1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:24,399 --> 00:00:27,777 Pystyn tähän. Kappas, panokeko. 3 00:00:58,266 --> 00:00:59,392 Kundi kusella. 4 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Mitä hittoa? 5 00:01:00,977 --> 00:01:06,357 Kuule. Onko kylppärissä sattunut mitään outoa? 6 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 Tämä on vähän outoa. 7 00:01:09,486 --> 00:01:10,320 Touché. 8 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 Johtolankoja pukkaa. 9 00:01:39,849 --> 00:01:41,101 Paskat. 10 00:01:44,020 --> 00:01:49,067 Ei hätää. Hiljaa hyvä tulee. 11 00:01:50,151 --> 00:01:52,487 Vanhat rakennukset ovat hanurista. 12 00:01:53,780 --> 00:01:57,951 Kummituslinna. Selvä. 13 00:01:59,119 --> 00:02:01,830 Ei se johtunutkaan ketamiinista vaan ješivasta. 14 00:02:02,914 --> 00:02:04,791 Hei. Kivat kärryt. 15 00:02:05,416 --> 00:02:08,419 Tunnetko rakennuksen historiaa? 16 00:02:09,420 --> 00:02:11,464 Juutalaisten? Et mitään? 17 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 Hemmetin paloportaat. 18 00:02:17,011 --> 00:02:21,683 Avoimet avioliitot ovat muodissa. Olisipa minullakin avioliitto sitä varten. 19 00:02:21,766 --> 00:02:23,768 -Et saa sellaista. -Olet ilkeä. 20 00:02:24,060 --> 00:02:25,812 Lakkaa lukemasta avoimista suhteista. 21 00:02:25,895 --> 00:02:28,356 En. Voinkohan lukea sähköisesti? 22 00:02:28,439 --> 00:02:30,400 En halua tehdä podcastia. 23 00:02:30,483 --> 00:02:34,028 Et takuulla kuuntele niitä yhtä paljon kuin minä. 24 00:02:34,112 --> 00:02:36,281 -Terve. -Hei. 25 00:02:36,364 --> 00:02:38,783 Rakennuksessa oli ješiva, 26 00:02:38,867 --> 00:02:44,581 mutta oletteko huomanneet karmivaa kylttiä ovella? 27 00:02:45,248 --> 00:02:46,374 Mitä se tarkoittaa? 28 00:02:47,041 --> 00:02:49,294 Etkö tiedä? Sinähän olet juutalainen. 29 00:02:50,378 --> 00:02:51,713 En vapaaehtoisesti. 30 00:02:52,130 --> 00:02:55,175 Uskonto on helvetin typerää. 31 00:02:55,258 --> 00:02:57,385 Se on rasistista. Seksististä. 32 00:02:57,468 --> 00:03:00,138 Siinä ei liiku rahaa... enää. 33 00:03:00,805 --> 00:03:01,973 Kuka tarvitsee sitä? 34 00:03:02,056 --> 00:03:04,142 Maxine, auta. Mitä tämä tarkoittaa? 35 00:03:04,225 --> 00:03:09,522 Näen vain, että tarkistat koodin klo 11.30 ja John haluaa vilttinsä takaisin. 36 00:03:10,023 --> 00:03:11,482 Hitto mikä tyyppi. 37 00:03:11,566 --> 00:03:14,986 Hän peitteli minut takillaan, kun nukuin. 38 00:03:15,069 --> 00:03:17,530 Kielsin tekemästä niin. 39 00:03:17,614 --> 00:03:19,449 Siitä on puoli vuotta. 40 00:03:19,741 --> 00:03:22,535 Niin ei tehdä. Kotonani voisi olla luteita. 41 00:03:22,619 --> 00:03:26,789 Unohdin, että ritarillisuus etoo sinua, mutta se oli makea juttu. 42 00:03:26,873 --> 00:03:28,750 Niin on syanidikin. 