1
00:00:07,007 --> 00:00:09,509
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:16,766 --> 00:00:18,184
La hostia.
3
00:00:54,262 --> 00:00:55,472
ESTACIÓN ASTOR PLACE
4
00:00:58,433 --> 00:01:00,393
Tren con destino a Pelham Bay Park.
5
00:01:00,477 --> 00:01:02,729
Próxima parada: Calle 77-Lenox Hill.
6
00:01:02,812 --> 00:01:04,481
Atención: cerrando puertas.
7
00:01:04,564 --> 00:01:06,649
CALLE 77
8
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
- Las damas primero.
- Anda, médico y caballero.
9
00:01:19,871 --> 00:01:24,042
- Me recuerdas a mi madre.
- Déjate de Edipo. Me acabo de levantar.
10
00:01:24,125 --> 00:01:26,961
- ¿Otra vez por aquí?
- Estoy fatal de lo mío.
11
00:01:27,962 --> 00:01:28,963
Hasta luego.
12
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
¡Polio!
13
00:01:37,972 --> 00:01:39,516
HOSPITAL LENOX HILL
14
00:01:44,020 --> 00:01:46,106
¡Hombre! ¿Qué te ha pasado, Ruthie?
15
00:01:46,189 --> 00:01:49,192
Nada, ha sido un topetazo.
16
00:01:49,275 --> 00:01:51,861
Pinta mucho peor de lo que es.
17
00:01:51,945 --> 00:01:54,197
Eso te pasa por ir a Nueva Jersey.
18
00:01:54,280 --> 00:01:56,533
Una vez dentro, no hay cómo salir.
19
00:01:57,700 --> 00:01:59,828
Al margen de la frente, te veo bien.
20
00:01:59,911 --> 00:02:01,788
Gracias, maja.
21
00:02:01,871 --> 00:02:03,957
Nada te llena más de energía
22
00:02:04,040 --> 00:02:08,711
que esa fracción de segundo
en que no sabes si te ha llegado la hora.
23
00:02:09,337 --> 00:02:12,799
¿Me lo dices o me lo cuentas?
A ver, ¿qué te piden?
24
00:02:13,675 --> 00:02:15,176
- ¿"Edad"?
- Veintinueve.
25
00:02:16,427 --> 00:02:20,223
- ¿"Embarazada", por casualidad?
- No.
26
00:02:20,306 --> 00:02:22,100
Bueno, yo pongo que sí.
27
00:02:22,183 --> 00:02:26,729
Cuando tu madre estaba embarazada de ti,
se pasaba el día comiendo gachas.
28
00:02:26,813 --> 00:02:29,732
Para desayunar, para comer y para cenar.
29
00:02:29,816 --> 00:02:33,987
Vale, ahora viene donde preguntan
si tienes una enfermedad mental,
30
00:02:34,070 --> 00:02:39,951
así que mejor pasamos directamente
a "antecedentes familiares de cáncer".
31
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
He perdido la cuenta.
32
00:02:41,578 --> 00:02:43,580
Ya. Uno no elige sus genes.
33
00:02:43,663 --> 00:02:45,915
Si no, yo habría sido Nadia Comăneci.
34
00:02:46,499 --> 00:02:48,877
Muy bien, ¿cómo va esto?
35
00:02:48,960 --> 00:02:52,964
¿Piensan atenderos hoy
o estamos aquí esperando a Godot?
36
00:02:54,257 --> 00:02:55,383
Hola.
37
00:02:56,134 --> 00:02:57,719
Hola, ¿qué tal?
38
00:02:57,802 --> 00:03:00,138
¿Sabe algo de mi madrina, Ruth Brenner?
39
00:03:00,221 --> 00:03:02,348
Espere su turno, como todo el mundo.
40
00:03:02,432 --> 00:03:04,684
Anda, que en diez días cumplo 40.
41
00:03:04,767 --> 00:03:05,685
Felicidades.
42
00:03:07,520 --> 00:03:09,063
- Genial.
- ¿Brenner?
43
00:03:09,147 --> 00:03:10,690
¿Ruth Brenner?
44
00:03:11,482 --> 00:03:14,319
Mira por dónde.
No todo lo bueno se hace esperar.
45
00:03:14,402 --> 00:03:16,237
Por aquí, por favor.
46
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
Fíjate. Como una reina, Ruthie.
Muchísimas gracias.
47
00:03:19,449 --> 00:03:21,618
Uy, no. No me hace falta.
48
00:03:21,701 --> 00:03:24,495
No se haga de rogar.
Lo hacemos por protocolo.
49
00:03:24,579 --> 00:03:25,955
Nosotros la cuidamos.
50
00:03:26,039 --> 00:03:29,334
- Qué mierda de rodillas.
- Despacito. Muy bien.
51
00:03:29,417 --> 00:03:33,755
La inmortalidad
es la gran ilusión de la juventud.
52
00:03:34,339 --> 00:03:36,841
- Disfrútala.
- ¿Yo? Si yo nací vieja.
53
00:03:36,925 --> 00:03:40,470
No digas tonterías.
Para mí siempre serás un bebé.
