1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Avena. 3 00:00:44,461 --> 00:00:45,503 Muy bien. 4 00:00:48,423 --> 00:00:50,216 ¿Qué carajo tiene esto? 5 00:00:59,934 --> 00:01:02,437 LUNES 11:30 AM JUNTA: REVISIÓN DE CÓDIGO 6 00:01:02,520 --> 00:01:03,354 Mierda. 7 00:01:09,110 --> 00:01:10,195 Hola, Nemo. 8 00:01:10,612 --> 00:01:12,072 Es la cucaracha. 9 00:01:12,155 --> 00:01:16,159 "A los 87, Dolores Huerta es un ícono viviente de los derechos civiles. 10 00:01:16,242 --> 00:01:19,662 Inició el movimiento de los trabajadores del campo con Cesar Chavez 11 00:01:19,746 --> 00:01:23,166 mientras criaba 11 hijos sola". Me encanta. 12 00:01:23,249 --> 00:01:27,587 ¿Esto es un saludo de correo de voz auspiciado por Wikipedia? 13 00:01:27,670 --> 00:01:30,381 No, es un articulo real de un periódico en papel. 14 00:01:32,467 --> 00:01:33,301 Salvaje. 15 00:01:33,384 --> 00:01:36,262 ¿Puedes creer lo de esta mujer Huerta? Once niños. 16 00:01:36,513 --> 00:01:38,848 Yo ni siquiera tengo un niño. ¿Dos divorcios? 17 00:01:38,932 --> 00:01:40,475 Yo me divorcié cero veces. 18 00:01:40,558 --> 00:01:45,146 Max, si te sirve de consuelo, te aseguro que algún día te divorciarás. 19 00:01:45,230 --> 00:01:46,606 Muchas gracias. 20 00:01:46,689 --> 00:01:47,941 ¿Adónde vamos con esto? 21 00:01:48,274 --> 00:01:50,485 Reflexionamos sobre mi vida y mis elecciones. 22 00:01:51,945 --> 00:01:53,321 Lamento lo de anoche. 23 00:01:53,571 --> 00:01:55,031 Estuve fuera de lugar. 24 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 Cocinar me da gran placer, pero altera mi personalidad. 25 00:01:57,867 --> 00:02:00,078 Te perdono, Maxine. 26 00:02:00,161 --> 00:02:02,705 Eres una anfitriona excelente. 27 00:02:03,748 --> 00:02:06,251 Lo que de verdad necesito saber es... 28 00:02:06,334 --> 00:02:07,210 ¿Sí? 29 00:02:07,627 --> 00:02:09,796 ¿Dónde obtuviste ese cigarrillo israelí? 30 00:02:10,839 --> 00:02:11,673 Wardog. 31 00:02:12,048 --> 00:02:15,718 ¿Ahora vende? Creí que tenía un bar en la séptima y B. 32 00:02:15,927 --> 00:02:17,804 Bueno, no vende en realidad... 33 00:02:18,388 --> 00:02:21,307 por lo cual evita decir, ya sabes, que vende. 34 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 Es una persona muy reservada. 35 00:02:22,976 --> 00:02:25,979 - ¿Aún tiene el número con 917? - Sí. 36 00:02:26,437 --> 00:02:28,231 ¿Vas a contarme lo que ocurre? 37 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 Lo haría... 38 00:02:30,942 --> 00:02:36,197 pero creo que explicarlo nos produciría a ambas un aneurisma. 39 00:02:36,948 --> 00:02:39,826 Tus amigos no pueden ayudarte si no los dejas, 40 00:02:39,909 --> 00:02:41,494 como dije antes. 41 00:02:41,578 --> 00:02:42,412 Lo sé. 42 00:02:42,996 --> 00:02:45,081 Debo colgar, Max. Hablamos luego. 43 00:02:45,165 --> 00:02:45,999 Adiós. 44 00:02:53,756 --> 00:02:54,883 Ahí estás. 45 00:02:58,178 --> 00:03:00,638 Veintitrés, catorce. 46 00:03:00,722 --> 00:03:02,348 Y veintiuno. 47 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 No. Veintidós. 48 00:03:05,518 --> 00:03:07,937 - ¿Quieres saber por qué 22? - ¿Por qué? 49 00:03:08,021 --> 00:03:11,149 Porque hace 22 años murió mi abuela. 50 00:03:11,733 --> 00:03:12,942 No fue repentino. 51 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Oye, Kamile, ¿cómo estás? 