1 00:00:07,007 --> 00:00:09,509 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,184 La hostia. 3 00:00:54,262 --> 00:00:55,472 ESTACIÓN ASTOR PLACE 4 00:00:58,433 --> 00:01:00,393 Tren con destino a Pelham Bay Park. 5 00:01:00,477 --> 00:01:02,729 Próxima parada: Calle 77-Lenox Hill. 6 00:01:02,812 --> 00:01:04,481 Atención: cerrando puertas. 7 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 CALLE 77 8 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 - Las damas primero. - Anda, médico y caballero. 9 00:01:19,871 --> 00:01:24,042 - Me recuerdas a mi madre. - Déjate de Edipo. Me acabo de levantar. 10 00:01:24,125 --> 00:01:26,961 - ¿Otra vez por aquí? - Estoy fatal de lo mío. 11 00:01:27,962 --> 00:01:28,963 Hasta luego. 12 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 ¡Polio! 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,516 HOSPITAL LENOX HILL 14 00:01:44,020 --> 00:01:46,106 ¡Hombre! ¿Qué te ha pasado, Ruthie? 15 00:01:46,189 --> 00:01:49,192 Nada, ha sido un topetazo. 16 00:01:49,275 --> 00:01:51,861 Pinta mucho peor de lo que es. 17 00:01:51,945 --> 00:01:54,197 Eso te pasa por ir a Nueva Jersey. 18 00:01:54,280 --> 00:01:56,533 Una vez dentro, no hay cómo salir. 19 00:01:57,700 --> 00:01:59,828 Al margen de la frente, te veo bien. 20 00:01:59,911 --> 00:02:01,788 Gracias, maja. 21 00:02:01,871 --> 00:02:03,957 Nada te llena más de energía 22 00:02:04,040 --> 00:02:08,711 que esa fracción de segundo en que no sabes si te ha llegado la hora. 23 00:02:09,337 --> 00:02:12,799 ¿Me lo dices o me lo cuentas? A ver, ¿qué te piden? 24 00:02:13,675 --> 00:02:15,176 - ¿"Edad"? - Veintinueve. 25 00:02:16,427 --> 00:02:20,223 - ¿"Embarazada", por casualidad? - No. 26 00:02:20,306 --> 00:02:22,100 Bueno, yo pongo que sí. 27 00:02:22,183 --> 00:02:26,729 Cuando tu madre estaba embarazada de ti, se pasaba el día comiendo gachas. 28 00:02:26,813 --> 00:02:29,732 Para desayunar, para comer y para cenar. 29 00:02:29,816 --> 00:02:33,987 Vale, ahora viene donde preguntan si tienes una enfermedad mental, 30 00:02:34,070 --> 00:02:39,951 así que mejor pasamos directamente a "antecedentes familiares de cáncer". 31 00:02:40,034 --> 00:02:41,494 He perdido la cuenta. 32 00:02:41,578 --> 00:02:43,580 Ya. Uno no elige sus genes. 33 00:02:43,663 --> 00:02:45,915 Si no, yo habría sido Nadia Comăneci. 34 00:02:46,499 --> 00:02:48,877 Muy bien, ¿cómo va esto? 35 00:02:48,960 --> 00:02:52,964 ¿Piensan atenderos hoy o estamos aquí esperando a Godot? 36 00:02:54,257 --> 00:02:55,383 Hola. 37 00:02:56,134 --> 00:02:57,719 Hola, ¿qué tal? 38 00:02:57,802 --> 00:03:00,138 ¿Sabe algo de mi madrina, Ruth Brenner? 39 00:03:00,221 --> 00:03:02,348 Espere su turno, como todo el mundo. 40 00:03:02,432 --> 00:03:04,684 Anda, que en diez días cumplo 40. 41 00:03:04,767 --> 00:03:05,685 Felicidades. 42 00:03:07,520 --> 00:03:09,063 - Genial. - ¿Brenner? 43 00:03:09,147 --> 00:03:10,690 ¿Ruth Brenner? 44 00:03:11,482 --> 00:03:14,319 Mira por dónde. No todo lo bueno se hace esperar. 45 00:03:14,402 --> 00:03:16,237 Por aquí, por favor. 46 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 Fíjate. Como una reina, Ruthie. Muchísimas gracias. 47 00:03:19,449 --> 00:03:21,618 Uy, no. No me hace falta. 48 00:03:21,701 --> 00:03:24,495 No se haga de rogar. Lo hacemos por protocolo. 49 00:03:24,579 --> 00:03:25,955 Nosotros la cuidamos. 50 00:03:26,039 --> 00:03:29,334 - Qué mierda de rodillas. - Despacito. Muy bien. 51 00:03:29,417 --> 00:03:33,755 La inmortalidad es la gran ilusión de la juventud. 52 00:03:34,339 --> 00:03:36,841 - Disfrútala. - ¿Yo? Si yo nací vieja. 53 00:03:36,925 --> 00:03:40,470 No digas tonterías. Para mí siempre serás un bebé. 54 00:03:40,553 --> 00:03:41,554 De casi 40 tacos. 55 00:03:41,638 --> 00:03:44,724 - Ya sabes, llámame y te vengo a buscar. - Vale. 56 00:03:44,807 --> 00:03:45,808 Gracias. 57 00:03:49,687 --> 00:03:51,064 Hay que joderse. 58 00:03:56,402 --> 00:03:59,697 Oiga, entre usted y yo: ¿está en edad de conducir? 59 00:03:59,781 --> 00:04:01,074 Aquí no se puede fumar. 60 00:04:02,075 --> 00:04:04,494 Lo estoy mordiendo. ¿Ve? Solo lo muerdo. 61 00:04:06,246 --> 00:04:07,247 Venga, cógelo. 62 00:04:07,789 --> 00:04:09,374 - Nemo. - Hola. 63 00:04:09,457 --> 00:04:12,502 ¿Sabías que los embriones humanos pasan por una fase 64 00:04:12,585 --> 00:04:14,879 en la que tienen como agallas de pez? 65 00:04:14,963 --> 00:04:17,799 - ¿No te parece cuqui? - Sí, cuqui que te cagas. 66 00:04:18,383 --> 00:04:20,009 Yo tengo otro dato para ti: 67 00:04:20,093 --> 00:04:23,554 cualquier órgano que absorba oxígeno me da ganas de fumar. 68 00:04:23,638 --> 00:04:24,931 ¿No lo habías dejado? 69 00:04:25,014 --> 00:04:28,226 A ver, Maxine, no es automático. Es un proceso. 70 00:04:28,768 --> 00:04:31,771 Te noto estresada. A lo mejor deberías retomarlo. 71 00:04:31,854 --> 00:04:33,690 No me comas la olla, ¿vale? 72 00:04:33,773 --> 00:04:37,610 Soy consciente de que mis pulmones son dos Nick Caves arrugados. 73 00:04:38,152 --> 00:04:40,321 - ¿Cómo está Ruth? - ¿Que cómo está? 74 00:04:40,405 --> 00:04:43,658 ¿Cómo puede estar? No lo sé. Bien, mal… 75 00:04:43,741 --> 00:04:47,078 Joder, esto no tiene fin. Llevo cuatro años cuidando de ella. 76 00:04:47,161 --> 00:04:49,956 Estoy tan harta de médicos que tendré que ir a uno. 77 00:04:50,039 --> 00:04:52,417 Te recomiendo mi chamán. Hace milagros. 78 00:04:52,500 --> 00:04:54,043 No, no lo entiendes. 79 00:04:54,127 --> 00:04:56,587 No hay testigos, ¿me explico? 80 00:04:56,671 --> 00:04:59,590 Nadie más ha estado ahí desde el principio. 81 00:04:59,674 --> 00:05:02,093 - Solo Ruth. - Lo estás haciendo genial. 82 00:05:02,176 --> 00:05:04,053 Y ya me conoces, apenas miento. 83 00:05:04,137 --> 00:05:05,013 Genial. 84 00:05:05,096 --> 00:05:08,224 Por cada cumplido tuyo, luego parece que esté gafada. 85 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 Bueno, hablemos de tu fiesta. 86 00:05:10,393 --> 00:05:13,062 Pensaba en un bar de absenta, huevos de codorniz… 87 00:05:13,146 --> 00:05:17,817 Mira, yo lo que quiero es un plan de tranquis en casita. 88 00:05:17,900 --> 00:05:21,195 - Y pasar un rato con Alan. - ¿Con Alan? 89 00:05:21,779 --> 00:05:22,780 Muy lógico. 90 00:05:22,864 --> 00:05:25,658 Yo solo hace 25 años que soy tu mejor amiga. 91 00:05:25,742 --> 00:05:29,162 Así me aseguro de que seguimos en la misma línea temporal. 92 00:05:29,245 --> 00:05:32,373 Que sepas que me lo tomo como algo muy personal. 93 00:05:32,457 --> 00:05:35,626 No te sulfures. Estoy en la boca del metro. 94 00:05:35,710 --> 00:05:37,545 Nos vemos en un cuarto de hora. 95 00:05:37,628 --> 00:05:40,965 Ah, ¿puedes pasarte a por mi lacrimatorio? 96 00:05:41,049 --> 00:05:42,800 Vaya por Dios. ¡Se corta! 97 00:05:42,884 --> 00:05:44,260 ¿Hola? ¿Nadia? 98 00:05:44,344 --> 00:05:46,429 Te pilla de paso. Es un momento. 99 00:05:46,512 --> 00:05:48,514 CALLE 77 100 00:06:04,530 --> 00:06:05,740 ¡Ey! 101 00:06:05,823 --> 00:06:06,657 ¿Qué? 102 00:06:07,950 --> 00:06:08,826 ¿Caballo? 