54
00:03:40,553 --> 00:03:41,554
De casi 40 tacos.
55
00:03:41,638 --> 00:03:44,724
- Ya sabes, llámame y te vengo a buscar.
- Vale.
56
00:03:44,807 --> 00:03:45,808
Gracias.
57
00:03:49,687 --> 00:03:51,064
Hay que joderse.
58
00:03:56,402 --> 00:03:59,697
Oiga, entre usted y yo:
¿está en edad de conducir?
59
00:03:59,781 --> 00:04:01,074
Aquí no se puede fumar.
60
00:04:02,075 --> 00:04:04,494
Lo estoy mordiendo. ¿Ve? Solo lo muerdo.
61
00:04:06,246 --> 00:04:07,247
Venga, cógelo.
62
00:04:07,789 --> 00:04:09,374
- Nemo.
- Hola.
63
00:04:09,457 --> 00:04:12,502
¿Sabías que los embriones humanos
pasan por una fase
64
00:04:12,585 --> 00:04:14,879
en la que tienen como agallas de pez?
65
00:04:14,963 --> 00:04:17,799
- ¿No te parece cuqui?
- Sí, cuqui que te cagas.
66
00:04:18,383 --> 00:04:20,009
Yo tengo otro dato para ti:
67
00:04:20,093 --> 00:04:23,554
cualquier órgano que absorba oxígeno
me da ganas de fumar.
68
00:04:23,638 --> 00:04:24,931
¿No lo habías dejado?
69
00:04:25,014 --> 00:04:28,226
A ver, Maxine, no es automático.
Es un proceso.
70
00:04:28,768 --> 00:04:31,771
Te noto estresada.
A lo mejor deberías retomarlo.
71
00:04:31,854 --> 00:04:33,690
No me comas la olla, ¿vale?
72
00:04:33,773 --> 00:04:37,610
Soy consciente de que mis pulmones
son dos Nick Caves arrugados.
73
00:04:38,152 --> 00:04:40,321
- ¿Cómo está Ruth?
- ¿Que cómo está?
74
00:04:40,405 --> 00:04:43,658
¿Cómo puede estar? No lo sé. Bien, mal…
75
00:04:43,741 --> 00:04:47,078
Joder, esto no tiene fin.
Llevo cuatro años cuidando de ella.
76
00:04:47,161 --> 00:04:49,956
Estoy tan harta de médicos
que tendré que ir a uno.
77
00:04:50,039 --> 00:04:52,417
Te recomiendo mi chamán. Hace milagros.
78
00:04:52,500 --> 00:04:54,043
No, no lo entiendes.
79
00:04:54,127 --> 00:04:56,587
No hay testigos, ¿me explico?
80
00:04:56,671 --> 00:04:59,590
Nadie más
ha estado ahí desde el principio.
81
00:04:59,674 --> 00:05:02,093
- Solo Ruth.
- Lo estás haciendo genial.
82
00:05:02,176 --> 00:05:04,053
Y ya me conoces, apenas miento.
83
00:05:04,137 --> 00:05:05,013
Genial.
84
00:05:05,096 --> 00:05:08,224
Por cada cumplido tuyo,
luego parece que esté gafada.
85
00:05:08,308 --> 00:05:10,310
Bueno, hablemos de tu fiesta.
86
00:05:10,393 --> 00:05:13,062
Pensaba en un bar de absenta,
huevos de codorniz…
87
00:05:13,146 --> 00:05:17,817
Mira, yo lo que quiero
es un plan de tranquis en casita.
88
00:05:17,900 --> 00:05:21,195
- Y pasar un rato con Alan.
- ¿Con Alan?
89
00:05:21,779 --> 00:05:22,780
Muy lógico.
90
00:05:22,864 --> 00:05:25,658
Yo solo hace 25 años
que soy tu mejor amiga.
91
00:05:25,742 --> 00:05:29,162
Así me aseguro de que seguimos
en la misma línea temporal.
92
00:05:29,245 --> 00:05:32,373
Que sepas que me lo tomo
como algo muy personal.
93
00:05:32,457 --> 00:05:35,626
No te sulfures.
Estoy en la boca del metro.
94
00:05:35,710 --> 00:05:37,545
Nos vemos en un cuarto de hora.
95
00:05:37,628 --> 00:05:40,965
Ah, ¿puedes pasarte a por mi lacrimatorio?
96
00:05:41,049 --> 00:05:42,800
Vaya por Dios. ¡Se corta!
97
00:05:42,884 --> 00:05:44,260
¿Hola? ¿Nadia?
98
00:05:44,344 --> 00:05:46,429
Te pilla de paso. Es un momento.
99
00:05:46,512 --> 00:05:48,514
CALLE 77
100
00:06:04,530 --> 00:06:05,740
¡Ey!
101
00:06:05,823 --> 00:06:06,657
¿Qué?
102
00:06:07,950 --> 00:06:08,826
¿Caballo?
103
00:06:09,327 --> 00:06:10,244
¿Qué pasa?
104
00:06:10,745 --> 00:06:11,829
¿Nora?
105
00:06:11,913 --> 00:06:15,041
Soy yo. La del pelo.