52 00:03:16,112 --> 00:03:17,989 He estado mejor, Nadia. ¿Tú? 53 00:03:18,865 --> 00:03:20,074 ¡Larga vida a Allah! 54 00:03:21,201 --> 00:03:22,577 - Linda camiseta. - Gracias. 55 00:03:23,369 --> 00:03:28,583 Fue cólera, una enfermedad que debilita y una forma horrible de irse. 56 00:03:28,666 --> 00:03:30,335 Por lo general no es mortal. 57 00:03:30,418 --> 00:03:33,463 Oye, Ferran, ¿cómo está tu amigo que estaba anoche 58 00:03:33,546 --> 00:03:34,756 que parecía estropeado? 59 00:03:34,839 --> 00:03:37,300 - ¿Quién? - No lo sé. No lo vi bien. 60 00:03:37,383 --> 00:03:39,093 Estaba ebrio. Se lo veía perturbado. 61 00:03:39,177 --> 00:03:40,887 - Disculpa. - Estás disculpado. 62 00:03:40,970 --> 00:03:44,432 No sé de qué estás hablando. Anoche estaba tranquilo aquí. 63 00:03:44,515 --> 00:03:47,936 No, entró un sujeto. Tu amigo. Tiró algunas cosas. 64 00:03:48,019 --> 00:03:49,771 ¿Ves que hay alguien parado aquí? 65 00:03:50,605 --> 00:03:51,439 Oh, sí. 66 00:03:52,732 --> 00:03:53,816 Hola, Wardog. 67 00:03:54,192 --> 00:03:56,569 Oye, soy Nadia Vulvokov. 68 00:03:56,653 --> 00:03:59,697 Escucha. Sé que los lunes son como tus sábados, 69 00:03:59,781 --> 00:04:02,575 pero realmente necesito que me llames. 70 00:04:03,034 --> 00:04:04,410 Es importante, ¿sí? 71 00:04:04,494 --> 00:04:05,411 Gracias. 72 00:04:36,067 --> 00:04:36,901 PARA JOHN 73 00:04:36,985 --> 00:04:40,822 ¿FUMASTE ALGUNO DE LOS CIGARRILLOS DE MAXINE ANOCHE EN MI FIESTA? 74 00:04:40,905 --> 00:04:43,241 LAS MENTES CURIOSAS QUIEREN SABER. 75 00:04:43,324 --> 00:04:46,035 TAMBIÉN, HOLA. 76 00:04:46,119 --> 00:04:49,455 Intenta llamar a mi mamá para averiguar qué más. 77 00:04:49,539 --> 00:04:52,500 Pero lo que no sabe es que mi mamá me ama. 78 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 Oh, Dios mío. 79 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 Bueno, comencemos la revisión. 80 00:04:58,298 --> 00:05:00,174 Derek, magnífico trabajo. 81 00:05:00,758 --> 00:05:02,635 Chad, estuviste increíble. 82 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 Nadia... 83 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 encontramos un error en tu código. 84 00:05:08,850 --> 00:05:10,768 - Entonces... - ¿Me permites? 85 00:05:10,852 --> 00:05:12,437 Sí, claro, tómate tu tiempo. 86 00:05:19,402 --> 00:05:21,946 - Bob dejó un error aquí. - ¿En serio? 87 00:05:22,030 --> 00:05:24,699 Por eso no funciona correctamente. Un momento. Lo repararé. 88 00:05:25,325 --> 00:05:27,910 Mira, no necesitas hacerlo ahora, Nadia. 89 00:05:27,994 --> 00:05:30,538 Podría ser en cualquier momento del día, ¿sí? 90 00:05:30,621 --> 00:05:31,748 ¿Por qué no ahora? 91 00:05:32,040 --> 00:05:34,417 Ya sabes, la vida es corta, carpe diem, etcétera. 92 00:05:36,961 --> 00:05:38,588 - ¿Phil? - ¿Sí? 93 00:05:41,632 --> 00:05:42,467 Bueno. 94 00:05:43,217 --> 00:05:44,802 Con eso estará. Listo. 95 00:05:46,929 --> 00:05:49,515 - Genial. - Bueno, genial. Gracias, Nadia. 96 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 El que sigue es Chad. Chad, ¿qué tienes para nosotros hoy? 97 00:05:52,977 --> 00:05:55,063 Es mi proveedor de drogas. Debo responder. 98 00:05:56,230 --> 00:05:57,065 Ya regreso. 99 00:06:05,323 --> 00:06:06,866 - Nadia. - Hola. 100 00:06:06,949 --> 00:06:09,118 - Ha pasado mucho tiempo. - ¿Qué hay? 101 00:06:09,577 --> 00:06:10,453 ¿Cómo estás? 