43 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 Onko syanidi makeaa? 44 00:03:31,920 --> 00:03:37,217 Siksikö Jimmy Jones sekoitti sitä mehuun, etteivät lapset huomaa? 45 00:03:37,300 --> 00:03:39,260 Jones oli sekopää. Näitkö kuvat? 46 00:03:39,344 --> 00:03:42,013 JOHN: TARVITSEN VILTTINI JOHNILLE: PIDÄN TAKIN 47 00:03:42,096 --> 00:03:44,557 Meidän pitäisi tehdä siitä installaatio. 48 00:03:44,641 --> 00:03:46,559 Minun pitäisi perustaa uskonto. 49 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Voisin todella vaikuttaa. 50 00:03:49,187 --> 00:03:51,856 Suuria ideoita. Katsokaa. 51 00:03:52,148 --> 00:03:56,444 Dolores Huerta. 87-vuotias. 52 00:03:56,527 --> 00:04:01,074 Ymmärrätkö, kuinka paljon sinulla on vielä aikaa? 53 00:04:01,157 --> 00:04:04,619 Teet vielä suuria asioita. 54 00:04:04,702 --> 00:04:08,539 Kiitos. En tiennyt, että välität näistä jutuista. 55 00:04:08,623 --> 00:04:10,750 En välitäkään. Katso. 56 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 -Mitä siinä sanotaan? -En tiedä. 57 00:04:12,794 --> 00:04:15,129 Seurakunta, joka omisti rakennuksen. 58 00:04:15,213 --> 00:04:16,464 Sama porukka. 59 00:04:16,547 --> 00:04:18,967 Ovat edelleen kuvioissa. 14th Streetillä. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,093 Hienoa. 61 00:04:20,468 --> 00:04:22,345 Dolores Huerta. 62 00:04:22,428 --> 00:04:25,682 TIFERETH ISRAEL -SYNAGOGA 63 00:04:32,730 --> 00:04:33,773 Ei ole sapatti. 64 00:04:34,148 --> 00:04:38,611 Ei minua haittaa. Hei. Olen Nadia. 65 00:04:39,487 --> 00:04:42,782 Olen vähän hengästynyt. Toin sinulle mangon. 66 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 Tykkäätkö mangoista? 67 00:04:44,450 --> 00:04:48,121 Se oli tavallaan matkan varrella. Ota vain. 68 00:04:48,955 --> 00:04:50,039 Kuka olet? 69 00:04:51,165 --> 00:04:53,418 -Shifra. -Hei, Shifra. 70 00:04:53,835 --> 00:04:57,755 Voinko kysyä yhdestä synagogan kiinteistöstä? 71 00:04:57,839 --> 00:05:01,342 Vanha ješiva 10thin ja A:n kulmassa. Loft-asuntoja nykyisin. 72 00:05:01,843 --> 00:05:05,680 -Se oli ennen minua. Rabbi voi tietää... -Kiitos. 73 00:05:05,763 --> 00:05:10,727 Rabbi on menossa Great Neckiin pitämään puhetta. Se on iso juttu. 74 00:05:10,810 --> 00:05:12,895 Hänellä ei ole aikaa. 75 00:05:12,979 --> 00:05:15,106 Ei haittaa. Tykkään Great Neckistä. 76 00:05:15,189 --> 00:05:18,026 Se haittaa häntä, koska hänellä ei ole aikaa. 77 00:05:18,109 --> 00:05:21,154 Palaa joskus toiste. Sovi tapaaminen. 78 00:05:21,237 --> 00:05:22,864 Juttu on näin. 79 00:05:22,947 --> 00:05:28,286 Minulla taitaa olla vain päivä, kun rabbi menee Great Neckiin. 80 00:05:28,369 --> 00:05:33,166 En aio noin vain päästää sisään jotain hupakkoa kadulta. 81 00:05:33,958 --> 00:05:35,960 Luuletko, että aion panna häntä? 