106
00:06:16,209 --> 00:06:17,752
¿Esperas al metro?
107
00:06:18,628 --> 00:06:20,004
Sí, espero al metro.
108
00:06:20,088 --> 00:06:24,008
¿Vas a esperar a que llegue
un tubo metálico y se abran las puertas
109
00:06:24,092 --> 00:06:27,011
para luego
sentarte en un asiento o algo así?
110
00:06:27,095 --> 00:06:30,223
- Eso mismo. A ver si encuentro sitio.
- Yo igual.
111
00:06:31,224 --> 00:06:33,935
- O sea, ¿que esperas al puto metro?
- ¿Qué?
112
00:06:36,270 --> 00:06:37,688
Pues vete a la mierda.
113
00:07:06,259 --> 00:07:07,885
Con un par, claro que sí.
114
00:07:09,137 --> 00:07:12,306
- ¿Se quiere sentar?
- Paso de acostarme contigo.
115
00:07:13,057 --> 00:07:14,809
Bien, porque no debería.
116
00:07:16,269 --> 00:07:17,437
¿Conque Cats?
117
00:07:19,439 --> 00:07:20,440
No me va.
118
00:07:20,523 --> 00:07:24,068
Este es un servicio exprés.
Próxima parada: Astor Place.
119
00:07:24,902 --> 00:07:26,863
La decisión de Sophie. Vaya tela.
120
00:07:27,363 --> 00:07:30,825
¿De qué va esto?
¿Es un flash mob de los 80?
121
00:07:34,203 --> 00:07:37,415
Genial. Travis Bickle,
¿en qué año te crees que estás?
122
00:07:37,498 --> 00:07:38,624
En el 0.
123
00:07:51,762 --> 00:07:54,807
TAB
UN SABOR GENIAL. UNA CALORÍA.
124
00:07:54,891 --> 00:07:57,643
"Las dos caras de John LeBoutillier,
125
00:07:59,562 --> 00:08:01,939
al que transformamos…".
126
00:08:05,651 --> 00:08:06,819
"Mil novecientos…
127
00:08:09,030 --> 00:08:10,281
ochenta y dos".
128
00:08:10,364 --> 00:08:11,782
CÓMO EVITAR QUE TE ROBEN
129
00:08:18,539 --> 00:08:21,375
¿Cómo va eso? De acuerdo.
130
00:08:22,376 --> 00:08:24,921
Max's Kansas City, etc. Vale.
131
00:08:25,755 --> 00:08:27,465
Vale, muy conseguido.
132
00:08:27,548 --> 00:08:29,842
Muy conseguido.
133
00:08:35,598 --> 00:08:37,391
Llegamos a Astor Place.
134
00:08:37,475 --> 00:08:38,476
¡Es ese!
135
00:08:38,559 --> 00:08:40,186
- ¡Detenedlo!
- ¡A por él!
136
00:08:42,438 --> 00:08:45,066
Cuidado. Su puta madre.
137
00:08:45,650 --> 00:08:48,110
- Joder.
- Oiga. ¿Está bien?
138
00:08:48,194 --> 00:08:50,321
¿Quién eres? ¿Por qué lleváis boina?
139
00:08:50,404 --> 00:08:54,075
Somos los Ángeles de la Guarda.
Estamos para ayudar al prójimo.
140
00:08:54,158 --> 00:08:56,661
¿Está bien?
¿Necesita ayuda para ir a casa?
141
00:08:56,744 --> 00:08:59,622
Pues sí, la verdad.
Necesito volver a casa.
142
00:08:59,705 --> 00:09:01,374
La acompaño a la salida.
143
00:09:01,457 --> 00:09:03,000
- Tómese tu tiempo.
- Vale.
144
00:09:03,084 --> 00:09:05,294
Muy bien. La veo estupenda.
145
00:09:05,378 --> 00:09:06,420
Cuidado.
146
00:09:07,713 --> 00:09:10,800
Las escaleras y a la izquierda.
Vaya con cuidado.
147
00:09:10,883 --> 00:09:12,301
- De acuerdo.
- Muy bien.
148
00:09:29,527 --> 00:09:32,655
Hola. ¿Crees en el futuro
de nuestra civilización?
149
00:09:33,364 --> 00:09:36,951
- ¿Qué entiendes por "futuro"?
- Fabricamos armas termonucleares.
150
00:09:37,034 --> 00:09:39,287
Jodemos a Gaia y ni rastro del clítoris.
151
00:09:39,370 --> 00:09:42,331
El clítoris hay que tenerlo ubicado.
Es básico.
152
00:09:42,415 --> 00:09:47,044
La radiación provoca mutaciones
que afectan a las generaciones venideras.
153
00:09:47,128 --> 00:09:49,505
Si no hacemos algo, ¡estamos jodidos!
154
00:09:49,589 --> 00:09:52,300
Y nuestros hijos
y los hijos de nuestros hijos.
155
00:09:52,383 --> 00:09:54,051
¿Dónde coño está mi móvil?
156
00:09:55,469 --> 00:09:56,512
Mierda.
157
00:09:57,680 --> 00:09:58,681
¿Y esto?
158
00:10:00,349 --> 00:10:01,601
"The Black Gumball".
159
00:10:02,268 --> 00:10:03,394
QUEDAMOS A LAS OCHO
160
00:10:03,477 --> 00:10:05,104
¿Quién coño es Chez?
161
00:10:08,941 --> 00:10:11,193
Oye, tío. Sí, tú.
162
00:10:12,361 --> 00:10:13,738
¿Te suena este sitio?
163
00:10:15,906 --> 00:10:18,576
- Está junto al parque.
- Vale, dabuti.
164
00:10:18,659 --> 00:10:20,328
Suerte con tu puto clítoris.
165
00:10:41,349 --> 00:10:43,100
Cuidado conmigo.
166
00:10:44,810 --> 00:10:46,479
Estoy flipando en colores.
167
00:10:49,940 --> 00:10:51,651
Esto es raro de cojones.
168
00:11:04,080 --> 00:11:05,039
Pero ¿qué es?
169
00:11:15,716 --> 00:11:19,804
La religión estadounidense
siempre ha girado en torno al consumismo,
170
00:11:19,887 --> 00:11:22,223
pero ahora la ilusión se desvanece
171
00:11:22,306 --> 00:11:24,934
y nos quedamos adorando al propio sistema.
172
00:11:25,017 --> 00:11:27,395
El dinero como propósito en sí mismo.
173
00:11:27,478 --> 00:11:29,563
Estupendo. ¿Me pagas ya la copa?
174
00:11:29,647 --> 00:11:31,440
Buenas, ¿me pones un bourbon?
175
00:11:31,524 --> 00:11:33,275
¿Un bourbon? ¿Seguro, cariño?
176
00:11:33,359 --> 00:11:36,320
Sí, "cariño".
Es de lo poco de lo que estoy segura.
177
00:11:36,404 --> 00:11:39,907
Dudo hasta de conceptos básicos
como el espacio o el tiempo.
178
00:11:39,990 --> 00:11:42,368
Ayer se lio parda porque se fue el wifi,
179
00:11:42,451 --> 00:11:43,953
pero aquí y ahora
180
00:11:44,453 --> 00:11:47,415
parece que se vuelve a llevar
la desnudez gratuita.
181
00:11:47,498 --> 00:11:50,126
Bueno, mi pasado, vuestro futuro.
182
00:11:50,209 --> 00:11:51,544
Y yo me planteo:
183
00:11:51,627 --> 00:11:54,588
¿estoy aquí para atormentaros
o que me atormentéis?
184
00:11:54,672 --> 00:11:57,299
Te veo tranquila para ser un fantasma.
185
00:11:57,383 --> 00:12:01,011
Bueno, si el universo te jode vivo,
déjate hacer.
186
00:12:02,513 --> 00:12:04,348
Lo que sí que no me esperaba
187
00:12:04,432 --> 00:12:08,144
es que la línea 6 pasara
por una especie de agujero de gusano.
188
00:12:08,227 --> 00:12:09,228
Ponme más, anda.
189
00:12:09,311 --> 00:12:10,688
¿Viajas en el tiempo?
190
00:12:11,856 --> 00:12:13,899
Más bien, soy su prisionera.
191
00:12:14,942 --> 00:12:16,652
¿Y qué me depara el futuro?
192
00:12:17,570 --> 00:12:19,238
No sé ni quién eres, macho.
193
00:12:21,407 --> 00:12:22,283
Danny.
194
00:12:24,326 --> 00:12:25,661
Hostia puta.
195
00:12:26,370 --> 00:12:27,538
"Crazy Eddie".
196
00:12:28,122 --> 00:12:29,081
Hay que joderse.
197
00:12:30,249 --> 00:12:33,753
Ojalá más mujeres
tuvieran ese entusiasmo por mi trabajo.
198
00:12:33,836 --> 00:12:37,256
Mira, te leo el futuro:
me vas a ofrecer un cigarrillo.
199
00:12:38,549 --> 00:12:41,552
- Clarividente.
- Gracias, Danny de 1982.
200
00:12:41,635 --> 00:12:46,348
Nadia. Y siento aguarte la fiesta,
pero tu jefe acaba en la trena por fraude.
201
00:12:46,432 --> 00:12:48,350
Lárgate de una puta vez.
202
00:12:48,434 --> 00:12:49,268
Joder.
203
00:12:51,687 --> 00:12:52,688
Gilipollas.
204
00:12:57,193 --> 00:12:58,235
Aquí estás.
205
00:13:05,534 --> 00:13:07,787
- Vamos, nena.
- ¿Qué tal?
206
00:13:08,454 --> 00:13:10,915
Tengo una norma con los desconocidos:
207
00:13:10,998 --> 00:13:14,126
los quiero lejos, a 150 metros de mí,
208
00:13:14,210 --> 00:13:16,796
pasan y luego no los vuelvo a ver.
209
00:13:16,879 --> 00:13:18,005
- ¿Ah, sí?
- Sí.
210
00:13:20,549 --> 00:13:22,218
¿Más o menos a esta distancia?
211
00:13:22,301 --> 00:13:24,011
Ojo, que me comes la oreja.
212
00:13:24,094 --> 00:13:25,513
- Ya lo sé.
- Ey, Chez.
213
00:13:26,013 --> 00:13:27,181
Me debes pasta.
214
00:13:28,265 --> 00:13:30,976
Ah, tú eres el Chez
de la caja de cerillas.
215
00:13:31,060 --> 00:13:34,271
Tenemos que irnos, nena.
De verdad, vámonos.
216
00:13:34,355 --> 00:13:35,731
- Está bien.
- En serio.
217
00:13:35,815 --> 00:13:37,775
- Vale.
- Venga, póntelo.
218
00:13:37,858 --> 00:13:39,652
- Está bien.
- Póntelo.
219
00:13:39,735 --> 00:13:42,530
- Te dejo que pagues, Danny.
- Vale, Nadia.
220
00:13:44,198 --> 00:13:47,451
Es la última vez que vengo.
No hay buen ambiente.
221
00:13:47,535 --> 00:13:51,205
Ya. El rollo cambia rápido
cuando estafas a un drogata.
222
00:13:51,288 --> 00:13:54,375
Vale, veo que estás a la que saltas.
223
00:13:54,458 --> 00:13:55,584
Yo te cuido.
224
00:13:56,669 --> 00:13:58,546
A ver, ¿qué prefiere la dama?
225
00:13:59,046 --> 00:14:01,006
¿Ludes o beauties?
226
00:14:01,090 --> 00:14:02,716
La madre que me parió.
227
00:14:03,300 --> 00:14:06,345
Black beauties.
Pensaba que eran una leyenda urbana.
228
00:14:09,640 --> 00:14:11,934
Venga, a la mierda.
229
00:14:12,017 --> 00:14:14,144
Purim se ha adelantado este año.
230
00:14:16,355 --> 00:14:17,648
Y el lude para luego.
231
00:14:17,731 --> 00:14:19,024
Esa es mi chica.
232
00:14:27,449 --> 00:14:29,201
Ahora somos unos donnadies.
233
00:14:29,702 --> 00:14:32,162
Te cruzas con un puto yupi por la calle
234
00:14:32,246 --> 00:14:35,082
y se le ponen los ojos vidriosos,
ni existes.
235
00:14:35,165 --> 00:14:39,420
Y todo porque no nos tragamos
su estilo de vida a lo Ozzie y Harriet.
236
00:14:40,170 --> 00:14:42,131
¿Tú quién crees que soy?
237
00:14:42,214 --> 00:14:45,801
- Vale, ¿tienes las llaves?
- ¿Qué llaves?
238
00:14:46,927 --> 00:14:49,889
- Mírate los bolsillos. Las llaves.
- Muy bien.
239
00:14:50,723 --> 00:14:53,267
¿Estás de coña? ¿Quieres que te ayude?
240
00:14:54,143 --> 00:14:56,604
Vamos a jugar a encontrar tus llaves.
241
00:14:56,687 --> 00:14:57,646
- Vale.
- Eso.
242
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
- Sí.
- Me gusta.
243
00:14:59,398 --> 00:15:00,733
- Vale.
- Vale, listo.
244
00:15:01,233 --> 00:15:04,904
Si te refieres a que me lo has dejado
a punto de caramelo,
245
00:15:04,987 --> 00:15:06,238
misión cumplida.
246
00:15:06,322 --> 00:15:07,323
Vamos.
247
00:15:08,157 --> 00:15:09,033
Vamos.
248
00:15:10,159 --> 00:15:12,494
"Chezare Carrera".
249
00:15:13,996 --> 00:15:14,955
Ave, César.
250
00:15:15,456 --> 00:15:17,249
Eh, vente.
251
00:15:19,460 --> 00:15:20,586
Vale.
252
00:15:34,099 --> 00:15:34,934
Mierda.
253
00:16:08,634 --> 00:16:10,386
¡Joder! ¡Corre!
254
00:16:10,970 --> 00:16:11,929
¡Corre!
255
00:16:14,723 --> 00:16:16,266
Abre la puta puerta.
256
00:16:16,350 --> 00:16:17,309
Mierda.
257
00:16:18,644 --> 00:16:20,729
Vámonos. Disimula.
258
00:16:20,813 --> 00:16:21,647
¡Bien!
259
00:16:23,482 --> 00:16:25,818
- Se me ha puesto dura. ¿Estás lista?
- Sí.
260
00:16:25,901 --> 00:16:28,612
- Te voy a comer el coño.
- No te diré que no.
261
00:16:47,881 --> 00:16:50,509
Oye, ¿y mi…? ¿Y mi cartera?
262
00:16:51,593 --> 00:16:55,305
Quería estar segura.
No te lo tomes mal. Se lo hago a todos.
263
00:16:55,389 --> 00:16:56,473
Dios, te quiero.
264
00:17:00,102 --> 00:17:03,522
Lo que pasa
es que no quieren que levantemos cabeza.
265
00:17:04,106 --> 00:17:04,940
No.
266
00:17:05,024 --> 00:17:08,569
El sistema es una puta estafa.
267
00:17:09,236 --> 00:17:10,612
Está podrido.
268
00:17:10,696 --> 00:17:12,531
"Quieto ahí, ese es tu sitio".
269
00:17:12,614 --> 00:17:13,866
¿Sabes qué les digo?
270
00:17:14,491 --> 00:17:15,659
"Y una mierda".
271
00:17:17,327 --> 00:17:19,121
Hay que retomar el control.
272
00:17:19,872 --> 00:17:21,582
Y eso estamos haciendo.
273
00:17:26,378 --> 00:17:27,379
Estamos,
274
00:17:28,547 --> 00:17:29,548
tú y yo,
275
00:17:29,631 --> 00:17:32,259
retomando el control.
276
00:17:41,143 --> 00:17:42,394
Tengo que mear.
277
00:17:42,895 --> 00:17:45,272
La vejiga me está cortando el rollo.
278
00:17:47,357 --> 00:17:49,318
- Vaya.
- Sí, no tardo nada.
279
00:17:50,235 --> 00:17:51,528
¿El baño? ¿Ahí?
280
00:17:53,280 --> 00:17:56,033
- Sí.
- Lo encontraré. Soy una brújula.
281
00:17:56,116 --> 00:17:56,950
¿Qué?
282
00:17:58,368 --> 00:17:59,286
A ver.
283
00:18:05,042 --> 00:18:06,293
Joder, no podía más.
284
00:18:07,086 --> 00:18:07,920
Vale.
285
00:18:08,879 --> 00:18:10,672
Qué gusto. Sí.
286
00:18:13,050 --> 00:18:14,218
Ya está.
287
00:18:15,135 --> 00:18:16,136
Vale.
288
00:18:24,144 --> 00:18:25,145
No está mal.
289
00:18:28,273 --> 00:18:29,191
Hale.
290
00:18:35,155 --> 00:18:36,907
Menuda ida de olla.
291
00:18:38,075 --> 00:18:39,159
Muy bien.
292
00:19:04,351 --> 00:19:05,519
¿Qué cojones?
293
00:19:21,410 --> 00:19:22,286
¿Mamá?
294
00:19:31,795 --> 00:19:32,671
No.
295
00:19:33,797 --> 00:19:35,132
Venga ya.
296
00:19:58,322 --> 00:19:59,698
Espera…
297
00:20:10,500 --> 00:20:11,501
¡Eh, nena!
298
00:20:13,295 --> 00:20:14,379
¿Lenora?
299
00:20:43,909 --> 00:20:44,952
Hola, Nora.
300
00:20:46,954 --> 00:20:48,580
Ey, buenas. ¿Qué tal?
301
00:20:49,081 --> 00:20:49,915
Nora.
302
00:20:52,793 --> 00:20:54,294
Vale. Perdona, tío.
303
00:20:55,337 --> 00:20:58,257
Un billete de metro
y un trastorno alimenticio.
304
00:21:25,367 --> 00:21:27,077
¿Estáis en 2022?
305
00:21:30,330 --> 00:21:32,165
Atención: cerrando puertas.
306
00:22:01,945 --> 00:22:03,864
Un milenial. ¡Ajá!
307
00:22:09,036 --> 00:22:10,704
¡Alan, abre!
308
00:22:12,205 --> 00:22:13,040
Joder.
309
00:22:16,376 --> 00:22:19,338
Por última vez:
esa llave es para emergencias.
310
00:22:19,421 --> 00:22:22,466
No puedes pasarte
cada vez que necesites ir al baño.
311
00:22:22,549 --> 00:22:24,843
Dime si no te parece una emergencia.
312
00:22:24,926 --> 00:22:28,638
El universo por fin
ha encontrado algo peor que la muerte:
313
00:22:28,722 --> 00:22:29,765
ser mi madre.
314
00:22:30,349 --> 00:22:32,017
- ¿Qué?
- Guay.
315
00:22:32,100 --> 00:22:34,770
O sea, que solo me pasa a mí.
316
00:22:35,937 --> 00:22:36,772
Genial.
317
00:22:37,731 --> 00:22:38,565
No…
318
00:22:39,816 --> 00:22:43,153
No sé qué decir,
pero no pienso subirme a ese metro.
319
00:22:43,236 --> 00:22:47,699
Yo solo digo que a lo mejor
tenemos asuntos pendientes.
320
00:22:47,783 --> 00:22:51,620
Llevamos tres cumpleaños
en alerta máxima por si nos morimos.
321
00:22:51,703 --> 00:22:54,414
Y no sé tú,
pero yo nos veo vivitos y coleando.
322
00:22:54,498 --> 00:22:55,916
Hazte una pregunta:
323
00:22:56,416 --> 00:22:57,626
¿eres feliz?
324
00:22:57,709 --> 00:23:01,254
Estoy bien.
Ya tengo asumido que la vida es así.
325
00:23:01,338 --> 00:23:02,464
¿Seguro?
326
00:23:03,256 --> 00:23:04,674
Pero me crees, ¿no?
327
00:23:04,758 --> 00:23:07,302
Sí, claro que te creo.