102 00:06:10,536 --> 00:06:12,997 Bueno... he estado mejor. 103 00:06:13,956 --> 00:06:16,459 Huele a Plimpton tras una semana de juerga. 104 00:06:16,542 --> 00:06:18,002 Gajes del oficio. 105 00:06:18,503 --> 00:06:21,464 ¿Es genial o qué? Tiene un cuarto trasero con contraseña. 106 00:06:21,547 --> 00:06:24,092 - Genial. Oye, Wardog… - Me convenciste. 107 00:06:24,175 --> 00:06:26,386 La contraseña es "Dune de Jodorowsky". 108 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 Nerd. 109 00:06:28,805 --> 00:06:32,141 Escucha, estos cigarrillos que le vendiste a Maxine... 110 00:06:32,225 --> 00:06:33,226 - Los israelíes. - Sí. 111 00:06:33,309 --> 00:06:35,436 Los armé yo mismo. ¿Te agradaron? 112 00:06:36,312 --> 00:06:37,897 ¿Tienen algo más? 113 00:06:37,980 --> 00:06:41,275 Me refiero a algo que pueda producir un efecto psicodélico. 114 00:06:41,526 --> 00:06:43,653 - Solo cocaína. - ¿Tu proveedor habitual? 115 00:06:43,736 --> 00:06:45,279 La verdad no, es uno nuevo. 116 00:06:46,197 --> 00:06:48,282 - ¿Quién? - ¿Por qué preguntas, Nadia? 117 00:06:50,743 --> 00:06:53,037 ¿Quién ama las drogas más que yo? 118 00:06:53,121 --> 00:06:53,955 ¿Tú? Nadie. 119 00:06:54,038 --> 00:06:55,623 ¿Quién ama las orgías más que tú? 120 00:06:55,706 --> 00:06:56,874 - Este tipo. - Tú. 121 00:06:58,167 --> 00:06:59,794 Y pese a eso, aquí estoy. 122 00:07:00,169 --> 00:07:03,256 Probé casi todas las drogas y no se me ocurre nada 123 00:07:03,339 --> 00:07:05,508 que podría causar el colapso que estoy teniendo. 124 00:07:07,009 --> 00:07:09,929 Pero si no son las drogas, soy yo, así que... 125 00:07:14,142 --> 00:07:15,560 - Sí. - ¿Sí? 126 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 ¿Así respondes el teléfono ahora? 127 00:07:17,520 --> 00:07:19,105 Estoy algo distraída. ¿Qué sucede? 128 00:07:19,689 --> 00:07:20,857 Tú me escribiste. 129 00:07:21,232 --> 00:07:22,066 Cierto. 130 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 ¿Te ocurrió alguna cosa extraña anoche? 131 00:07:24,277 --> 00:07:27,280 Sí, fui a una fiesta y la invitada de honor no estaba. 132 00:07:29,031 --> 00:07:32,076 Miira, creo que Maxine me dio alguna mierda extraña anoche, 133 00:07:32,160 --> 00:07:34,579 y no sé cómo expresarte a ti, a ella, 134 00:07:34,662 --> 00:07:37,373 a cualquiera que se interese por mí 135 00:07:37,457 --> 00:07:40,293 que experimento algo realmente aterrador. 136 00:07:40,460 --> 00:07:42,670 Que estoy terriblemente asustada. 137 00:07:42,753 --> 00:07:45,214 Que me cuestiono mi propia cordura. 138 00:07:47,758 --> 00:07:49,010 Y que quizá estoy muerta. 139 00:07:52,346 --> 00:07:53,181 ¿Hola? 140 00:07:53,431 --> 00:07:54,849 ¿Sigues ahí? 141 00:07:55,349 --> 00:07:59,020 Sí, solo intento entender cómo encajo en eso. 142 00:08:00,480 --> 00:08:01,314 No lo sé. 143 00:08:01,856 --> 00:08:02,815 Quizás... 144 00:08:03,316 --> 00:08:04,275 ayudando. 145 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 ¿Sabes qué? Faltaría a la reunión e iría a verte, 146 00:08:07,737 --> 00:08:10,698 pero la historia me enseñó que cuando voy con un plan de rescate 147 00:08:10,781 --> 00:08:12,575 te vas más rápido que de la fiesta. 148 00:08:12,658 --> 00:08:16,287 Así que si voy ahí, ¿vas a estar realmente ahí? 149 00:08:17,330 --> 00:08:20,500 Bueno, ¿sabes qué? Hazme un favor, John, ¿sí? 150 00:08:20,583 --> 00:08:23,336 Comienza a acostarte con otras personas, ¿sí? 151 00:08:23,419 --> 00:08:25,046 Han pasado seis meses. 152 00:08:25,129 --> 00:08:26,923 Me acuesto con mucha gente. 153 00:08:27,006 --> 00:08:28,966 ¿Sí? Lo creeré cuando lo vea. 154 00:08:32,136 --> 00:08:33,054 Mierda. 155 00:08:42,104 --> 00:08:43,022 Mierda. 156 00:08:59,455 --> 00:09:01,749 Lindo cumpleaños, nena, ¿te diviertes? 157 00:09:03,918 --> 00:09:06,003 ¿Nad? ¿Nemo? ¿Nadia? 158 00:09:20,643 --> 00:09:21,936 Dune de Jodorowsky. 159 00:09:39,370 --> 00:09:42,373 Nadia. Tanto tiempo sin verte. 160 00:09:42,748 --> 00:09:43,708 Feliz cumpleaños. 161 00:09:45,126 --> 00:09:47,461 - ¿Qué tiene esto? - ¿Los israelíes? 162 00:09:48,129 --> 00:09:51,048 Habla con Daniel. Él me ayudó a armarlos como regalo. 163 00:09:51,674 --> 00:09:54,135 Bueno. ¿De dónde es la cocaína? 164 00:09:54,218 --> 00:09:55,803 - No es coca. - ¿No lo es? 165 00:09:57,013 --> 00:09:58,931 Bueno, diré la verdad. 166 00:09:59,015 --> 00:10:02,518 Estuve trabajando en algo nuevo para ayudar a gente con depresión. 167 00:10:02,602 --> 00:10:05,521 - Pero es Special K estándar. - ¿Ketamina? 168 00:10:05,605 --> 00:10:07,523 Le está yendo bien y ayuda a la gente. 169 00:10:07,607 --> 00:10:10,192 La gente con cáncer responde muy bien a ella 170 00:10:10,276 --> 00:10:12,445 como medicación novedosa para la depresión. 171 00:10:13,154 --> 00:10:16,407 Eso es genial. Me alegra por esa gente con cáncer, 172 00:10:16,490 --> 00:10:18,576 pero esta no era una fiesta de cáncer. 173 00:10:18,659 --> 00:10:22,038 Y ahora continúo muriendo y... 174 00:10:22,663 --> 00:10:24,498 reviviendo la misma noche. 175 00:10:24,582 --> 00:10:26,042 - ¿Duele? - Te ves bien. 176 00:10:26,125 --> 00:10:28,628 Sí. No estoy bien, ¿de acuerdo? 177 00:10:29,420 --> 00:10:31,130 Miren esto en mi dedo. 178 00:10:31,213 --> 00:10:32,632 Me dejó una marca. 179 00:10:33,215 --> 00:10:35,718 Luego morí. Regresé. 180 00:10:37,637 --> 00:10:39,055 No está ahí. 181 00:10:41,474 --> 00:10:44,060 ¿Hubo enfermedades mentales en tu familia? 182 00:10:45,019 --> 00:10:46,937 - No es eso. - Solo pregunto porque... 183 00:10:47,021 --> 00:10:50,941 No, no soy yo, ¿está bien? No puedo ser yo. 184 00:10:51,025 --> 00:10:55,488 Así que, ipso facto, debe ser tu estúpida ketamina. 185 00:10:55,738 --> 00:10:56,572 ¿Entienden? 186 00:10:56,906 --> 00:10:57,865 Gracias. 187 00:10:57,948 --> 00:10:59,659 Lamento gritarles. 188 00:10:59,742 --> 00:11:02,578 Estoy teniendo una complicada, noche sin fin. 189 00:11:12,088 --> 00:11:14,256 - Está bien. - Debemos volver por ti. 190 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 - ¿Por qué? - Vamos por aquí. 191 00:11:19,512 --> 00:11:21,263 Ese es el tipo del que hablaba. 192 00:11:22,306 --> 00:11:25,226 ¿Ferran? Ferran, ese es tu amigo. 193 00:11:29,855 --> 00:11:30,731 ¿De nuevo? 194 00:11:31,232 --> 00:11:32,775 Esas cosas son un peligro. 195 00:11:43,035 --> 00:11:45,746 - LIndo cumpleaños, nena. - No me des eso. 196 00:11:45,830 --> 00:11:47,456 Nads, ¿qué carajo? 197 00:11:47,540 --> 00:11:51,502 Eso tiene ketamina para locos con cáncer. 198 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 ¿De qué hablas? 199 00:11:55,965 --> 00:11:58,050 Wardog y el Dr. Daniel me dijeron. 