:23:32,077 Orang tak suka saat kita tak tepat waktu. 353 00:23:32,160 --> 00:23:34,621 Itu tak menarik. 354 00:23:35,122 --> 00:23:38,959 Harus kuakui, aku berharap kau lebih siap dengan ini. 355 00:23:39,042 --> 00:23:41,253 Sial. Harus kuperiksa keadaan Ruth. 356 00:23:41,753 --> 00:23:44,714 Bagaimana dengan gadis yang satunya? Yang punya… 357 00:23:44,798 --> 00:23:46,258 - Anjing? - Gigi. 358 00:23:46,341 --> 00:23:47,426 Gigi panjang. 359 00:23:47,509 --> 00:23:49,219 Ya, itu tiga bulan lalu. 360 00:23:49,302 --> 00:23:51,972 Benarkah? Sayang sekali. Aku menyukainya. 361 00:23:52,055 --> 00:23:53,265 Ada apa dengan Ruth? 362 00:23:53,348 --> 00:23:55,559 Dia kembali ke Lenox Hill. Tak ada habisnya. 363 00:23:55,642 --> 00:23:58,645 Tabrakan kecil, tapi SIM-nya sudah dicabut. 364 00:23:58,728 --> 00:23:59,938 Sampaikan salamku. 365 00:24:00,021 --> 00:24:02,441 Bukankah sudah terlalu larut untuk jam besuk? 366 00:24:02,524 --> 00:24:03,692 Dia orang New York. 367 00:24:03,775 --> 00:24:07,529 Ditambah, mungkin hanya dia yang tahu hubungan ibuku dan Chez. 368 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 Siapa Chez? 369 00:24:08,780 --> 00:24:10,532 Semacam karakter Paul Snider. 370 00:24:10,615 --> 00:24:14,161 Aku tak berharap kau mengerti. Ini referensi Star 80. Khusus penikmat. 371 00:24:14,244 --> 00:24:17,289 Asal tahu saja, pencandu kokaina itu bukan ayahku. 372 00:24:17,372 --> 00:24:20,459 Aku tahu siapa ayahku, dan dia pencandu alkohol. 373 00:24:20,542 --> 00:24:23,462 Baiklah, Nadia, apa aku perlu mencemaskanmu? 374 00:24:23,545 --> 00:24:26,006 Aku berpikir hal yang sama. 375 00:24:26,089 --> 00:24:29,176 Hei, kau penyayang dan pantas dicintai. 376 00:24:30,469 --> 00:24:33,096 Hubungi aku saat kau meniduri ibumu, Gila. 377 00:24:44,774 --> 00:24:45,775 Hai, Ruthie. 378 00:24:48,111 --> 00:24:51,281 Maksudku, sahabatku baru saja melahirkan, 379 00:24:51,364 --> 00:24:54,743 dan dia sudah menyiapkan wawancara di prasekolah swasta, 380 00:24:54,826 --> 00:24:57,037 yang sangat kompetitif. 381 00:24:57,120 --> 00:25:01,166 Entahlah. Teman-temanku bilang itu bagus… 382 00:25:01,249 --> 00:25:02,834 - Aku mau bertanya. - Apa? 383 00:25:02,918 --> 00:25:04,836 Apa kau ingat pacar lama Ibu, 384 00:25:04,920 --> 00:25:07,214 Chezare Carrera? 385 00:25:08,215 --> 00:25:10,967 Selera ibumu buruk soal pria. 386 00:25:11,051 --> 00:25:14,846 Astaga, dia tak bisa menolak penipu. 387 00:25:14,930 --> 00:25:17,224 Sepertinya kau kedatangan tamu. 388 00:25:17,307 --> 00:25:21,228 Ya, ini Nadia, putri kehormatanku. 389 00:25:21,311 --> 00:25:23,772 Senangnya punya seseorang yang menjagamu. 390 00:25:23,855 --> 00:25:25,232 Boleh ulurkan tanganmu? 391 00:25:25,732 --> 00:25:28,360 Baik. Jadi, Chezare, ya? 392 00:25:28,443 --> 00:25:30,779 Ya. Dia yang hadir 393 00:25:30,862 --> 00:25:33,823 saat ibumu kehilangan semua uang keluarga. 394 00:25:33,907 --> 00:25:36,243 Apa maksudmu? Emas? Krugerrand? 395 00:25:36,326 --> 00:25:39,704 Pria itu? Bajingan hebat. 396 00:25:49,089 --> 00:25:50,674 JALAN 77 RS LENOX HILL 397 00:27:40,867 --> 00:27:42,202 Akhirnya kutemukan! 398 00:27:43,745 --> 00:27:44,746 Hei. 399 00:27:45,497 --> 00:27:46,414 Kau dari mana? 400 00:27:48,166 --> 00:27:49,376 Merokok. 