328
00:23:07,886 --> 00:23:09,805
¡Sí! Lo puedo demostrar.
329
00:23:10,389 --> 00:23:12,307
Verás que he estado en los 80
330
00:23:12,391 --> 00:23:16,061
porque tengo un panfleto
sobre la guerra nuclear de un flipado
331
00:23:16,561 --> 00:23:20,190
al que le molaban
los panfletos sobre la guerra nuclear.
332
00:23:21,149 --> 00:23:22,401
¿Dónde coño está?
333
00:23:22,484 --> 00:23:23,777
Luego me lo enseñas.
334
00:23:23,860 --> 00:23:26,613
Llego tarde a una cita
que me ha organizado mi madre.
335
00:23:26,696 --> 00:23:28,490
Ahora tengo una cada semana.
336
00:23:29,408 --> 00:23:32,285
En fin, a nadie le gusta
que le hagas esperar.
337
00:23:32,369 --> 00:23:34,579
No es atractivo.
338
00:23:35,122 --> 00:23:38,959
La verdad, me esperaba
un poco más de entusiasmo por tu parte.
339
00:23:39,042 --> 00:23:41,169
Mierda. Tengo que ir a ver a Ruth.
340
00:23:41,670 --> 00:23:44,840
Oye, ¿y qué pasó con la otra? ¿La de…?
341
00:23:44,923 --> 00:23:47,426
- ¿La del perro?
- No, la de los piños.
342
00:23:47,509 --> 00:23:49,261
De esa hace ya tres meses.
343
00:23:49,344 --> 00:23:51,596
¿En serio? Qué pena. Me caía bien.
344
00:23:52,097 --> 00:23:53,348
¿Qué le pasa a Ruth?
345
00:23:53,432 --> 00:23:55,684
Está en Lenox Hill, otra vez.
346
00:23:55,767 --> 00:23:58,645
Un topetazo, sí,
pero que le quiten ya el carné.
347
00:23:58,728 --> 00:24:02,441
Salúdala de mi parte.
¿No es tarde para ir a verla al hospital?
348
00:24:02,524 --> 00:24:03,692
Es neoyorquina.
349
00:24:03,775 --> 00:24:07,529
Y es la única que podría saber
qué había entre mi madre y Chez.
350
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
¿Quién es Chez?
351
00:24:08,780 --> 00:24:10,407
Una especie de Paul Snider.
352
00:24:10,490 --> 00:24:14,161
No espero que lo pilles.
Es una referencia rebuscada a Star 80.
353
00:24:14,244 --> 00:24:17,289
Que quede claro
que ese drogata no es mi puto padre,
354
00:24:17,372 --> 00:24:20,459
porque lo conozco
y él es más de empinar el codo.
355
00:24:20,542 --> 00:24:23,462
Vale, Nadia,
¿tengo que preocuparme por ti?
356
00:24:23,545 --> 00:24:26,006
Me has quitado las palabras de la boca.
357
00:24:26,089 --> 00:24:29,176
Oye, quieres a los demás
y mereces que te quieran.
358
00:24:30,469 --> 00:24:33,096
Llámame
cuando te hayas metido en tu madre.
359
00:24:44,774 --> 00:24:45,775
Hola, Ruthie.
360
00:24:48,111 --> 00:24:51,364
O sea, mi mejor amiga
acaba de tener un hijo
361
00:24:51,448 --> 00:24:54,743
y ya está concertando reuniones
con guarderías privadas,
362
00:24:54,826 --> 00:24:57,496
porque están superdemandadas y…
363
00:24:58,288 --> 00:25:01,166
No sé, mis amigos dicen que está muy bien…
364
00:25:01,249 --> 00:25:02,834
- Una pregunta.
- Dime.
365
00:25:02,918 --> 00:25:07,214
¿Te acuerdas de un novio de mi madre,
un tal Chezare Carrera?
366
00:25:07,297 --> 00:25:08,215
Ay, Dios.
367
00:25:08,298 --> 00:25:12,093
Tu madre tenía
un gusto pésimo para los hombres.
368
00:25:12,177 --> 00:25:14,846
Era incapaz
de resistirse a los embaucadores.
369
00:25:14,930 --> 00:25:17,224
Anda, veo que tiene compañía.
370
00:25:17,307 --> 00:25:21,228
Sí, esta es Nadia, mi hija putativa.
371
00:25:21,311 --> 00:25:23,772
Qué bien que tenga a alguien que la cuide.
372
00:25:23,855 --> 00:25:25,106
¿Me deja el brazo?
373
00:25:25,732 --> 00:25:28,360
Vale, hablábamos de Chezare.
374
00:25:28,443 --> 00:25:30,779
Exacto. Con ese es con el que estaba
375
00:25:30,862 --> 00:25:33,823
cuando tu madre
perdió la fortuna de la familia.
376
00:25:33,907 --> 00:25:36,243
¿Cómo? ¿El oro, los krugerrands?
377
00:25:36,326 --> 00:25:39,704
¿Ese fantoche?
Era un patán de mucho cuidado.
378
00:25:49,047 --> 00:25:50,674
CALLE 77
HOSPITAL LENOX HILL
379
00:27:40,867 --> 00:27:42,202
Bingo, coño.