200 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 ¿Cómo supiste que me lo dio Wardog? 201 00:12:01,095 --> 00:12:05,099 - ¿Quién es el Dr. Daniel? Ni lo probaste. - Me voy de aquí. 202 00:12:05,641 --> 00:12:07,643 A la mierda con todo esto, ¿sí? 203 00:12:17,278 --> 00:12:18,487 ¡Mierda! 204 00:12:20,656 --> 00:12:22,992 - Lindo cumpleaños, nena. - ¿Por qué lo haces? 205 00:12:24,452 --> 00:12:28,706 Feliz cumpleaños a ti 206 00:12:29,790 --> 00:12:31,542 Feliz cumpleaños 207 00:12:32,126 --> 00:12:33,127 Cuidado. 208 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 ¡Mierda! 209 00:12:38,257 --> 00:12:41,177 - ¡Mierda! - Lindo cumpleaños, nena. 210 00:12:41,260 --> 00:12:44,305 - ¿Es una fantasía perversa? - ¿Debería tener flequillo? 211 00:12:44,889 --> 00:12:46,223 Esto es como El Juego. 212 00:12:48,142 --> 00:12:49,477 Soy Michael Douglas. 213 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 Esto va muy bien. 214 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 ¡Mierda! 215 00:12:59,111 --> 00:13:01,947 - Lindo cumpleaños, nena. - Tengo otra cosa que hacer. 216 00:13:02,031 --> 00:13:03,616 Debo buscar la forma de bajar. 217 00:13:03,991 --> 00:13:05,951 Entonces ¿no quieres pollo? 218 00:13:06,035 --> 00:13:08,621 Manténganse lejos de mí. Bajaré las escaleras. 219 00:13:21,550 --> 00:13:22,802 ¡Lindo cumpleaños, nena! 220 00:13:22,885 --> 00:13:25,387 ¿Por qué me das algo que no sabes qué tiene? 221 00:13:25,471 --> 00:13:27,014 Tiene cocaína. 222 00:13:27,097 --> 00:13:28,891 No es cocaína, Maxine. 223 00:13:28,974 --> 00:13:31,227 Es ketamina y nunca la probé antes. 224 00:13:31,310 --> 00:13:33,312 Y resulta que me arruina. 225 00:13:33,395 --> 00:13:35,689 Primero que nada, hasta donde sé, es cocaína, 226 00:13:35,773 --> 00:13:37,107 pero yo no los armé, 227 00:13:37,191 --> 00:13:39,443 así si quieres decir que tienen ketamina, bien. 228 00:13:40,402 --> 00:13:45,574 Segundo, ya tomamos ketamina. La última vez fue en el bautizo de Lewis. 229 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 Y te fue bien. 230 00:13:47,868 --> 00:13:49,036 Lo olvidé. 231 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 - Mierda. - Bueno. 232 00:13:53,207 --> 00:13:55,042 Nadia, relájate, por favor. 233 00:13:55,125 --> 00:13:58,671 Hice todo esto para ti, incluyendo al cigarrillo sorpresa. 234 00:13:58,754 --> 00:14:01,841 - Porque te quiero. - Porque piensas que soy una cucaracha. 235 00:14:01,924 --> 00:14:03,968 - ¿Qué? - No soy una cucaracha. 236 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Tú eres la cucaracha. 237 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 ¿Por qué me llamas cucaracha ahora? 238 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Porque me llamaste cucaracha. 239 00:14:09,723 --> 00:14:11,851 ¿Cuándo? Nunca te llamaría cucaracha. 240 00:14:13,227 --> 00:14:14,144 Maxine, 241 00:14:14,937 --> 00:14:16,355 necesito que me ayudes. 242 00:14:16,856 --> 00:14:18,065 No me estás ayudando. 243 00:14:18,691 --> 00:14:21,610 No me ayudas en absoluto. Me estas saboteando. 244 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 ¿Puedes dejar de actuar como loca? 245 00:14:24,280 --> 00:14:26,031 Oh, Dios mío. No estoy loca. 246 00:14:26,115 --> 00:14:28,158 ¿Está bien? No estoy loca. 247 00:14:28,742 --> 00:14:31,787 Sabes que odio que la gente me llame loca. 248 00:14:36,458 --> 00:14:37,835 Mira, entiendo, ¿está bien? 249 00:14:37,918 --> 00:14:39,920 Entiendo que eso sonó un poco loco, ¿sí? 250 00:14:40,004 --> 00:14:41,589 Solo me estoy defendiendo. 251 00:14:41,922 --> 00:14:44,049 ¿Sí? Es por su culpa. 252 00:14:44,800 --> 00:14:46,260 O quizás estás loca. 253 00:14:55,644 --> 00:14:56,854 ¿Qué estás haciendo? 254 00:15:00,941 --> 00:15:01,817 Oye. 255 00:15:10,826 --> 00:15:13,203 No puedes irte, es tu fiesta. 256 00:17:13,073 --> 00:17:14,241 Maldito lunes. 257 00:17:27,046 --> 00:17:30,174 Lizzy. 258 00:17:32,217 --> 00:17:33,218 Despiértate 259 00:17:35,054 --> 00:17:35,929 Hola. 260 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 Gracias. 261 00:17:39,516 --> 00:17:40,517 Oh, mierda. 262 00:17:41,727 --> 00:17:43,937 Parece que me enredé en algo muy agradable. 263 00:17:50,402 --> 00:17:51,403 ¿Dónde está Maxine? 264 00:17:51,487 --> 00:17:52,571 No lo sé. 265 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 Es lunes, así que... 266 00:17:56,158 --> 00:17:57,284 ¿ejercicios girotónicos? 267 00:18:00,329 --> 00:18:01,872 ¿Me ayudarías con algo? 268 00:18:11,548 --> 00:18:13,008 Listo, todo en orden. 269 00:18:17,805 --> 00:18:19,723 ¿Qué pasaba con las escaleras? 270 00:18:20,557 --> 00:18:23,560 Es una larga historia que incluye múltiples muertes. 271 00:18:24,728 --> 00:18:25,813 Sí, esto es más seguro. 272 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 Mira... 273 00:18:28,107 --> 00:18:31,026 - No estoy loca. - No te juzgo. Me gusta la locura. 274 00:18:31,110 --> 00:18:33,070 Hoy ayudo a hacer gelatina de sangre 275 00:18:33,153 --> 00:18:35,864 para colgarla sobre una prisión de deudores del siglo XIII. 276 00:18:36,615 --> 00:18:41,161 La clave es saber a quién pedir ayuda. En su caso, yo. En tu caso, también yo. 277 00:18:42,246 --> 00:18:43,080 Gracias, amiga. 278 00:18:47,584 --> 00:18:52,005 - ¿Regresarás a la montaña de sexo? - Debo cepillarme los dientes. 279 00:18:56,176 --> 00:18:57,970 LUNES 11:30 AM JUNTA: REVISIÓN DE CÓDIGO 280 00:18:58,053 --> 00:18:59,054 Al carajo eso. 281 00:19:00,180 --> 00:19:02,474 - Adiós, Lizzy. - Adiós. 282 00:19:03,475 --> 00:19:05,185 - Te quiero. - Te quiero. 283 00:19:31,837 --> 00:19:34,381 ¿Estás de nuevo en ese recuerdo inicial? 284 00:19:34,464 --> 00:19:37,009 Sí, aquí estoy, fuera de la escuela. 285 00:19:37,092 --> 00:19:40,095 Bueno. Ves la sombra del hombre. 286 00:19:40,888 --> 00:19:42,681 ¿Cómo te hace sentir? 287 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 Congelado. 288 00:19:44,808 --> 00:19:46,018 Impotente. 289 00:19:47,603 --> 00:19:49,688 ¿Esa creencia es cierta ahora? 290 00:19:50,105 --> 00:19:50,939 No. 291 00:19:51,190 --> 00:19:54,067 No, sé cómo pedir cosas por mi cuenta ahora, 292 00:19:54,359 --> 00:19:55,986 como en mi matrimonio. 293 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 ¿Qué pedirías? 294 00:19:58,739 --> 00:19:59,698 Necesito... 295 00:20:00,449 --> 00:20:01,783 que mi esposa... 296 00:20:02,993 --> 00:20:03,994 me hable. 297 00:20:04,453 --> 00:20:08,790 Quizás hablas cuando solo debes ser tocado. 298 00:20:09,625 --> 00:20:12,085 ¿Puedes pedirle que te abrace? 299 00:20:15,005 --> 00:20:16,131 Sí. 300 00:20:19,301 --> 00:20:21,303 RUTH BRENNER PSICÓLOGA. 