103 00:06:09,327 --> 00:06:10,244 ¿Qué pasa? 104 00:06:10,745 --> 00:06:11,829 ¿Nora? 105 00:06:11,913 --> 00:06:15,041 Soy yo. La del pelo. 106 00:06:16,209 --> 00:06:17,752 ¿Esperas al metro? 107 00:06:18,628 --> 00:06:20,004 Sí, espero al metro. 108 00:06:20,088 --> 00:06:24,008 ¿Vas a esperar a que llegue un tubo metálico y se abran las puertas 109 00:06:24,092 --> 00:06:27,011 para luego sentarte en un asiento o algo así? 110 00:06:27,095 --> 00:06:30,223 - Eso mismo. A ver si encuentro sitio. - Yo igual. 111 00:06:31,224 --> 00:06:33,935 - O sea, ¿que esperas al puto metro? - ¿Qué? 112 00:06:36,270 --> 00:06:37,688 Pues vete a la mierda. 113 00:07:06,259 --> 00:07:07,885 Con un par, claro que sí. 114 00:07:09,137 --> 00:07:12,306 - ¿Se quiere sentar? - Paso de acostarme contigo. 115 00:07:13,057 --> 00:07:14,809 Bien, porque no debería. 116 00:07:16,269 --> 00:07:17,437 ¿Conque Cats? 117 00:07:19,439 --> 00:07:20,440 No me va. 118 00:07:20,523 --> 00:07:24,068 Este es un servicio exprés. Próxima parada: Astor Place. 119 00:07:24,902 --> 00:07:26,863 La decisión de Sophie. Vaya tela. 120 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 ¿De qué va esto? ¿Es un flash mob de los 80? 121 00:07:34,203 --> 00:07:37,415 Genial. Travis Bickle, ¿en qué año te crees que estás? 122 00:07:37,498 --> 00:07:38,624 En el 0. 123 00:07:51,762 --> 00:07:54,807 TAB UN SABOR GENIAL. UNA CALORÍA. 124 00:07:54,891 --> 00:07:57,643 "Las dos caras de John LeBoutillier, 125 00:07:59,562 --> 00:08:01,939 al que transformamos…". 126 00:08:05,651 --> 00:08:06,819 "Mil novecientos… 127 00:08:09,030 --> 00:08:10,281 ochenta y dos". 128 00:08:10,364 --> 00:08:11,782 CÓMO EVITAR QUE TE ROBEN 129 00:08:18,539 --> 00:08:21,375 ¿Cómo va eso? De acuerdo. 130 00:08:22,376 --> 00:08:24,921 Max's Kansas City, etc. Vale. 131 00:08:25,755 --> 00:08:27,465 Vale, muy conseguido. 132 00:08:27,548 --> 00:08:29,842 Muy conseguido. 133 00:08:35,598 --> 00:08:37,391 Llegamos a Astor Place. 134 00:08:37,475 --> 00:08:38,476 ¡Es ese! 135 00:08:38,559 --> 00:08:40,186 - ¡Detenedlo! - ¡A por él! 136 00:08:42,438 --> 00:08:45,066 Cuidado. Su puta madre. 137 00:08:45,650 --> 00:08:48,110 - Joder. - Oiga. ¿Está bien? 138 00:08:48,194 --> 00:08:50,321 ¿Quién eres? ¿Por qué lleváis boina? 139 00:08:50,404 --> 00:08:54,075 Somos los Ángeles de la Guarda. Estamos para ayudar al prójimo. 140 00:08:54,158 --> 00:08:56,661 ¿Está bien? ¿Necesita ayuda para ir a casa? 141 00:08:56,744 --> 00:08:59,622 Pues sí, la verdad. Necesito volver a casa. 142 00:08:59,705 --> 00:09:01,374 La acompaño a la salida. 143 00:09:01,457 --> 00:09:03,000 - Tómese tu tiempo. - Vale. 144 00:09:03,084 --> 00:09:05,294 Muy bien. La veo estupenda. 145 00:09:05,378 --> 00:09:06,420 Cuidado. 146 00:09:07,713 --> 00:09:10,800 Las escaleras y a la izquierda. Vaya con cuidado. 147 00:09:10,883 --> 00:09:12,301 - De acuerdo. - Muy bien. 148 00:09:29,527 --> 00:09:32,655 Hola. ¿Crees en el futuro de nuestra civilización? 149 00:09:33,364 --> 00:09:36,951 - ¿Qué entiendes por "futuro"? - Fabricamos armas termonucleares. 150 00:09:37,034 --> 00:09:39,287 Jodemos a Gaia y ni rastro del clítoris. 151 00:09:39,370 --> 00:09:42,331 El clítoris hay que tenerlo ubicado. Es básico. 152 00:09:42,415 --> 00:09:47,044 La radiación provoca mutaciones que afectan a las generaciones venideras. 153 00:09:47,128 --> 00:09:49,505 Si no hacemos algo, ¡estamos jodidos! 154 00:09:49,589 --> 00:09:52,300 Y nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos. 155 00:09:52,383 --> 00:09:54,051 ¿Dónde coño está mi móvil? 156 00:09:55,469 --> 00:09:56,512 Mierda. 157 00:09:57,680 --> 00:09:58,681 ¿Y esto? 158 00:10:00,349 --> 00:10:01,601 "The Black Gumball". 159 00:10:02,268 --> 00:10:03,394 QUEDAMOS A LAS OCHO 160 00:10:03,477 --> 00:10:05,104 ¿Quién coño es Chez? 161 00:10:08,941 --> 00:10:11,193 Oye, tío. Sí, tú. 162 00:10:12,361 --> 00:10:13,738 ¿Te suena este sitio? 163 00:10:15,906 --> 00:10:18,576 - Está junto al parque. - Vale, dabuti. 164 00:10:18,659 --> 00:10:20,328 Suerte con tu puto clítoris. 165 00:10:41,349 --> 00:10:43,100 Cuidado conmigo. 166 00:10:44,810 --> 00:10:46,479 Estoy flipando en colores. 167 00:10:49,940 --> 00:10:51,651 Esto es raro de cojones. 168 00:11:04,080 --> 00:11:05,039 Pero ¿qué es? 169 00:11:15,716 --> 00:11:19,804 La religión estadounidense siempre ha girado en torno al consumismo, 170 00:11:19,887 --> 00:11:22,223 pero ahora la ilusión se desvanece 171 00:11:22,306 --> 00:11:24,934 y nos quedamos adorando al propio sistema. 172 00:11:25,017 --> 00:11:27,395 El dinero como propósito en sí mismo. 173 00:11:27,478 --> 00:11:29,563 Estupendo. ¿Me pagas ya la copa? 174 00:11:29,647 --> 00:11:31,440 Buenas, ¿me pones un bourbon? 175 00:11:31,524 --> 00:11:33,275 ¿Un bourbon? ¿Seguro, cariño? 176 00:11:33,359 --> 00:11:36,320 Sí, "cariño". Es de lo poco de lo que estoy segura. 177 00:11:36,404 --> 00:11:39,907 Dudo hasta de conceptos básicos como el espacio o el tiempo. 178 00:11:39,990 --> 00:11:42,368 Ayer se lio parda porque se fue el wifi, 179 00:11:42,451 --> 00:11:43,953 pero aquí y ahora 180 00:11:44,453 --> 00:11:47,415 parece que se vuelve a llevar la desnudez gratuita. 181 00:11:47,498 --> 00:11:50,126 Bueno, mi pasado, vuestro futuro. 182 00:11:50,209 --> 00:11:51,544 Y yo me planteo: 183 00:11:51,627 --> 00:11:54,588 ¿estoy aquí para atormentaros o que me atormentéis? 184 00:11:54,672 --> 00:11:57,299 Te veo tranquila para ser un fantasma. 185 00:11:57,383 --> 00:12:01,011 Bueno, si el universo te jode vivo, déjate hacer. 186 00:12:02,513 --> 00:12:04,348 Lo que sí que no me esperaba 187 00:12:04,432 --> 00:12:08,144 es que la línea 6 pasara por una especie de agujero de gusano. 188 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Ponme más, anda. 189 00:12:09,311 --> 00:12:10,688 ¿Viajas en el tiempo? 190 00:12:11,856 --> 00:12:13,899 Más bien, soy su prisionera. 191 00:12:14,942 --> 00:12:16,652 ¿Y qué me depara el futuro? 192 00:12:17,570 --> 00:12:19,238 No sé ni quién eres, macho. 193 00:12:21,407 --> 00:12:22,283 Danny. 194 00:12:24,326 --> 00:12:25,661 Hostia puta. 195 00:12:26,370 --> 00:12:27,538 "Crazy Eddie". 196 00:12:28,122 --> 00:12:29,081 Hay que joderse. 197 00:12:30,249 --> 00:12:33,753 Ojalá más mujeres tuvieran ese entusiasmo por mi trabajo. 198 00:12:33,836 --> 00:12:37,256 Mira, te leo el futuro: me vas a ofrecer un cigarrillo. 199 00:12:38,549 --> 00:12:41,552 - Clarividente. - Gracias, Danny de 1982. 200 00:12:41,635 --> 00:12:46,348 Nadia. Y siento aguarte la fiesta, pero tu jefe acaba en la trena por fraude. 201 00:12:46,432 --> 00:12:48,350 Lárgate de una puta vez. 202 00:12:48,434 --> 00:12:49,268 Joder. 203 00:12:51,687 --> 00:12:52,688 Gilipollas. 204 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 Aquí estás. 205 00:13:05,534 --> 00:13:07,787 - Vamos, nena. - ¿Qué tal? 206 00:13:08,454 --> 00:13:10,915 Tengo una norma con los desconocidos: 207 00:13:10,998 --> 00:13:14,126 los quiero lejos, a 150 metros de mí, 208 00:13:14,210 --> 00:13:16,796 pasan y luego no los vuelvo a ver. 209 00:13:16,879 --> 00:13:18,005 - ¿Ah, sí? - Sí. 210 00:13:20,549 --> 00:13:22,218 ¿Más o menos a esta distancia? 211 00:13:22,301 --> 00:13:24,011 Ojo, que me comes la oreja. 212 00:13:24,094 --> 00:13:25,513 - Ya lo sé. - Ey, Chez. 213 00:13:26,013 --> 00:13:27,181 Me debes pasta. 214 00:13:28,265 --> 00:13:30,976 Ah, tú eres el Chez de la caja de cerillas. 215 00:13:31,060 --> 00:13:34,271 Tenemos que irnos, nena. De verdad, vámonos. 216 00:13:34,355 --> 00:13:35,731 - Está bien. - En serio. 217 00:13:35,815 --> 00:13:37,775 - Vale. - Venga, póntelo. 218 00:13:37,858 --> 00:13:39,652 - Está bien. - Póntelo. 219 00:13:39,735 --> 00:13:42,530 - Te dejo que pagues, Danny. - Vale, Nadia. 220 00:13:44,198 --> 00:13:47,451 Es la última vez que vengo. No hay buen ambiente. 221 00:13:47,535 --> 00:13:51,205 Ya. El rollo cambia rápido cuando estafas a un drogata. 222 00:13:51,288 --> 00:13:54,375 Vale, veo que estás a la que saltas. 223 00:13:54,458 --> 00:13:55,584 Yo te cuido. 224 00:13:56,669 --> 00:13:58,546 A ver, ¿qué prefiere la dama? 225 00:13:59,046 --> 00:14:01,006 ¿Ludes o beauties? 226 00:14:01,090 --> 00:14:02,716 La madre que me parió. 227 00:14:03,300 --> 00:14:06,345 Black beauties. Pensaba que eran una leyenda urbana. 228 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 Venga, a la mierda. 229 00:14:12,017 --> 00:14:14,144 Purim se ha adelantado este año. 230 00:14:16,355 --> 00:14:17,648 Y el lude para luego. 231 00:14:17,731 --> 00:14:19,024 Esa es mi chica. 232 00:14:27,449 --> 00:14:29,201 Ahora somos unos donnadies. 233 00:14:29,702 --> 00:14:32,162 Te cruzas con un puto yupi por la calle 234 00:14:32,246 --> 00:14:35,082 y se le ponen los ojos vidriosos, ni existes. 235 00:14:35,165 --> 00:14:39,420 Y todo porque no nos tragamos su estilo de vida a lo Ozzie y Harriet. 236 00:14:40,170 --> 00:14:42,131 ¿Tú quién crees que soy? 237 00:14:42,214 --> 00:14:45,801 - Vale, ¿tienes las llaves? - ¿Qué llaves? 238 00:14:46,927 --> 00:14:49,889 - Mírate los bolsillos. Las llaves. - Muy bien. 239 00:14:50,723 --> 00:14:53,267 ¿Estás de coña? ¿Quieres que te ayude? 240 00:14:54,143 --> 00:14:56,604 Vamos a jugar a encontrar tus llaves. 241 00:14:56,687 --> 00:14:57,646 - Vale. - Eso. 242 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 - Sí. - Me gusta. 243 00:14:59,398 --> 00:15:00,733 - Vale. - Vale, listo. 244 00:15:01,233 --> 00:15:04,904 Si te refieres a que me lo has dejado a punto de caramelo, 245 00:15:04,987 --> 00:15:06,238 misión cumplida. 246 00:15:06,322 --> 00:15:07,323 Vamos. 247 00:15:08,157 --> 00:15:09,033 Vamos. 248 00:15:10,159 --> 00:15:12,494 "Chezare Carrera". 249 00:15:13,996 --> 00:15:14,955 Ave, César. 250 00:15:15,456 --> 00:15:17,249 Eh, vente. 251 00:15:19,460 --> 00:15:20,586 Vale. 252 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Mierda. 253 00:16:08,634 --> 00:16:10,386 ¡Joder! ¡Corre! 254 00:16:10,970 --> 00:16:11,929 ¡Corre! 255 00:16:14,723 --> 00:16:16,266 Abre la puta puerta. 256 00:16:16,350 --> 00:16:17,309 Mierda. 257 00:16:18,644 --> 00:16:20,729 Vámonos. Disimula. 258 00:16:20,813 --> 00:16:21,647 ¡Bien! 259 00:16:23,482 --> 00:16:25,818 - Se me ha puesto dura. ¿Estás lista? - Sí. 260 00:16:25,901 --> 00:16:28,612 - Te voy a comer el coño. - No te diré que no. 261 00:16:47,881 --> 00:16:50,509 Oye, ¿y mi…? ¿Y mi cartera? 262 00:16:51,593 --> 00:16:55,305 Quería estar segura. No te lo tomes mal. Se lo hago a todos. 263 00:16:55,389 --> 00:16:56,473 Dios, te quiero. 264 00:17:00,102 --> 00:17:03,522 Lo que pasa es que no quieren que levantemos cabeza. 265 00:17:04,106 --> 00:17:04,940 No. 266 00:17:05,024 --> 00:17:08,569 El sistema es una puta estafa. 267 00:17:09,236 --> 00:17:10,612 Está podrido. 268 00:17:10,696 --> 00:17:12,531 "Quieto ahí, ese es tu sitio". 269 00:17:12,614 --> 00:17:13,866 ¿Sabes qué les digo? 270 00:17:14,491 --> 00:17:15,659 "Y una mierda". 271 00:17:17,327 --> 00:17:19,121 Hay que retomar el control. 272 00:17:19,872 --> 00:17:21,582 Y eso estamos haciendo. 273 00:17:26,378 --> 00:17:27,379 Estamos, 274 00:17:28,547 --> 00:17:29,548 tú y yo, 275 00:17:29,631 --> 00:17:32,259 retomando el control. 276 00:17:41,143 --> 00:17:42,394 Tengo que mear. 277 00:17:42,895 --> 00:17:45,272 La vejiga me está cortando el rollo. 278 00:17:47,357 --> 00:17:49,318 - Vaya. - Sí, no tardo nada. 279 00:17:50,235 --> 00:17:51,528 ¿El baño? ¿Ahí? 280 00:17:53,280 --> 00:17:56,033 - Sí. - Lo encontraré. Soy una brújula. 281 00:17:56,116 --> 00:17:56,950 ¿Qué? 282 00:17:58,368 --> 00:17:59,286 A ver. 283 00:18:05,042 --> 00:18:06,293 Joder, no podía más. 284 00:18:07,086 --> 00:18:07,920 Vale. 285 00:18:08,879 --> 00:18:10,672 Qué gusto. Sí. 286 00:18:13,050 --> 00:18:14,218 Ya está. 287 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 Vale. 288 00:18:24,144 --> 00:18:25,145 No está mal. 289 00:18:28,273 --> 00:18:29,191 Hale. 290 00:18:35,155 --> 00:18:36,907 Menuda ida de olla. 291 00:18:38,075 --> 00:18:39,159 Muy bien. 292 00:19:04,351 --> 00:19:05,519 ¿Qué cojones? 293 00:19:21,410 --> 00:19:22,286 ¿Mamá? 294 00:19:31,795 --> 00:19:32,671 No. 295 00:19:33,797 --> 00:19:35,132 Venga ya. 296 00:19:58,322 --> 00:19:59,698 Espera… 297 00:20:10,500 --> 00:20:11,501 ¡Eh, nena! 298 00:20:13,295 --> 00:20:14,379 ¿Lenora? 299 00:20:43,909 --> 00:20:44,952 Hola, Nora. 300 00:20:46,954 --> 00:20:48,580 Ey, buenas. ¿Qué tal? 301 00:20:49,081 --> 00:20:49,915 Nora. 302 00:20:52,793 --> 00:20:54,294 Vale. Perdona, tío. 303 00:20:55,337 --> 00:20:58,257 Un billete de metro y un trastorno alimenticio. 304 00:21:25,367 --> 00:21:27,077 ¿Estáis en 2022? 305 00:21:30,330 --> 00:21:32,165 Atención: cerrando puertas. 306 00:22:01,945 --> 00:22:03,864 Un milenial. ¡Ajá! 307 00:22:09,036 --> 00:22:10,704 ¡Alan, abre! 308 00:22:12,205 --> 00:22:13,040 Joder. 309 00:22:16,376 --> 00:22:19,338 Por última vez: esa llave es para emergencias. 310 00:22:19,421 --> 00:22:22,466 No puedes pasarte cada vez que necesites ir al baño. 311 00:22:22,549 --> 00:22:24,843 Dime si no te parece una emergencia. 312 00:22:24,926 --> 00:22:28,638 El universo por fin ha encontrado algo peor que la muerte: 313 00:22:28,722 --> 00:22:29,765 ser mi madre. 314 00:22:30,349 --> 00:22:32,017 - ¿Qué? - Guay. 315 00:22:32,100 --> 00:22:34,770 O sea, que solo me pasa a mí. 316 00:22:35,937 --> 00:22:36,772 Genial. 317 00:22:37,731 --> 00:22:38,565 No… 318 00:22:39,816 --> 00:22:43,153 No sé qué decir, pero no pienso subirme a ese metro. 319 00:22:43,236 --> 00:22:47,699 Yo solo digo que a lo mejor tenemos asuntos pendientes. 320 00:22:47,783 --> 00:22:51,620 Llevamos tres cumpleaños en alerta máxima por si nos morimos. 321 00:22:51,703 --> 00:22:54,414 Y no sé tú, pero yo nos veo vivitos y coleando. 322 00:22:54,498 --> 00:22:55,916 Hazte una pregunta: 323 00:22:56,416 --> 00:22:57,626 ¿eres feliz? 324 00:22:57,709 --> 00:23:01,254 Estoy bien. Ya tengo asumido que la vida es así. 325 00:23:01,338 --> 00:23:02,464 ¿Seguro? 326 00:23:03,256 --> 00:23:04,674 Pero me crees, ¿no? 327 00:23:04,758 --> 00:23:07,302 Sí, claro que te creo. 328 00:23:07,886 --> 00:23:09,805 ¡Sí! Lo puedo demostrar. 329 00:23:10,389 --> 00:23:12,307 Verás que he estado en los 80 330 00:23:12,391 --> 00:23:16,061 porque tengo un panfleto sobre la guerra nuclear de un flipado 331 00:23:16,561 --> 00:23:20,190 al que le molaban los panfletos sobre la guerra nuclear. 332 00:23:21,149 --> 00:23:22,401 ¿Dónde coño está? 333 00:23:22,484 --> 00:23:23,777 Luego me lo enseñas. 334 00:23:23,860 --> 00:23:26,613 Llego tarde a una cita que me ha organizado mi madre. 335 00:23:26,696 --> 00:23:28,490 Ahora tengo una cada semana. 336 00:23:29,408 --> 00:23:32,285 En fin, a nadie le gusta que le hagas esperar. 337 00:23:32,369 --> 00:23:34,579 No es atractivo. 338 00:23:35,122 --> 00:23:38,959 La verdad, me esperaba un poco más de entusiasmo por tu parte. 339 00:23:39,042 --> 00:23:41,169 Mierda. Tengo que ir a ver a Ruth. 340 00:23:41,670 --> 00:23:44,840 Oye, ¿y qué pasó con la otra? ¿La de…? 341 00:23:44,923 --> 00:23:47,426 - ¿La del perro? - No, la de los piños. 342 00:23:47,509 --> 00:23:49,261 De esa hace ya tres meses. 343 00:23:49,344 --> 00:23:51,596 ¿En serio? Qué pena. Me caía bien. 344 00:23:52,097 --> 00:23:53,348 ¿Qué le pasa a Ruth? 345 00:23:53,432 --> 00:23:55,684 Está en Lenox Hill, otra vez. 346 00:23:55,767 --> 00:23:58,645 Un topetazo, sí, pero que le quiten ya el carné. 347 00:23:58,728 --> 00:24:02,441 Salúdala de mi parte. ¿No es tarde para ir a verla al hospital? 348 00:24:02,524 --> 00:24:03,692 Es neoyorquina. 349 00:24:03,775 --> 00:24:07,529 Y es la única que podría saber qué había entre mi madre y Chez. 350 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 ¿Quién es Chez? 351 00:24:08,780 --> 00:24:10,407 Una especie de Paul Snider. 352 00:24:10,490 --> 00:24:14,161 No espero que lo pilles. Es una referencia rebuscada a Star 80. 353 00:24:14,244 --> 00:24:17,289 Que quede claro que ese drogata no es mi puto padre, 354 00:24:17,372 --> 00:24:20,459 porque lo conozco y él es más de empinar el codo. 355 00:24:20,542 --> 00:24:23,462 Vale, Nadia, ¿tengo que preocuparme por ti? 356 00:24:23,545 --> 00:24:26,006 Me has quitado las palabras de la boca. 357 00:24:26,089 --> 00:24:29,176 Oye, quieres a los demás y mereces que te quieran. 358 00:24:30,469 --> 00:24:33,096 Llámame cuando te hayas metido en tu madre. 359 00:24:44,774 --> 00:24:45,775 Hola, Ruthie. 360 00:24:48,111 --> 00:24:51,364 O sea, mi mejor amiga acaba de tener un hijo 361 00:24:51,448 --> 00:24:54,743 y ya está concertando reuniones con guarderías privadas, 362 00:24:54,826 --> 00:24:57,496 porque están superdemandadas y… 363 00:24:58,288 --> 00:25:01,166 No sé, mis amigos dicen que está muy bien… 364 00:25:01,249 --> 00:25:02,834 - Una pregunta. - Dime. 365 00:25:02,918 --> 00:25:07,214 ¿Te acuerdas de un novio de mi madre, un tal Chezare Carrera? 366 00:25:07,297 --> 00:25:08,215 Ay, Dios. 367 00:25:08,298 --> 00:25:12,093 Tu madre tenía un gusto pésimo para los hombres. 368 00:25:12,177 --> 00:25:14,846 Era incapaz de resistirse a los embaucadores. 369 00:25:14,930 --> 00:25:17,224 Anda, veo que tiene compañía. 370 00:25:17,307 --> 00:25:21,228 Sí, esta es Nadia, mi hija putativa. 371 00:25:21,311 --> 00:25:23,772 Qué bien que tenga a alguien que la cuide. 372 00:25:23,855 --> 00:25:25,106 ¿Me deja el brazo? 373 00:25:25,732 --> 00:25:28,360 Vale, hablábamos de Chezare. 374 00:25:28,443 --> 00:25:30,779 Exacto. Con ese es con el que estaba 375 00:25:30,862 --> 00:25:33,823 cuando tu madre perdió la fortuna de la familia. 376 00:25:33,907 --> 00:25:36,243 ¿Cómo? ¿El oro, los krugerrands? 377 00:25:36,326 --> 00:25:39,704 ¿Ese fantoche? Era un patán de mucho cuidado. 378 00:25:49,047 --> 00:25:50,674 CALLE 77 HOSPITAL LENOX HILL 379 00:27:40,867 --> 00:27:42,202 Bingo, coño. 380 00:27:43,745 --> 00:27:44,746 Eh. 381 00:27:45,455 --> 00:27:46,414 ¿Adónde has ido? 382 00:27:48,166 --> 00:27:49,376 A por tabaco. 383 00:27:50,960 --> 00:27:52,545 ¿Estás tonta del embarazo? 384 00:27:52,629 --> 00:27:53,672 Fíjate. 385 00:27:54,172 --> 00:27:57,509 Unos Bennett & Hammond Ultra Light mentolados de 100 mm. 386 00:27:57,592 --> 00:27:59,427 - Qué puto asco. - Sí. 387 00:28:00,387 --> 00:28:01,721 Está entero. 388 00:28:02,305 --> 00:28:03,306 De lujo. 389 00:28:04,140 --> 00:28:05,517 ¿A quién hemos robado? 390 00:28:06,226 --> 00:28:07,143 ¿Qué? 391 00:28:07,227 --> 00:28:08,269 ¿A Vera? 392 00:28:08,770 --> 00:28:12,524 O sea, ¿has robado los krugerrands de mi abuela? 393 00:28:13,108 --> 00:28:14,275 ¿De tu abuela? 394 00:28:15,151 --> 00:28:17,237 Nena, a ver, no te… 395 00:28:17,987 --> 00:28:19,698 Yo no he hecho una mierda. 396 00:28:19,781 --> 00:28:20,615 Los dos. 397 00:28:20,699 --> 00:28:22,117 Lo hemos hecho juntos. 398 00:28:23,660 --> 00:28:24,661 Ay, madre. 399 00:28:25,453 --> 00:28:27,914 Nena, ¿seguro que estás bien? 400 00:28:28,748 --> 00:28:30,291 ¿Te arrepientes o qué? 401 00:28:33,586 --> 00:28:34,462 No. 402 00:28:36,589 --> 00:28:38,633 De perdidos, al río. Sí. 403 00:28:38,717 --> 00:28:40,719 - ¿Estás segura? - Sí. 404 00:28:41,219 --> 00:28:42,429 - Oye. - Vale. 405 00:28:43,012 --> 00:28:43,888 Oye. 406 00:28:45,473 --> 00:28:49,227 Te estaba esperando. No vuelvas a irte sin decir nada, ¿vale? 407 00:28:50,311 --> 00:28:51,646 Me tenías preocupado. 408 00:28:52,772 --> 00:28:54,190 Ahora no eres solo tú. 409 00:29:03,032 --> 00:29:04,534 ¿Qué tienes aquí abajo? 410 00:29:05,326 --> 00:29:07,620 - Anda. - El leopardo está juguetón. 411 00:29:07,704 --> 00:29:09,205 Ya veo. El tigre Tony. 412 00:29:09,289 --> 00:29:11,791 Exacto, el tigre. Tony te estaba esperando. 413 00:29:11,875 --> 00:29:12,709 Eso. 414 00:29:12,792 --> 00:29:15,003 Lo has dejado con los dientes largos. 415 00:29:15,086 --> 00:29:17,338 Tony está muy enfadado. No le ha… 416 00:29:18,006 --> 00:29:20,216 Uf, sí. Sigue. 417 00:29:20,717 --> 00:29:21,885 Vale. 418 00:29:22,385 --> 00:29:23,386 Cómo me pone. 419 00:29:23,470 --> 00:29:25,972 No. ¿Adónde vas? 420 00:29:26,055 --> 00:29:27,974 - ¿Qué haces? - Tengo que mear. 421 00:29:28,057 --> 00:29:31,394 El embarazo me afecta a la cabeza y a la vejiga. 422 00:29:32,020 --> 00:29:33,688 Movidas de embarazada. 423 00:29:45,450 --> 00:29:46,326 Joder. 424 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 Los tienes ahí. 425 00:29:55,251 --> 00:29:56,544 Recupéralos. 426 00:29:58,129 --> 00:29:59,964 Los tienes ahí mismo. 427 00:30:11,226 --> 00:30:12,143 ¿Chez? 428 00:30:13,978 --> 00:30:14,813 ¡Chez! 429 00:30:16,022 --> 00:30:17,941 No. ¡Me cago en todo! 430 00:30:21,361 --> 00:30:22,195 ¡Chez! 431 00:30:23,154 --> 00:30:24,280 Mierda. 432 00:30:28,743 --> 00:30:29,702 Joder. 433 00:30:38,211 --> 00:30:40,380 ¡Espera, hijo de puta! 434 00:30:41,256 --> 00:30:42,090 ¡Chez! 435 00:30:42,841 --> 00:30:43,716 ¡Chez! 436 00:30:49,514 --> 00:30:50,431 ¡Joder! 437 00:30:53,184 --> 00:30:54,018 ¡Joder! 438 00:30:55,603 --> 00:30:56,437 ¡Chez! 439 00:31:04,362 --> 00:31:05,238 ¡Chez! 440 00:31:08,116 --> 00:31:09,742 ¡Se la metiste doblada! 441 00:32:04,255 --> 00:32:07,175 Subtítulos: Guillermo Parra