380
00:27:43,745 --> 00:27:44,746
Eh.
381
00:27:45,455 --> 00:27:46,414
¿Adónde has ido?
382
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
A por tabaco.
383
00:27:50,960 --> 00:27:52,545
¿Estás tonta del embarazo?
384
00:27:52,629 --> 00:27:53,672
Fíjate.
385
00:27:54,172 --> 00:27:57,509
Unos Bennett & Hammond
Ultra Light mentolados de 100 mm.
386
00:27:57,592 --> 00:27:59,427
- Qué puto asco.
- Sí.
387
00:28:00,387 --> 00:28:01,721
Está entero.
388
00:28:02,305 --> 00:28:03,306
De lujo.
389
00:28:04,140 --> 00:28:05,517
¿A quién hemos robado?
390
00:28:06,226 --> 00:28:07,143
¿Qué?
391
00:28:07,227 --> 00:28:08,269
¿A Vera?
392
00:28:08,770 --> 00:28:12,524
O sea, ¿has robado
los krugerrands de mi abuela?
393
00:28:13,108 --> 00:28:14,275
¿De tu abuela?
394
00:28:15,151 --> 00:28:17,237
Nena, a ver, no te…
395
00:28:17,987 --> 00:28:19,698
Yo no he hecho una mierda.
396
00:28:19,781 --> 00:28:20,615
Los dos.
397
00:28:20,699 --> 00:28:22,117
Lo hemos hecho juntos.
398
00:28:23,660 --> 00:28:24,661
Ay, madre.
399
00:28:25,453 --> 00:28:27,914
Nena, ¿seguro que estás bien?
400
00:28:28,748 --> 00:28:30,291
¿Te arrepientes o qué?
401
00:28:33,586 --> 00:28:34,462
No.
402
00:28:36,589 --> 00:28:38,633
De perdidos, al río. Sí.
403
00:28:38,717 --> 00:28:40,719
- ¿Estás segura?
- Sí.
404
00:28:41,219 --> 00:28:42,429
- Oye.
- Vale.
405
00:28:43,012 --> 00:28:43,888
Oye.
406
00:28:45,473 --> 00:28:49,227
Te estaba esperando.
No vuelvas a irte sin decir nada, ¿vale?
407
00:28:50,311 --> 00:28:51,646
Me tenías preocupado.
408
00:28:52,772 --> 00:28:54,190
Ahora no eres solo tú.
409
00:29:03,032 --> 00:29:04,534
¿Qué tienes aquí abajo?
410
00:29:05,326 --> 00:29:07,620
- Anda.
- El leopardo está juguetón.
411
00:29:07,704 --> 00:29:09,205
Ya veo. El tigre Tony.
412
00:29:09,289 --> 00:29:11,791
Exacto, el tigre.
Tony te estaba esperando.
413
00:29:11,875 --> 00:29:12,709
Eso.
414
00:29:12,792 --> 00:29:15,003
Lo has dejado con los dientes largos.
415
00:29:15,086 --> 00:29:17,338
Tony está muy enfadado. No le ha…
416
00:29:18,006 --> 00:29:20,216
Uf, sí. Sigue.
417
00:29:20,717 --> 00:29:21,885
Vale.
418
00:29:22,385 --> 00:29:23,386
Cómo me pone.
419
00:29:23,470 --> 00:29:25,972
No. ¿Adónde vas?
420
00:29:26,055 --> 00:29:27,974
- ¿Qué haces?
- Tengo que mear.
421
00:29:28,057 --> 00:29:31,394
El embarazo
me afecta a la cabeza y a la vejiga.
422
00:29:32,020 --> 00:29:33,688
Movidas de embarazada.
423
00:29:45,450 --> 00:29:46,326
Joder.
424
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
Los tienes ahí.
425
00:29:55,251 --> 00:29:56,544
Recupéralos.
426
00:29:58,129 --> 00:29:59,964
Los tienes ahí mismo.
427
00:30:11,226 --> 00:30:12,143
¿Chez?
428
00:30:13,978 --> 00:30:14,813
¡Chez!
429
00:30:16,022 --> 00:30:17,941
No. ¡Me cago en todo!
430
00:30:21,361 --> 00:30:22,195
¡Chez!
431
00:30:23,154 --> 00:30:24,280
Mierda.
432
00:30:28,743 --> 00:30:29,702
Joder.
433
00:30:38,211 --> 00:30:40,380
¡Espera, hijo de puta!
434
00:30:41,256 --> 00:30:42,090
¡Chez!
435
00:30:42,841 --> 00:30:43,716
¡Chez!
436
00:30:49,514 --> 00:30:50,431
¡Joder!
437
00:30:53,184 --> 00:30:54,018
¡Joder!
438
00:30:55,603 --> 00:30:56,437
¡Chez!
439
00:31:04,362 --> 00:31:05,238
¡Chez!
440
00:31:08,116 --> 00:31:09,742
¡Se la metiste doblada!
441
00:32:04,255 --> 00:32:07,175
Subtítulos: Guillermo Parra