82 00:05:36,044 --> 00:05:37,920 En tiedä, mihin pyrit? 83 00:05:39,047 --> 00:05:41,466 Tiedoksesi, olen vahvasti naimisissa. 84 00:05:41,966 --> 00:05:44,761 Hienoa. Mikset ota aviomiestäsi mukaan? 85 00:05:44,844 --> 00:05:47,513 Hän saa puhua rabille. Onko selvä? 86 00:05:47,597 --> 00:05:49,140 Ei mitään ongelmaa. 87 00:05:49,223 --> 00:05:53,061 Tilaan kyydin nyt. Hei, tilaisin auton. 88 00:05:53,853 --> 00:05:57,690 Aivan. Long Islandiin klo 13.45. 89 00:05:59,275 --> 00:06:00,234 Kiitos. 90 00:06:04,197 --> 00:06:06,991 -Hei. -Hei, tomppeli. Kiitos, että vastasit. 91 00:06:07,075 --> 00:06:09,744 -Oli kiva nähdä eilen. -Niin no, hokkuspokkus. 92 00:06:09,827 --> 00:06:13,331 Kiitos sinun käytän trenssitakkia. Näytän ihan Columbolta. 93 00:06:14,040 --> 00:06:16,459 Eihän Peter Falkille voi olla vihainen. 94 00:06:18,252 --> 00:06:22,548 Tarvitsen apuasi. Selitän, kun tulet. 95 00:06:22,632 --> 00:06:26,427 Todellinen kiinteistömysteeri ja -hätätilanne käsillä. 96 00:06:26,511 --> 00:06:29,263 En voi. Tapaan asiakkaan 10 minuutin päästä. 97 00:06:29,347 --> 00:06:34,644 Aiotko myydä maamerkin venäläispohatalle, joka etsii asuntolaa papukaijalle? 98 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 Et ole ihan reilu. 99 00:06:36,687 --> 00:06:38,564 Myönnät, että vähän kuitenkin. 100 00:06:38,731 --> 00:06:42,068 Kuule. Jos tulet tänne, otan sinulta suihin. 101 00:06:42,151 --> 00:06:44,821 Jos tulen, otat suihin? 102 00:06:44,904 --> 00:06:46,447 Imisin kulliasi muutenkin, 103 00:06:46,531 --> 00:06:50,159 mutta nyt tapahtuma saa hauskan vaihtokaupan luonteen. 104 00:06:50,243 --> 00:06:52,495 Mikä poliisipiiri? 105 00:06:52,995 --> 00:06:57,834 En ole asemalla vaan Bishulimin synagogassa 14th Streetillä. 106 00:06:57,959 --> 00:06:59,794 Katsokin, ettei kyseessä ole viharikos. 107 00:07:11,055 --> 00:07:12,014 Kiitos. 108 00:07:12,598 --> 00:07:15,810 Shalom! Menoksi sitten. 109 00:07:15,893 --> 00:07:19,147 Tämä on pyhä paikka. Sain katolilaisen kasvatuksen. 110 00:07:19,230 --> 00:07:23,276 Mutta nussit kuin juutalainen. Se ei ole huono juttu. 111 00:07:23,359 --> 00:07:26,362 Minulla on liuta kysymyksiä rabille. 112 00:07:30,324 --> 00:07:34,871 Shifra. Tässä on mieheni, John. 113 00:07:35,413 --> 00:07:36,873 En näe sormusta. 114 00:07:37,707 --> 00:07:42,295 Kuule. Näin meidän kesken, olen 36, lapseton, paljon myoomia. 115 00:07:42,753 --> 00:07:46,716 Lisäksi tämä juttu on jumissa tukassa. 116 00:07:46,799 --> 00:07:48,092 Toin sinulle miehen. 117 00:07:48,176 --> 00:07:50,553 Voisitko auttaa minua vähän? 118 00:07:50,928 --> 00:07:53,931 En ole juutalainen, mutta minut on ympärileikattu. 119 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 Kaikkea ei voi saada. 120 00:07:59,520 --> 00:08:01,314 Minullakin on myooma. 