401 00:27:50,960 --> 00:27:52,545 Otak kehamilan menjadikanmu pelupa? 402 00:27:52,629 --> 00:27:53,672 Lihat itu. 403 00:27:54,172 --> 00:27:57,509 Bennett & Hammond Ultra Light 100 mentol. 404 00:27:57,592 --> 00:27:59,427 - Itu menjijikkan. - Ya. 405 00:28:00,387 --> 00:28:01,721 Kau punya sekotak. 406 00:28:02,305 --> 00:28:03,139 Bagus. 407 00:28:04,140 --> 00:28:05,517 Kita merampok rumah siapa? 408 00:28:06,226 --> 00:28:07,143 Apa? 409 00:28:07,227 --> 00:28:08,269 Rumah Vera? 410 00:28:08,770 --> 00:28:12,524 Apa kau mencuri Krugerrand milik nenekku? 411 00:28:13,108 --> 00:28:14,651 Nenekmu? 412 00:28:15,151 --> 00:28:17,237 Sayang, astaga… 413 00:28:17,946 --> 00:28:19,698 Aku tak berbuat apa pun. 414 00:28:19,781 --> 00:28:20,615 Kita. 415 00:28:20,699 --> 00:28:22,117 Kita lakukan bersama. 416 00:28:23,660 --> 00:28:24,577 Astaga. 417 00:28:25,453 --> 00:28:28,248 Sayang, yakin kau baik-baik saja? 418 00:28:28,748 --> 00:28:30,291 Kau berpikir ulang? 419 00:28:33,586 --> 00:28:34,462 Tidak. 420 00:28:36,589 --> 00:28:38,633 Aku sepenuhnya menerima. Ya. 421 00:28:38,717 --> 00:28:40,719 - Kau yakin? - Ya. 422 00:28:41,219 --> 00:28:42,512 - Hei. - Baiklah. 423 00:28:43,012 --> 00:28:43,888 Hei. 424 00:28:45,473 --> 00:28:49,060 Aku menunggumu. Jangan lari dariku lagi, ya? 425 00:28:50,311 --> 00:28:51,563 Kau membuatku cemas. 426 00:28:52,772 --> 00:28:54,149 Sekarang kalian berdua. 427 00:29:02,991 --> 00:29:04,784 Ada apa di bawah sini? 428 00:29:05,285 --> 00:29:07,662 - Ya. - Macan tutul keluar untuk bermain. 429 00:29:07,746 --> 00:29:09,205 Lihat. Tony si harimau. 430 00:29:09,289 --> 00:29:11,750 Ya. Harimau. Ya, Tony di sana untukmu. 431 00:29:11,833 --> 00:29:14,544 - Ya. - Kau meninggalkanku dan lari dariku. 432 00:29:15,044 --> 00:29:17,338 Tony sangat kesal, dan dia sedikit… 433 00:29:18,006 --> 00:29:20,216 Astaga. Ya. 434 00:29:20,717 --> 00:29:21,885 Baiklah. 435 00:29:22,427 --> 00:29:23,303 Astaga. 436 00:29:23,386 --> 00:29:25,972 Tidak. Kau mau ke mana? 437 00:29:26,055 --> 00:29:27,974 - Sedang apa kau? - Aku mau kencing. 438 00:29:28,057 --> 00:29:31,519 Kau tahu, otak kehamilan, kandung kemih kehamilan, 439 00:29:32,020 --> 00:29:33,688 hal-hal kehamilan. 440 00:29:45,450 --> 00:29:46,326 Berengsek. 441 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 Itu ada di sana. 442 00:29:55,251 --> 00:29:56,544 Ambil saja kembali. 443 00:29:58,046 --> 00:29:59,964 Itu ada di sana untukmu. 444 00:30:11,226 --> 00:30:12,143 Chez? 445 00:30:13,978 --> 00:30:14,813 Chez! 446 00:30:16,022 --> 00:30:17,941 Tidak. Persetan! 447 00:30:21,361 --> 00:30:22,195 Chez! 448 00:30:23,154 --> 00:30:24,280 Sial. 449 00:30:28,743 --> 00:30:29,702 Berengsek. 450 00:30:38,211 --> 00:30:40,380 Bajingan, tunggu! 451 00:30:41,256 --> 00:30:42,090 Chez! 452 00:30:42,841 --> 00:30:43,716 Chez! 453 00:30:49,514 --> 00:30:50,431 Sial! 454 00:30:53,184 --> 00:30:54,018 Sial! 455 00:30:55,603 --> 00:30:56,437 Chez! 456 00:31:04,362 --> 00:31:05,405 Chez! 457 00:31:08,116 --> 00:31:09,576 Kau meniduri ibuku! 458 00:32:04,255 --> 00:32:07,175 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari