1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,973 开走啊 女士!你什么情况? 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,016 (熟食便利店) 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,308 这里不能停车 5 00:00:17,392 --> 00:00:18,685 知道了! 6 00:00:18,768 --> 00:00:20,687 知道了!马上就走 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,357 马上就走! 8 00:00:28,361 --> 00:00:31,031 -我们可以回家了吗? -当然不能 9 00:00:31,114 --> 00:00:33,700 我们去12街那家店 10 00:00:36,286 --> 00:00:37,537 喂 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,372 怎么了?别生气 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,125 我忠实的小伙伴怎么了? 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,379 我们把这个拿掉吧 这是你的荣幸 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,757 看看你这一头漂亮的长发 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,427 就是今天了 纳蒂亚 16 00:00:53,553 --> 00:00:55,013 今天就是我们自由的日子 17 00:01:05,607 --> 00:01:06,775 我是自杀的 18 00:01:07,275 --> 00:01:09,110 我想到这件事的时候 觉得很不可思议 19 00:01:09,194 --> 00:01:11,488 但在内心深处 我知道我自杀了 20 00:01:13,239 --> 00:01:14,574 一切都水落石出了 我死了 21 00:01:15,784 --> 00:01:17,786 艾伦 我还在这里 22 00:01:18,912 --> 00:01:20,288 并且我们没有死 23 00:01:21,247 --> 00:01:22,415 只不过… 24 00:01:22,999 --> 00:01:24,375 是我开始的整个过程 25 00:01:24,459 --> 00:01:26,628 你说我第一次死是唯一的未知因素 26 00:01:26,711 --> 00:01:27,837 现在我们知道了 27 00:01:28,338 --> 00:01:29,464 我是自杀的 28 00:01:30,006 --> 00:01:31,382 是我亲手把我们害成这样的 29 00:01:31,466 --> 00:01:32,467 艾伦 30 00:01:32,550 --> 00:01:37,388 你第一次死亡无法解释 我们为何关联 如何关联 31 00:01:38,515 --> 00:01:40,016 对你来说幸运的是… 32 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 我找出了原因 33 00:01:41,601 --> 00:01:45,063 上一次循环 我回到了便利店 想起来了一些事 34 00:01:45,146 --> 00:01:47,107 在我们死的第一晚 我们俩遇见了 35 00:01:47,190 --> 00:01:49,025 我那天晚上看到你和费兰在便利店 36 00:01:49,109 --> 00:01:50,443 不 我不记得了 37 00:01:50,527 --> 00:01:52,821 你当然不记得了 你当时喝得烂醉 38 00:01:52,904 --> 00:01:54,739 但我看到你了 我还想帮你来着 39 00:01:54,823 --> 00:01:57,575 但后来我去和那些财经人士吵架了 40 00:01:57,659 --> 00:01:59,119 但如果我没有那样做 41 00:01:59,869 --> 00:02:01,830 我就能阻止你自杀 42 00:02:02,205 --> 00:02:05,041 如果我不是喝了那么多 就能拦住你 不让你被车撞到 43 00:02:05,750 --> 00:02:07,836 那就是一切误入歧途的开始 44 00:02:07,919 --> 00:02:10,505 所以我们的循环会开始 是因为我们没有帮助对方 45 00:02:10,588 --> 00:02:11,714 我觉得是 46 00:02:12,632 --> 00:02:13,925 我就知道我们是遭天谴了 47 00:02:14,008 --> 00:02:15,760 冷静点 帅哥 48 00:02:15,844 --> 00:02:18,555 这件事没有对错是非 只是一个漏洞 49 00:02:18,638 --> 00:02:21,057 就像一个不停崩溃的程序 你知道吧? 50 00:02:21,141 --> 00:02:24,144 程序崩溃的现象背后 是编码中的一个漏洞 51 00:02:24,227 --> 00:02:26,729 如果死亡是我们程序的崩溃 52 00:02:26,813 --> 00:02:29,649 那一刻就是漏洞 我们需要去修补 53 00:02:29,732 --> 00:02:32,777 如果我们应该帮助彼此 而我们却没有… 54 00:02:33,403 --> 00:02:34,654 这怎么不是道德问题? 55 00:02:34,737 --> 00:02:38,074 时间和道德有什么共同点? 56 00:02:39,284 --> 00:02:40,326 两者都是相对的 57 00:02:40,410 --> 00:02:43,496 都与你的经历相关 58 00:02:45,540 --> 00:02:46,708 我需要视觉辅助工具 59 00:02:47,208 --> 00:02:49,669 好 我们的宇宙有三个空间维度 60 00:02:49,752 --> 00:02:52,380 所以我们很难构想四维的世界 61 00:02:52,463 --> 00:02:54,674 但你知道 电脑经常画出四维世界 62 00:02:54,757 --> 00:02:58,052 对你来说 幸运的是 我有能够像电脑一样思考的能力 63 00:02:58,136 --> 00:02:58,970 这是什么? 64 00:02:59,721 --> 00:03:01,014 烂橙子 65 00:03:01,097 --> 00:03:03,725 在二维的世界 这是一个圆圈 66 00:03:03,808 --> 00:03:06,603 在三维的世界 这是一个球体 67 00:03:06,686 --> 00:03:08,563 但是在四维的世界… 68 00:03:14,611 --> 00:03:15,528 还能吃 69 00:03:15,945 --> 00:03:18,323 在你的经历中 时间是相对的 70 00:03:18,406 --> 00:03:20,867 我们在每次不同的循环中 以不同的方式经历着时间 71 00:03:20,950 --> 00:03:24,537 但是这个 这告诉我们在某处 72 00:03:24,621 --> 00:03:29,167 时间 以前我们认为的线性时间 依然存在 73 00:03:29,250 --> 00:03:31,961 所以在便利店里 我们第一次互动的那一刻 74 00:03:32,045 --> 00:03:33,546 依然存在 75 00:03:33,630 --> 00:03:35,131 所以我们应该回到便利店去 76 00:03:35,215 --> 00:03:36,966 回到那一刻 77 00:03:37,050 --> 00:03:39,677 重写我们第一次的互动 78 00:03:40,261 --> 00:03:42,222 就像修补代码中的缺陷一样 79 00:03:42,305 --> 00:03:43,973 然后我们运行单元测试 80 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 那是个一般人应该知道的词汇 还是… 81 00:03:46,684 --> 00:03:50,730 就是说 我们运行一个小程序 看这个漏洞有没有被触发 82 00:03:50,813 --> 00:03:52,690 我们怎么能知道漏洞是否被触发了? 83 00:03:52,774 --> 00:03:53,608 触发了 我们会死 84 00:03:54,400 --> 00:03:57,070 然后… 我们就再回到便利店… 85 00:03:57,820 --> 00:03:58,863 再试一次 86 00:03:59,906 --> 00:04:00,907 你好聪明 87 00:04:01,491 --> 00:04:03,201 谢谢你终于注意到了 88 00:04:06,746 --> 00:04:08,748 好 马上就十一点了 89 00:04:08,831 --> 00:04:10,083 我们第一次几点相遇的? 90 00:04:10,458 --> 00:04:12,210 露丝在十一点多来派对的 91 00:04:12,752 --> 00:04:15,088 那时候我离开迈克 11点半我们在便利店 92 00:04:15,171 --> 00:04:16,547 我们要创造当时的情景吗? 93 00:04:16,631 --> 00:04:19,217 把迈克、费兰找来?我该喝酒吗? 94 00:04:19,300 --> 00:04:20,760 这个似乎不太好 95 00:04:20,843 --> 00:04:21,761 我要去拿蛋糕 96 00:04:24,931 --> 00:04:26,099 怎么了?发生什么了? 97 00:04:27,141 --> 00:04:28,017 你看到了吗? 98 00:04:30,436 --> 00:04:31,479 看到什么? 99 00:04:38,736 --> 00:04:39,862 我好像心肌梗塞了 100 00:04:39,946 --> 00:04:42,573 好吧 如果我们现在死了 那就便利店见 101 00:04:42,657 --> 00:04:43,866 直接去… 102 00:05:11,477 --> 00:05:13,271 生日快乐 宝贝 103 00:05:13,855 --> 00:05:14,772 大家都去哪里了? 104 00:05:14,856 --> 00:05:16,107 现在才九点 105 00:05:16,190 --> 00:05:17,692 没有人会准时去派对 106 00:05:17,775 --> 00:05:19,193 这一点 你应该最清楚 107 00:05:19,277 --> 00:05:20,403 你玩得开心吗? 108 00:05:20,486 --> 00:05:22,030 人们现在开始消失了 109 00:05:22,739 --> 00:05:25,658 我不知道别人也受影响 该死 110 00:05:26,326 --> 00:05:29,162 好 跟我来 丽兹哪里去了? 111 00:05:29,245 --> 00:05:30,538 你说什么呢? 112 00:05:30,621 --> 00:05:31,831 我们走 113 00:05:31,914 --> 00:05:33,291 我要去便利店见一个人 114 00:05:33,374 --> 00:05:35,752 我不会把你留在这里 任由时间的摆布 115 00:05:35,835 --> 00:05:37,712 -我才不走 我住在这里 -怎么了? 116 00:05:37,795 --> 00:05:39,005 -过来帮我 -你没事吧? 117 00:05:39,088 --> 00:05:40,715 -你们要走吗? -没有人要走 118 00:05:40,798 --> 00:05:43,426 我爱你们两个 我不能成为你们消失的原因 119 00:05:43,509 --> 00:05:44,886 那样我不会原谅自己的 120 00:05:46,012 --> 00:05:47,180 -我愿意试试 -我谢绝 121 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 好 但要马上回来 122 00:05:51,809 --> 00:05:53,227 我们要走防火通道 123 00:05:53,311 --> 00:05:55,396 -我们有防火通道? -太好了 124 00:05:55,480 --> 00:05:56,939 好 快走 125 00:05:57,023 --> 00:05:58,066 我们来了 126 00:05:58,149 --> 00:05:59,525 -丽兹 -喂 怎么了? 127 00:05:59,609 --> 00:06:03,654 我要改一下爱彼迎上的信息 128 00:06:03,738 --> 00:06:05,281 -这个应用 -我喜欢防火通道 129 00:06:05,365 --> 00:06:10,286 能提高它的价值 能提高多少? 130 00:06:10,828 --> 00:06:14,374 灌肠太多次就有问题了 知道吧? 131 00:06:14,457 --> 00:06:16,417 你们不觉得奇怪吗? 132 00:06:16,501 --> 00:06:20,421 好像很久没有到室外来了? 133 00:06:20,505 --> 00:06:22,965 -好冷 -没有 我刚到这里就离开了 134 00:06:23,049 --> 00:06:25,343 -我应该穿厚一点的外套的 -我们要去哪里? 135 00:06:26,302 --> 00:06:29,722 该死 我总是不知道该拿哪件外套 这是个很严重的问题 136 00:06:31,057 --> 00:06:31,891 纳蒂亚? 137 00:06:32,392 --> 00:06:34,227 喂 怎么了?出什么事了? 138 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 搞什么鬼? 139 00:06:38,523 --> 00:06:40,024 喂 怎么了?出什么事了? 140 00:06:49,450 --> 00:06:50,284 你… 141 00:06:50,910 --> 00:06:53,621 -你有哮喘?你一直有哮喘? -玛克辛 叫救护车 142 00:07:31,325 --> 00:07:32,952 嗨 寿星 143 00:07:33,744 --> 00:07:36,456 玛克辛 快来 快点 144 00:07:36,539 --> 00:07:37,373 丽兹? 145 00:07:37,457 --> 00:07:38,833 -我们走 -什么?去哪儿? 146 00:07:38,916 --> 00:07:40,960 -去便利店 -但我没有什么需要买的 147 00:07:41,043 --> 00:07:44,046 我们需要买东西 世界末日!防火通道! 148 00:07:44,130 --> 00:07:45,590 -怎么了? -什么? 149 00:07:45,673 --> 00:07:47,175 我这里有防火通道? 150 00:07:47,258 --> 00:07:50,803 我刚意识到 我真的需要做更多 脊柱软化运动了 151 00:07:50,887 --> 00:07:52,889 我感觉在世界末日中 我应该是最棒的 152 00:07:52,972 --> 00:07:54,599 是啊 当然了 你是最好的选择 153 00:07:54,682 --> 00:07:56,726 这里可以建造很多东西 154 00:07:56,809 --> 00:07:58,519 有木材 有可以熔炼的金属 155 00:07:58,603 --> 00:08:00,313 我喜欢“熔炼”这个词汇 156 00:08:00,396 --> 00:08:03,441 喂 你觉得便利店 会有鼠尾草或者檀木吗? 157 00:08:03,524 --> 00:08:04,567 纳蒂亚 你没事吧? 158 00:08:04,650 --> 00:08:07,403 嗯 好了 危险解除了 我们快走 159 00:08:19,624 --> 00:08:20,541 没有地方了 160 00:08:23,044 --> 00:08:24,003 有地方 161 00:08:24,670 --> 00:08:26,506 你为什么这样说?你都没试着再找找 162 00:08:27,215 --> 00:08:28,549 我有后备箱 对吧? 163 00:08:29,717 --> 00:08:30,718 没看到有后备箱吗? 164 00:08:35,848 --> 00:08:37,141 你妻子需要外套吗? 165 00:08:37,225 --> 00:08:38,351 我要送到二手商店去 166 00:08:38,434 --> 00:08:40,645 我再也不会在这个城市过冬天了 167 00:08:41,812 --> 00:08:42,813 你还好吧? 168 00:08:44,106 --> 00:08:46,359 你为什么要和我孩子说话? 169 00:08:47,193 --> 00:08:49,403 把西瓜放进后备箱 170 00:08:50,112 --> 00:08:51,405 去把剩下的西瓜拿来 171 00:08:51,906 --> 00:08:52,907 谢谢 172 00:08:56,869 --> 00:08:58,704 别人都是怎么了? 173 00:09:00,831 --> 00:09:04,877 我什么都没对他做 不知道他为什么要对我吼 174 00:09:05,545 --> 00:09:08,297 我不知道 妈妈 他是错的 你是对的 175 00:09:11,217 --> 00:09:12,301 谢谢你 纳蒂亚 176 00:09:15,137 --> 00:09:17,098 永远不要让任何人 把我们分开 好吗? 177 00:09:17,181 --> 00:09:19,058 -永远? -永远 178 00:09:22,144 --> 00:09:23,604 去告诉他老板 他做了什么 179 00:09:24,355 --> 00:09:25,356 什么? 180 00:09:25,439 --> 00:09:27,608 去告诉他老板 他到底对我做了什么 181 00:09:39,912 --> 00:09:41,080 我是这样感觉的 182 00:09:41,205 --> 00:09:44,250 我知道这很疯狂 但我的鸡肉是在这里买的 183 00:09:44,333 --> 00:09:45,876 -对 -怎么了? 184 00:09:46,544 --> 00:09:47,753 嗨 丽兹 玛克辛 185 00:09:47,837 --> 00:09:49,005 -嗨 -你好 186 00:09:50,006 --> 00:09:51,799 -那个人是谁? -我不知道 187 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 我刚才心肌梗塞了 188 00:09:53,092 --> 00:09:55,970 然后我停止了呼吸 我觉得可能是哮喘 189 00:09:56,053 --> 00:09:56,929 -你呢? -我也是 190 00:09:57,013 --> 00:09:59,473 内部脏器 肝衰竭还是什么的… 191 00:10:00,391 --> 00:10:02,226 现在是九点半 我们还有两个小时 192 00:10:03,144 --> 00:10:04,520 你为什么带她俩过来? 193 00:10:04,604 --> 00:10:06,522 派对上的人都消失了 好吗? 194 00:10:06,606 --> 00:10:07,898 我害怕把她俩留在那里 195 00:10:07,982 --> 00:10:09,609 该死 所以费兰不在这里 196 00:10:10,651 --> 00:10:12,612 如果人们都消失了 这意味着什么? 197 00:10:12,695 --> 00:10:14,697 被抹去了存在的痕迹? 198 00:10:14,780 --> 00:10:16,198 比特丽丝有没有消失? 199 00:10:16,949 --> 00:10:17,950 我不知道 200 00:10:19,410 --> 00:10:22,038 你不是有四维大脑吗? 201 00:10:38,012 --> 00:10:40,264 你怎么认识纳蒂亚?发生了什么? 202 00:10:40,681 --> 00:10:42,767 这是什么无耻的寻宝游戏吗? 203 00:10:42,850 --> 00:10:44,435 -真希望是 -这都是你弄的? 204 00:10:44,518 --> 00:10:45,353 不是 205 00:10:45,603 --> 00:10:47,647 -讲真的 你是谁? -我是纳蒂亚的朋友 206 00:10:47,730 --> 00:10:48,856 出事了 207 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 纳蒂亚 208 00:11:13,172 --> 00:11:14,090 你的鼻子在流血 209 00:11:20,763 --> 00:11:21,722 你没事吧? 210 00:11:22,515 --> 00:11:23,599 我会看到一些东西 211 00:11:23,683 --> 00:11:25,017 我们应该去医院吗? 212 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 纳蒂亚 我们又要死了 213 00:11:28,020 --> 00:11:29,438 天啊 214 00:11:29,522 --> 00:11:31,190 丽兹 叫救护车 215 00:11:31,273 --> 00:11:32,400 我们不能一直这样 216 00:11:32,483 --> 00:11:36,320 下次去我家见面 纳蒂亚 217 00:11:36,404 --> 00:11:37,279 下次… 218 00:11:37,363 --> 00:11:38,781 你必须要吃饭 219 00:11:39,156 --> 00:11:40,783 你总要吃饭的 220 00:11:42,326 --> 00:11:44,328 你要鸡肉面条还是奶油蘑菇? 221 00:11:48,874 --> 00:11:50,918 宝贝 你不能只吃西瓜 222 00:11:53,754 --> 00:11:55,214 露丝 我不这样想 223 00:11:55,297 --> 00:11:57,383 帮我 如果你觉得自己胖… 224 00:12:10,521 --> 00:12:11,731 鸡肉面条 225 00:12:15,943 --> 00:12:17,486 你在练习钢琴吗? 226 00:12:57,234 --> 00:12:58,194 玛克辛? 227 00:12:59,111 --> 00:13:00,654 生日快乐 宝贝 228 00:13:00,738 --> 00:13:03,324 这里没有人 没有派对 229 00:13:03,407 --> 00:13:04,658 我就是派对 230 00:13:06,285 --> 00:13:07,828 我们在一间什么都没有的… 231 00:13:08,829 --> 00:13:10,581 空房子里 232 00:13:11,916 --> 00:13:15,795 或许我们应该试一下 盐水池漂浮洗浴之类的 233 00:13:15,878 --> 00:13:17,797 很适合过生日玩 对吧? 234 00:13:18,881 --> 00:13:20,174 我要纠正这件事 235 00:13:21,675 --> 00:13:22,510 跟我来 236 00:13:29,350 --> 00:13:30,351 我不能走 237 00:13:46,158 --> 00:13:48,077 我不停看到自己 艾伦 238 00:13:49,954 --> 00:13:50,871 什么意思? 239 00:13:52,498 --> 00:13:54,250 我不知道怎么回事… 240 00:13:54,834 --> 00:13:55,835 或者为什么… 241 00:13:56,544 --> 00:13:58,963 但是我以前的自己… 242 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 以前的那个小女孩… 243 00:14:02,299 --> 00:14:03,300 真的… 244 00:14:03,843 --> 00:14:04,927 一直出现 245 00:14:05,594 --> 00:14:06,804 她现在也在这里吗? 246 00:14:06,887 --> 00:14:07,805 没有 247 00:14:08,931 --> 00:14:11,475 但我每次看到她 我们都会死 248 00:14:12,852 --> 00:14:14,645 我想或许她是… 249 00:14:15,312 --> 00:14:16,272 迷失了 250 00:14:16,856 --> 00:14:19,525 困在了过去和现在之间的某处 251 00:14:20,109 --> 00:14:21,986 那个小女孩… 252 00:14:23,237 --> 00:14:26,073 她所在时间 是我和我妈不太… 253 00:14:27,241 --> 00:14:28,117 不太好的时候 254 00:14:34,707 --> 00:14:37,918 是… 那一年 我做了一件不可饶恕的事情 255 00:14:38,419 --> 00:14:40,170 那么 我们就应该纠正 256 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 那可能就是解决办法 257 00:14:43,799 --> 00:14:46,844 我不知道该怎么纠正 因为我妈已经死了 258 00:14:49,013 --> 00:14:49,930 我知道 259 00:14:51,223 --> 00:14:52,057 我知道 260 00:14:54,351 --> 00:14:56,854 什么?好吧 你要去哪里? 261 00:14:56,937 --> 00:14:58,105 你不能走 262 00:14:59,398 --> 00:15:00,357 你戴头盔做什么? 263 00:15:00,441 --> 00:15:02,860 纳蒂亚 我不能把比特丽丝留下 264 00:15:02,943 --> 00:15:05,070 看着她消失而不采取行动 265 00:15:05,863 --> 00:15:07,156 你也应该这样做 266 00:15:08,240 --> 00:15:09,408 不论对你来说 是什么事 267 00:15:09,992 --> 00:15:10,826 不行 268 00:15:12,077 --> 00:15:13,162 和我留在这里 269 00:15:15,748 --> 00:15:16,624 你去死吧 270 00:15:18,709 --> 00:15:20,544 那可能是你对我说的最后一句话了 271 00:15:21,503 --> 00:15:22,421 真的 272 00:15:23,380 --> 00:15:26,050 这一次 我们可能真的会死 再也回不来了 273 00:15:27,009 --> 00:15:29,428 为了坏你的事 也许我会自杀 274 00:15:29,511 --> 00:15:31,472 我已经试过了 所以我们现在才这样 275 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 你是我遇见过的 最自私的人 276 00:15:37,311 --> 00:15:38,854 谢谢你改变我的人生 277 00:15:39,855 --> 00:15:41,231 人生是很难改变的 278 00:15:51,909 --> 00:15:54,912 原来你还活着 我昨晚给你打了无数个电话 279 00:15:54,995 --> 00:15:55,871 进来 280 00:15:59,208 --> 00:16:00,250 你没事吧? 281 00:16:00,793 --> 00:16:03,545 没事 这种情况下没事 282 00:16:04,380 --> 00:16:05,839 你为什么戴着头盔? 283 00:16:06,298 --> 00:16:07,466 比特丽丝 我们需要聊聊 284 00:16:10,052 --> 00:16:10,928 好 285 00:16:21,981 --> 00:16:22,982 纳蒂亚 286 00:16:23,065 --> 00:16:24,692 露丝 我做了一件很可怕的事 287 00:16:24,775 --> 00:16:26,443 不能把外套退回去? 288 00:16:26,527 --> 00:16:28,404 不是 我抛弃了妈妈 289 00:16:31,907 --> 00:16:36,120 把你身后的门锁上 这小区有人入室盗窃 290 00:16:36,203 --> 00:16:37,663 我锁了 291 00:16:42,960 --> 00:16:44,253 怎么了 宝贝? 292 00:16:45,379 --> 00:16:46,338 我爱你 293 00:16:47,673 --> 00:16:48,924 我是真心实意的 294 00:16:49,008 --> 00:16:50,759 我知道迈克的事情 295 00:16:51,301 --> 00:16:54,722 我知道是怎么开始的 我也知道为什么 我希望你… 296 00:16:57,266 --> 00:16:58,726 可以做自己 297 00:16:59,685 --> 00:17:01,228 我不知道该怎么告诉你 298 00:17:01,520 --> 00:17:02,438 你告诉我了 299 00:17:03,439 --> 00:17:05,190 你确实告诉我了 只是我没听进去 300 00:17:05,357 --> 00:17:07,359 每次我问哪里出了问题 你说“没什么” 301 00:17:07,443 --> 00:17:08,652 这其实都是在告诉我 302 00:17:08,944 --> 00:17:11,280 每次我碰你 你都轻轻拉开我 303 00:17:12,072 --> 00:17:15,075 不管我们觉得自己隐瞒得多好 我们的身体… 304 00:17:16,368 --> 00:17:18,662 不会像我们的思想一样说谎 305 00:17:19,371 --> 00:17:20,205 对 306 00:17:20,539 --> 00:17:22,750 我的身体很久之前就不再说谎了 307 00:17:23,917 --> 00:17:27,504 多年来 我一直像圣人一样 308 00:17:29,548 --> 00:17:31,550 你知道 我以为如果我… 309 00:17:31,633 --> 00:17:33,802 如果我足够努力 如果我… 310 00:17:35,512 --> 00:17:37,014 不断投入时间 311 00:17:37,097 --> 00:17:40,225 如果低下头 把事情做对 312 00:17:41,060 --> 00:17:44,730 这种彻底失败的痛苦和折磨的感觉 313 00:17:44,813 --> 00:17:46,315 就会消失 314 00:17:46,398 --> 00:17:47,316 我知道 315 00:17:49,109 --> 00:17:51,737 现在我被困在了 一个支离破碎的身体里 316 00:17:51,820 --> 00:17:53,238 一个真的… 317 00:17:54,531 --> 00:17:56,325 分崩析离的世界中… 318 00:17:57,242 --> 00:17:58,744 还有一个想要… 319 00:18:00,120 --> 00:18:01,580 想要自杀的思想里 320 00:18:03,207 --> 00:18:04,374 你去看医生了 对吧? 321 00:18:04,958 --> 00:18:05,793 去了 322 00:18:06,418 --> 00:18:07,753 我接受了心理医生的帮助 323 00:18:08,337 --> 00:18:09,213 哪个医生? 324 00:18:11,548 --> 00:18:12,883 我只是想在这一切… 325 00:18:14,218 --> 00:18:15,844 结束之前 告诉你 326 00:18:19,431 --> 00:18:20,432 是我杀了她 327 00:18:22,017 --> 00:18:23,352 我选择了最简单的解脱方法 328 00:18:23,435 --> 00:18:24,686 什么解脱方法? 329 00:18:25,395 --> 00:18:28,107 我告诉社工 我想和你一起生活 330 00:18:28,190 --> 00:18:29,483 不想和她一起生活 331 00:18:29,566 --> 00:18:31,527 然后她不到一年就死了 332 00:18:32,194 --> 00:18:34,196 你全弄错了 333 00:18:34,279 --> 00:18:37,074 你说想和母亲一起生活 334 00:18:37,157 --> 00:18:41,620 像她说的那样 只是没有发生 335 00:18:42,746 --> 00:18:45,707 不会有人让那件事发生的 336 00:18:46,667 --> 00:18:48,127 我觉得这不重要 337 00:18:49,294 --> 00:18:50,671 你在说什么? 338 00:18:51,630 --> 00:18:55,259 不管我是怎样说的 我心里是想和你一起生活的 339 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 听我说 340 00:18:57,594 --> 00:18:58,595 你当时是… 341 00:18:59,388 --> 00:19:04,309 埋没在黑暗中的小种子 挣扎着寻找阳光 342 00:19:06,436 --> 00:19:07,938 你想活下去 343 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 这是世界上最美好的事情 344 00:19:12,943 --> 00:19:14,778 你还有那样的执着吗? 345 00:19:21,869 --> 00:19:22,828 纳蒂亚 346 00:19:25,455 --> 00:19:27,457 我现在看着你… 347 00:19:28,208 --> 00:19:31,920 在每一个转角追寻死亡… 348 00:19:32,588 --> 00:19:33,505 宝贝… 349 00:19:34,214 --> 00:19:41,013 你内心那份美好 努力融入世界 为何消失不见? 350 00:19:46,310 --> 00:19:47,978 我去给你泡点茶 351 00:19:59,615 --> 00:20:00,657 勒诺拉 352 00:20:02,618 --> 00:20:04,244 别说了 她能听见 353 00:20:04,328 --> 00:20:05,704 她全都能听见 354 00:20:05,787 --> 00:20:07,873 很好 那她也能听见这个 355 00:20:08,999 --> 00:20:10,792 我们这里还有个孩子! 356 00:20:12,920 --> 00:20:14,838 你不是她妈! 357 00:20:14,922 --> 00:20:16,798 但她妈妈自己都过得一塌糊涂 358 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 勒诺拉 359 00:20:26,934 --> 00:20:28,477 (《新月艾米丽》) 360 00:20:28,560 --> 00:20:29,686 勒诺拉 别这样 361 00:20:38,695 --> 00:20:40,072 我不知道自己为什么还活着 362 00:20:40,572 --> 00:20:43,533 听着 你的生命力很强 363 00:20:43,617 --> 00:20:47,371 我不知道这些年你怎么活过来的 但事实如此 364 00:20:47,454 --> 00:20:48,497 艾米丽 365 00:20:48,580 --> 00:20:49,998 -艾米丽是谁? -那本书 366 00:20:50,082 --> 00:20:51,166 生命力! 367 00:20:59,174 --> 00:21:00,676 (《新月艾米丽》) 368 00:21:01,593 --> 00:21:05,013 你知道那是 写《绿山墙的安妮》的女人 369 00:21:05,514 --> 00:21:06,682 你知否我听说什么? 370 00:21:06,765 --> 00:21:08,642 她服毒过量而死 我知道 371 00:21:08,725 --> 00:21:12,813 她的亡魂在爱德华王子岛的 一栋房子里 372 00:21:16,817 --> 00:21:18,151 我爱你 露丝 373 00:21:21,113 --> 00:21:22,114 我爱你… 374 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 我下一次再见你 露丝 375 00:21:32,541 --> 00:21:33,542 该死 376 00:21:33,625 --> 00:21:34,793 我忘了他要来 377 00:21:34,876 --> 00:21:36,461 嘿 没事的 比特丽丝 378 00:21:36,545 --> 00:21:38,338 我还不想让你见他 379 00:21:38,422 --> 00:21:40,632 其实我已经见过这个人很多次了 380 00:21:40,716 --> 00:21:41,717 没事的 381 00:21:46,888 --> 00:21:48,181 她来开门了 382 00:21:49,057 --> 00:21:50,767 -嗨 我已经尽早赶过来了 -嗨 383 00:21:50,851 --> 00:21:52,102 -你没事吧? -没事 384 00:21:52,185 --> 00:21:54,062 我只能带着他来 对不起 希望你别介意 385 00:21:54,146 --> 00:21:55,522 当然不介意 386 00:21:55,605 --> 00:21:57,190 嗨 艾德森 387 00:21:57,274 --> 00:21:59,109 -小家伙你好呀? -给你 388 00:21:59,192 --> 00:22:00,777 他好可爱 389 00:22:00,861 --> 00:22:02,237 这是艾伦 390 00:22:02,321 --> 00:22:03,655 他没事 391 00:22:03,739 --> 00:22:05,407 -嗨 -嗨 392 00:22:05,490 --> 00:22:07,909 她昨天很担心你 我接到了很多电话 393 00:22:07,993 --> 00:22:09,995 对 她再也不用担心我了 394 00:22:10,871 --> 00:22:13,373 天啊 艾伦 你鼻子出血了 395 00:22:13,457 --> 00:22:14,291 什么? 396 00:22:14,583 --> 00:22:15,751 等下 我去给你拿点纸巾 397 00:22:15,834 --> 00:22:17,252 不用了 我没事的 398 00:22:17,336 --> 00:22:18,545 -别说傻话 -没事的 399 00:22:18,628 --> 00:22:20,172 你等着 我去拿 400 00:22:20,255 --> 00:22:21,673 你要走吗? 401 00:22:42,027 --> 00:22:43,820 -你爸哪里去了? -他迟到了 402 00:22:44,529 --> 00:22:46,031 对 或许他消失了 403 00:22:46,114 --> 00:22:48,283 -你认识这个女人吗? -她不认识 404 00:22:48,367 --> 00:22:50,494 她以前是我爸的女朋友 405 00:22:51,953 --> 00:22:52,829 对 406 00:22:56,666 --> 00:22:57,793 好吧… 407 00:22:58,418 --> 00:23:01,088 我想给你一点东西 不算是礼物 408 00:23:01,171 --> 00:23:03,465 应该算是我想和别人分享的东西 409 00:23:04,049 --> 00:23:04,925 好 410 00:23:09,513 --> 00:23:11,598 艾米丽是英雄 411 00:23:13,016 --> 00:23:13,934 谢谢 412 00:23:15,394 --> 00:23:16,311 不客气 413 00:23:22,734 --> 00:23:23,819 你病了吗? 414 00:23:44,381 --> 00:23:45,590 她还在你身体里 415 00:24:21,751 --> 00:24:22,919 妈妈? 416 00:24:31,261 --> 00:24:32,971 你准备好让她死了吗? 417 00:24:34,389 --> 00:24:36,433 今天就是我们自由的日子 418 00:24:45,734 --> 00:24:46,735 天啊 419 00:24:46,818 --> 00:24:49,112 叫救护车 她快死了! 420 00:25:32,531 --> 00:25:34,533 字幕翻译:王成成