121 00:08:07,945 --> 00:08:09,363 Sisään. 122 00:08:14,035 --> 00:08:17,997 -Kuka olet? -John Reyes. Kiinteistönvälittäjä. 123 00:08:18,539 --> 00:08:23,669 Minulla olisi pari kysymystä vanhasta ješivasta 10th Streetillä. 124 00:08:24,337 --> 00:08:25,588 Kävin siellä koulua. 125 00:08:25,671 --> 00:08:29,008 Olimme pöydän alla piilossa ydinpommia. 126 00:08:29,091 --> 00:08:30,760 KUMMITTELU KÄSITYS HELVETISTÄ 127 00:08:30,843 --> 00:08:32,011 Voitko kuvitella? 128 00:08:33,346 --> 00:08:34,514 Mitä paperilla on? 129 00:08:37,767 --> 00:08:40,144 Onko rakennuksessa koskaan kummitellut? 130 00:08:40,228 --> 00:08:43,856 Onko kuolleita herännyt henkiin tai muuta yliluonnollista? 131 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 Sanoitko olevasi kiinteistöalalla? 132 00:08:54,200 --> 00:08:59,622 Olen tarkkaillut sinua. Et kuulu tänne. 133 00:08:59,705 --> 00:09:01,666 -Anteeksi? -Kuulit kyllä. 134 00:09:01,749 --> 00:09:05,211 -Osaatko edes rukouksia? -Osaan kyllä. 135 00:09:07,129 --> 00:09:09,507 Mikä on rukous viinin juontiin? 136 00:09:11,217 --> 00:09:12,385 Liian helppo. 137 00:09:14,428 --> 00:09:18,349 Entä vaaralta suojaamiseen? Tiedätkö sitä? 138 00:09:19,100 --> 00:09:20,893 Osaan rukoukset. 139 00:09:20,977 --> 00:09:23,521 Kun joku kuolee. Miten se menee? 140 00:09:27,608 --> 00:09:28,651 Tule mukaan. 141 00:09:30,319 --> 00:09:33,239 Eksäni sai tietää hänestä ja heitti minut ulos. 142 00:09:33,322 --> 00:09:35,157 Tyttäreni pitää kusipäänä. 143 00:09:35,491 --> 00:09:37,868 Luulin, että halusin olla Nadian kanssa. 144 00:09:37,952 --> 00:09:40,246 Hän käänsi kelkkansa paineiden takia. 145 00:09:40,746 --> 00:09:42,123 -Se teki kipeää. -Kuulehan. 146 00:09:44,417 --> 00:09:49,755 Mystiikka opettaa, ettei järki tavoita kaikkea viisautta. 147 00:09:50,715 --> 00:09:53,467 Sen saavuttaa vain luopumalla. 148 00:09:54,510 --> 00:09:58,180 Kun jättää fyysisen maailman ja kääntyy hengellisen puoleen. 149 00:09:58,264 --> 00:10:04,145 Ehkä Nadia on vain harhautuskeinosi vältellä kuilua. 150 00:10:04,228 --> 00:10:07,231 Mutta pääset eteenpäin vain, jos kohtaat sen. 151 00:10:07,481 --> 00:10:08,316 Aivan. 152 00:10:09,734 --> 00:10:12,403 Eikä rakennus ole riivattu? 153 00:10:12,486 --> 00:10:15,698 Rakennukset eivät ole riivattuja. Ihmiset ovat. 154 00:10:27,627 --> 00:10:30,671 -Mitä se tarkoitti? -Enkeleitä on joka puolella. 155 00:10:34,508 --> 00:10:36,427 Et voi juoda sitä. 156 00:10:38,638 --> 00:10:41,223 Totta. Tämä on juomakelvotonta. 157 00:10:42,266 --> 00:10:45,811 Kiitos rukouksesta. 158 00:10:45,895 --> 00:10:49,315 Ei siitä mitään hyötyä ole, mutta kiitos. 159 00:10:49,899 --> 00:10:50,733 Shifra. 160 00:10:52,234 --> 00:10:54,028 Rabbi, kiitos paljon. 161 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 Tämä oli tässä. Mennään. 162 00:10:58,824 --> 00:11:03,954 Odota. Tiedät, että saan kiinni. John! 163 00:11:04,330 --> 00:11:06,457 Mistä tuossa oli kyse? 164 00:11:06,540 --> 00:11:09,168 Mitä kysymyksiä ne olivat? Oletko seonnut? 165 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 Tapoitko jonkun? 166 00:11:11,420 --> 00:11:16,258 Älä viitsi. Jos tappaisin, muuttaisin vain muina miehinä Meksikoon. 167 00:11:16,342 --> 00:11:17,843 Mistä sitten kiikastaa? 168 00:11:17,927 --> 00:11:19,679 Kerro vain, mitä rabbi sanoi. 169 00:11:19,762 --> 00:11:23,849 En. On mennyt puoli vuotta. Annoin sinulle tilaa. 170 00:11:24,266 --> 00:11:27,436 -Sitten sain kutsun synttäreillesi. -Maxinelta. 171 00:11:27,520 --> 00:11:30,981 Suihinottokauppaa rabin ohella. Mikä sinua vaivaa? 172 00:11:31,065 --> 00:11:33,150 -Haluatko tietää? -Haluan. 173 00:11:36,070 --> 00:11:38,280 En voi kertoa. 174 00:11:40,783 --> 00:11:44,995 Liikaa liikkuvia osasia ja yksityiskohtia. 175 00:11:45,079 --> 00:11:47,498 Pilasin elämäni, eikä se ole vikasi. 176 00:11:47,581 --> 00:11:51,627 Olisi silti hienoa, jos voisit myöntää, että niin tapahtui. 177 00:11:55,756 --> 00:11:59,552 Niin tapahtui. Tiedän sen. 178 00:12:01,262 --> 00:12:02,304 Kiitos. 179 00:12:06,767 --> 00:12:08,102 En halua repiä tukkaa. 180 00:12:09,854 --> 00:12:11,188 Se on kuin pieni... 181 00:12:12,857 --> 00:12:14,775 Katsohan tätä. 182 00:12:15,860 --> 00:12:19,363 Mamma mia. Muuta se nyt bistro-tuoliksi. 183 00:12:19,447 --> 00:12:23,159 Toki. Olin tarjoilija opiskeluaikoina. Ja todella pilvessä. 184 00:12:23,242 --> 00:12:25,202 Niin sitä pitää. 185 00:12:26,954 --> 00:12:32,293 Puoli seitsemän. En olekaan kestänyt näin pitkään. 186 00:12:33,085 --> 00:12:36,672 Anna kun käyn peruuttamassa kaksimielisyyksien rekkani. 187 00:12:36,756 --> 00:12:38,549 Kerro ensin, mitä rabbi sanoi? 188 00:12:38,632 --> 00:12:41,802 Ei mitään. Rakennus myytiin. Kukaan ei halunnut jäädä. 189 00:12:41,886 --> 00:12:45,222 Hän puhui mystiikasta ja viisaudesta luopumisen kautta. 190 00:12:45,306 --> 00:12:48,017 Miksi rakennus kiinnostaa sinua? 191 00:12:48,392 --> 00:12:51,604 -Oletko kunnossa? -Ei tässä mitään. 192 00:12:51,687 --> 00:12:52,938 Ikävöin sinua. 193 00:12:53,022 --> 00:12:56,484 Niin ihmisillä on tapana. Minäkin sinua. 194 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 Tarkalleen miten ikävöit? 195 00:13:00,070 --> 00:13:01,906 En osaa tarkentaa. 196 00:13:02,448 --> 00:13:07,161 Odota. Tiedän, että salailu oli jännittävämpää, 197 00:13:07,244 --> 00:13:11,665 mutta minusta juttumme on yrittämisen arvoinen. 198 00:13:11,749 --> 00:13:14,293 Voi olla, ettei kumpikaan pysty parempaan. 199 00:13:16,587 --> 00:13:23,552 No. Kiitos... tästä. Hemmetin hieno juttu. 200 00:13:23,636 --> 00:13:27,223 Kiitos masentavan pragmaattisesta myyntipuheesta, 201 00:13:27,306 --> 00:13:32,102 mutta minulla on aikaa. Liiankin kanssa. 202 00:13:33,729 --> 00:13:36,148 -Oletko lähdössä? -Joo. Pakko mennä. 203 00:13:36,232 --> 00:13:39,276 -Asuntohan on sinun. -Olet todella kiinteistöalalla. 204 00:13:44,532 --> 00:13:45,991 Emme palaa yhteen. 205 00:13:46,075 --> 00:13:49,328 Emme niin, John. 206 00:13:49,411 --> 00:13:55,334 Etenkään, kun paras perusteesi on lämmin keho. 207 00:13:55,751 --> 00:13:59,547 Miksi sinusta on niin loukkaavaa harkita minua vakavasti? 208 00:14:02,716 --> 00:14:03,968 Tiedätkö mitä? 209 00:14:05,427 --> 00:14:08,264 Toki. Miksei? 210 00:14:09,849 --> 00:14:11,267 Haluan olla kanssasi. 211 00:14:11,851 --> 00:14:13,644 Loppuelämäni ajan. 212 00:14:13,727 --> 00:14:17,648 Olet kusipää. 213 00:14:17,731 --> 00:14:23,237 Jos se tekee sinut onnelliseksi, olemme ikuisesti yhdessä. 214 00:14:23,571 --> 00:14:25,823 Et kunnioita minua pätkääkään. 215 00:14:25,906 --> 00:14:28,450 -Olen täysillä mukana. -Paskiainen. 216 00:14:30,035 --> 00:14:32,079 Ensinnäkin, takki on minun. 217 00:14:32,162 --> 00:14:34,248 Tiedätkö, mitä muuta rabbi sanoi? 218 00:14:34,331 --> 00:14:37,585 Että käytän sinua harhauttaakseni itseäni kuilusta, 219 00:14:37,668 --> 00:14:40,296 mutta hän on väärässä. Sinä olet kuilu. 220 00:14:43,007 --> 00:14:45,134 Sinusta vain tuntuu siltä nyt. 221 00:14:45,217 --> 00:14:48,554 Ei vaan kaiken aikaa, usko pois. 222 00:14:54,768 --> 00:14:56,812 En kaipaa tätä paskaa. 223 00:14:59,565 --> 00:15:00,608 Kauranen. 224 00:15:04,737 --> 00:15:05,863 Kauranen! 225 00:15:09,283 --> 00:15:10,326 Kauranen. 226 00:15:11,577 --> 00:15:13,954 -Mitä hittoa? -Anteeksi. 227 00:15:14,038 --> 00:15:18,667 -Painu kotiin, neiti. -Painu itse, neiti kulmakarva. 228 00:15:22,421 --> 00:15:23,464 Mitä sinulla on päässä? 229 00:15:27,217 --> 00:15:28,594 Kysyin, mitä päässäsi on? 230 00:15:32,389 --> 00:15:33,933 Peruukki vai hattu? 231 00:15:38,437 --> 00:15:39,855 Missä kenkäsi ovat? 232 00:15:41,231 --> 00:15:43,025 Joku vei ne eilen yömajasta. 233 00:15:43,108 --> 00:15:45,653 En enää palaa sinne. 234 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 En nuku vorojen seassa. 235 00:15:47,988 --> 00:15:49,573 Joku varasti kenkäsi? 236 00:15:49,949 --> 00:15:52,451 Mikä tätä maata vaivaa? 237 00:15:53,535 --> 00:15:56,997 -Mikä nimesi on? Tunnemmeko? -Emme. Voit kutsua Polleksi. 238 00:15:57,456 --> 00:15:59,667 Selvä, Polle. Olen Nadia. Maittaako? 239 00:15:59,750 --> 00:16:03,128 Voinko kertoa jotain? 240 00:16:04,463 --> 00:16:06,966 Sinuna en kertoisi itselleni mitään. 241 00:16:07,049 --> 00:16:09,802 Minunlaisilleni ei kerrota salaisuuksia. 242 00:16:10,803 --> 00:16:11,971 Olen kuilu. 243 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 -Haluan leikata tukkasi. -Sopii. 244 00:16:23,565 --> 00:16:26,443 Niinkö? Tule. 245 00:16:26,527 --> 00:16:28,654 Selvä. 246 00:16:42,876 --> 00:16:44,420 Aiot tappaa minut. 247 00:16:45,629 --> 00:16:46,630 Enhän. 248 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 Voit muuttaa mielesi. 249 00:16:52,219 --> 00:16:53,095 Selvä. 250 00:17:06,650 --> 00:17:07,985 Näetkö? 251 00:17:08,986 --> 00:17:10,487 Tässä on menneisyytesi. 252 00:17:11,739 --> 00:17:16,410 Tämä olit päivästä toiseen, 253 00:17:16,994 --> 00:17:18,370 mutta se on poissa nyt. 254 00:17:21,623 --> 00:17:25,169 Tässä on nykyisyytesi. 255 00:17:26,712 --> 00:17:30,340 Voit olla kuka tahansa. 256 00:17:33,052 --> 00:17:35,596 En ymmärrä, miksi olet niin mukava. 257 00:17:37,431 --> 00:17:38,307 Katso. 258 00:17:41,810 --> 00:17:42,936 Näytän äidiltäni. 259 00:17:47,483 --> 00:17:48,567 Onko se hyvä asia? 260 00:17:50,778 --> 00:17:53,238 Tämä viltti on perseestä. 261 00:17:53,322 --> 00:17:54,823 KESKUSTAN KODITTOMIEN APU 262 00:17:54,907 --> 00:17:57,826 Keskusta. Paskat. 263 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 No niin. 264 00:18:08,587 --> 00:18:09,922 Hemmetin kylmä. 265 00:18:29,233 --> 00:18:30,776 Jäädyin kuoliaaksi. 266 00:18:31,151 --> 00:18:33,862 Vittu miten ankeaa. 267 00:18:39,618 --> 00:18:40,702 Niinpä tietysti. 268 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 Hyvää synttäriä, tytsy. 269 00:18:49,336 --> 00:18:52,798 Mahtavat juhlat, mutta pitää auttaa yhtä tyyppiä. 270 00:18:52,881 --> 00:18:54,049 Mitä hittoa? 271 00:18:54,133 --> 00:18:57,010 -Pahoittelut. Tämä on tärkeää. -Mikä niin? 272 00:18:57,261 --> 00:19:00,639 Se ei ole tärkeää sinulle. 273 00:19:00,722 --> 00:19:04,184 Moni asia on minulle tärkeä. 274 00:19:04,268 --> 00:19:07,813 Tyyppi, joka leikkasi tukkani eilen, saattaa kuolla huomenna. 275 00:19:07,896 --> 00:19:10,440 Mitenhän se menee, kun on eilinen taas? 276 00:19:10,524 --> 00:19:13,110 Onko hän eilisessä vai ollenkaan olemassa? 277 00:19:13,193 --> 00:19:15,904 En tiedä, miten kuolema toimii muiden kohdalla. 278 00:19:15,988 --> 00:19:19,658 Se on olennaista, joten asia on selvitettävä. 279 00:19:19,741 --> 00:19:21,785 -Kuulostaa tärkeältä. -Moikka. 280 00:19:23,954 --> 00:19:24,997 Paloportaat. 281 00:19:26,248 --> 00:19:27,249 Hävytön narttu. 282 00:19:28,625 --> 00:19:29,668 Polle! 283 00:19:33,463 --> 00:19:36,466 -Apua. -Hei. Nadia? 284 00:19:36,633 --> 00:19:38,844 Kiva kuulla äänesi pitkästä aikaa. 285 00:19:38,927 --> 00:19:42,139 Maxine kutsui minut juhliisi. Oletko täällä? 286 00:19:42,681 --> 00:19:46,059 En ole. Etsin kundia, jonka tapasin viime yönä. 287 00:19:46,643 --> 00:19:49,980 Teetpä oloni erityiseksi. 288 00:19:50,063 --> 00:19:53,942 Se ei ollut seksijuttu. Hän on koditon. 289 00:19:54,026 --> 00:19:57,029 Aito puistonomistaja. 290 00:19:57,112 --> 00:19:59,114 Ei seksijuttu vaan koditon tyyppi? 291 00:19:59,239 --> 00:20:01,241 Ainakin miesmakusi on parantunut. 292 00:20:01,658 --> 00:20:04,161 Kodittomien pilkkaaminen on tökeröä. 293 00:20:04,244 --> 00:20:08,123 En pilkkaa kodittomia. Olen juhlissasi. Sinä et ole. 294 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Haluan tavata. 295 00:20:10,209 --> 00:20:11,251 Voi paska. 296 00:20:13,045 --> 00:20:17,216 Löysin hänet. Ainakin hänen kamansa. Hän on siis maisemissa. 297 00:20:17,716 --> 00:20:22,262 Taidan vihdoin ymmärtää jotain maailman menosta. 298 00:20:22,346 --> 00:20:24,223 Sietäisikin. Olet 36. 299 00:20:24,306 --> 00:20:28,602 Palaatko pian? Haluan tavata. 300 00:20:29,436 --> 00:20:31,813 En aio palata. 301 00:20:32,397 --> 00:20:35,984 Menisit kotiin jonkun muun kanssa. 302 00:20:36,068 --> 00:20:39,613 -Jonkun josta tykkäät oikeasti. -Mitä tarkoitat? 303 00:20:39,696 --> 00:20:44,076 Näetkö punapaitaisen typyn, joka haastaa riitaa poikakaverinsa kanssa? 304 00:20:44,826 --> 00:20:48,080 Käytä tilaisuus hyväksesi. Anna palaa. 305 00:20:48,163 --> 00:20:51,041 Ei kiinnosta. Tule tänne. 306 00:20:51,124 --> 00:20:52,125 Johnny. 307 00:20:53,919 --> 00:20:54,795 Hyvästi. 308 00:20:56,588 --> 00:20:59,258 PELASTUSARMEIJA 309 00:21:51,852 --> 00:21:54,271 -Tarvitsetko jotain? -En. 310 00:21:55,772 --> 00:21:58,233 -Tarvitsetko sinä? -Kaikki kunnossa. 311 00:22:09,870 --> 00:22:10,829 Kuka olet? 312 00:22:10,912 --> 00:22:14,166 Tulin vahtimaan kenkiäsi. 313 00:22:15,542 --> 00:22:18,295 En tiedä hämäräpuuhistasi, 314 00:22:19,087 --> 00:22:23,133 mutta älä koske minuun nukkuessani. Reagoin herkästi. 315 00:22:24,468 --> 00:22:26,470 -Kuolettavasti. -En koske sinuun. 316 00:22:27,054 --> 00:22:30,807 Voinko vain istua tässä ja täyttää sanaristikoita? 317 00:22:30,891 --> 00:22:31,933 Ihan sama. 318 00:22:32,768 --> 00:22:33,894 Selvä. 319 00:22:59,086 --> 00:23:00,420 Ne eivät ole sinun. 320 00:23:27,864 --> 00:23:29,324 Haluan leikata tukkasi. 321 00:23:33,203 --> 00:23:36,081 MAANANTAI KLO 11.30 KOODIN TARKISTUS -KOKOUS 322 00:23:47,092 --> 00:23:48,176 Sinä voitat. 323 00:23:49,302 --> 00:23:51,721 Varokaa sulkeutuvia ovia. 324 00:23:52,222 --> 00:23:53,223 Menossa ylös. 325 00:23:53,306 --> 00:23:56,518 Hissi ylös. Hyvä on. 326 00:24:16,538 --> 00:24:19,791 On meneillään väliaikainen sähkökatko. 327 00:24:21,334 --> 00:24:23,211 Soittakaa hätänumeroon. 328 00:24:23,295 --> 00:24:25,881 Emme pääse ulos. 329 00:24:26,214 --> 00:24:28,925 Menkää maahan! 330 00:24:29,593 --> 00:24:32,471 Etkö kuullut? Me kuolemme. 331 00:24:32,554 --> 00:24:34,848 Ihan sama. Teen kuolemaa kaiken aikaa. 332 00:25:13,803 --> 00:25:15,805 Tekstitys: Tiina Valjanen