301 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 ¿Ruthie? 302 00:20:59,841 --> 00:21:01,134 Bueno, hola. 303 00:21:05,514 --> 00:21:08,684 - Bien, ¿quieres té? - No. 304 00:21:09,309 --> 00:21:11,144 No quiero ninguna agua elaborada. 305 00:21:12,145 --> 00:21:13,313 Quiero hablar contigo. 306 00:21:13,981 --> 00:21:15,315 Bueno. 307 00:21:16,942 --> 00:21:18,193 ¿Qué sucede, panquecito? 308 00:21:20,946 --> 00:21:22,781 Creo que se pondrá bastante difícil. 309 00:21:25,617 --> 00:21:28,412 ¿Podemos sentarnos en tu oficina como si fuera una paciente? 310 00:21:28,495 --> 00:21:30,455 No creo que eso vaya contigo. 311 00:21:30,914 --> 00:21:32,666 Siempre te gustó la cocina. 312 00:21:34,251 --> 00:21:35,836 ¿Por qué me gusta la cocina? 313 00:21:36,295 --> 00:21:40,549 Bueno. Sustento, seguridad, nutrición, 314 00:21:40,632 --> 00:21:43,343 todas las cosas que te faltaron de pequeña. 315 00:21:43,760 --> 00:21:44,594 Bien... 316 00:21:45,429 --> 00:21:48,849 creo que estoy volviéndome loca. 317 00:21:48,932 --> 00:21:53,520 No usamos esa palabra en esta casa. Nunca lo hicimos ni lo haremos. 318 00:21:55,939 --> 00:21:59,860 ¿Cuál fue su diagnóstico? ¿Qué carajo tenía de malo? 319 00:21:59,943 --> 00:22:02,446 No confundas a tu madre con su daño. 320 00:22:05,532 --> 00:22:06,742 Anoche morí. 321 00:22:08,660 --> 00:22:09,870 ¿A qué te refieres? 322 00:22:10,787 --> 00:22:12,831 - Anoche fue mi cumpleaños. - Correcto. 323 00:22:13,457 --> 00:22:14,666 Fui a casa de Maxine. 324 00:22:15,751 --> 00:22:17,753 Discutimos e intenté irme. 325 00:22:18,253 --> 00:22:21,423 Caí por las escaleras y me rompí el cuello. 326 00:22:21,923 --> 00:22:23,342 Y morí. 327 00:22:25,427 --> 00:22:27,137 - Bueno. - Bueno. 328 00:22:27,721 --> 00:22:32,059 Entonces volví a la fiesta. 329 00:22:32,517 --> 00:22:34,519 Intenté irme, ¿sabes? 330 00:22:35,395 --> 00:22:39,107 Caí por las escaleras y me rompí el cuello otra vez. 331 00:22:39,191 --> 00:22:40,359 Bueno, entonces... 332 00:22:41,693 --> 00:22:42,611 morí. 333 00:22:43,236 --> 00:22:44,112 Morí. 334 00:22:45,113 --> 00:22:45,947 Morí. 335 00:22:46,490 --> 00:22:47,491 Morí. 336 00:22:48,158 --> 00:22:49,743 Esas son cuatro veces. 337 00:22:51,870 --> 00:22:56,458 Además mi gato literalmente desapareció. 338 00:23:01,338 --> 00:23:04,633 Eras una adolescente tan difícil. 339 00:23:05,425 --> 00:23:07,844 Tuvimos épocas aterradoras, ¿no? 340 00:23:09,638 --> 00:23:14,393 Siempre te dije que si las cosas se ponían muy aterradoras, 341 00:23:14,726 --> 00:23:16,061 me dijeras... 342 00:23:16,144 --> 00:23:19,189 Grabadora, Ruth. Grabadora. 343 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 ¿Estás segura? 344 00:23:27,239 --> 00:23:28,907 ¿Llamo a mi contacto en Bellevue? 345 00:23:29,491 --> 00:23:33,495 - ¿Es el mejor psiquiátrico? - El más cercano. 346 00:23:34,287 --> 00:23:36,498 Iría contigo, pero mis rodillas... 347 00:23:36,581 --> 00:23:39,167 Tomaré un taxi y te veré ahí. 348 00:23:39,251 --> 00:23:41,461 No estarás sola, ¿sí? 349 00:23:41,545 --> 00:23:42,963 Bien. Te quiero. 350 00:23:45,966 --> 00:23:48,385 ¿Puede retirar la joyería y los cordones? 351 00:23:49,719 --> 00:23:51,221 No hago nada con los cordones. 352 00:23:51,304 --> 00:23:53,181 Bueno, ¿puede darnos el collar? 353 00:23:55,934 --> 00:23:58,478 Es de mi mamá. 354 00:23:59,229 --> 00:24:00,647 Preferiría que no. 355 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 ¿Nombre completo? 356 00:24:01,690 --> 00:24:03,150 Nadia Vulvokov. 357 00:24:03,859 --> 00:24:06,236 V-U-L-V-O-K-O-V. 358 00:24:07,028 --> 00:24:09,531 Como Volvo pero con más letras y dislexia. 359 00:24:09,614 --> 00:24:11,491 ¿Te lastimaste en las últimas 24 horas? 360 00:24:11,575 --> 00:24:13,285 No a propósito, no. 361 00:24:13,368 --> 00:24:15,120 ¿Sentiste que ibas a hacerte daño? 362 00:24:15,203 --> 00:24:17,706 No, en absoluto. 363 00:24:17,789 --> 00:24:19,291 - ¿Qué día es hoy? - Lunes. 364 00:24:19,374 --> 00:24:21,918 Si hallas una carta con una estampilla, ¿ qué harías? 365 00:24:22,085 --> 00:24:23,587 ¿Está dirigida a mí? 366 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 - ¿Quién es el Presidente? - ¿Qué ocurre ahí atrás? 367 00:24:26,131 --> 00:24:27,591 ¿Tenemos una pelirroja a bordo? 368 00:24:27,674 --> 00:24:28,758 Fuego en el hoyo. 369 00:24:30,051 --> 00:24:31,970 ¿Besas a tu mami con esa boca? 370 00:24:32,053 --> 00:24:34,264 Oye, mi madre me ama mucho. 371 00:24:34,347 --> 00:24:35,932 ¿Necesitas ayuda con ese collar? 372 00:24:36,016 --> 00:24:38,393 No, decidí no quitármelo. Así es la cosa. 373 00:24:38,477 --> 00:24:41,646 Si tengo los recursos para afirmar que no quiero cumplir su pedido, 374 00:24:41,730 --> 00:24:46,651 ¿no significa eso que tengo la lucidez de mantener mi autonomía? 375 00:24:47,444 --> 00:24:49,070 Parece bastante lúcida. 376 00:24:49,154 --> 00:24:51,072 Pero respondió muy rápido. 377 00:24:51,156 --> 00:24:54,451 Bueno, no sé qué ocurre conmigo exactamente. 378 00:24:54,534 --> 00:24:56,786 Pero sé una cosa con seguridad, 379 00:24:56,870 --> 00:24:59,498 y es que un puñado de nenes de mamá 380 00:24:59,581 --> 00:25:01,625 no decidirán si estoy loca. 381 00:25:02,000 --> 00:25:04,878 Así que, gracias. Me iré de aquí. 382 00:25:04,961 --> 00:25:07,672 No, señorita, si no se sienta, deberemos sujetarla. 383 00:25:07,756 --> 00:25:10,550 Señorita Vulvokov, le administraré un sedante no narcótico. 384 00:25:10,634 --> 00:25:12,469 ¡Déjenme salir! ¡Déjenme salir! 385 00:25:12,552 --> 00:25:16,640 - Tranquila. ¿Ryan? - Eso intento. 386 00:25:16,723 --> 00:25:18,058 ¿Qué ocurre ahí atrás? 387 00:25:26,441 --> 00:25:27,901 Nadie nos encierra. 388 00:25:32,531 --> 00:25:34,491 Vamos a coger a esta fiesta por la boca. 389 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 Ahí estás. Te perdí el rastro. 390 00:25:56,096 --> 00:25:58,431 Te estás divirtiendo. 391 00:25:58,515 --> 00:26:01,851 ¿Estás bromeando? Es la mejor fiesta de la historia. 392 00:26:01,935 --> 00:26:05,272 Podemos hacer lo que queramos, con quien queramos. 393 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 Gracias a Dios, después de cocinar en jueves. 394 00:26:08,358 --> 00:26:10,652 Jueves. Qué concepto. 395 00:26:10,735 --> 00:26:11,987 ¿Qué quieres decir? 396 00:26:12,070 --> 00:26:14,781 Nunca será jueves de nuevo. 397 00:26:14,864 --> 00:26:17,617 Siempre será esta fiesta. 398 00:26:17,701 --> 00:26:19,828 Y seguiremos regresando. 399 00:26:21,413 --> 00:26:23,540 Y mi pequeño John está de regreso. 400 00:26:25,000 --> 00:26:27,836 Nunca cambiará nada. 401 00:27:07,709 --> 00:27:09,711 Subtítulos: Gabriela Espinosa