1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:21,771 --> 00:00:22,647 ЖИЗНИ МАТРЕШКИ 3 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Овсянчик. 4 00:00:48,423 --> 00:00:50,216 Это еще что такое? 5 00:00:59,934 --> 00:01:02,437 ПОНЕДЕЛЬНИК 11:30 УТРА СОВЕЩАНИЕ: ВЫЧИТКА КОДА 6 00:01:02,520 --> 00:01:03,354 Бля. 7 00:01:09,110 --> 00:01:10,195 Привет, Немо. 8 00:01:10,612 --> 00:01:12,072 Это Тараканиха. 9 00:01:12,155 --> 00:01:16,159 «Долорес Хуэрта, 87 лет, символ борьбы за гражданские права. 10 00:01:16,242 --> 00:01:19,662 С Цезарем Чавесом положила начало движению сельхозрабочих, 11 00:01:19,746 --> 00:01:23,166 одновременно занимаясь воспитанием своих 11 детей». 12 00:01:23,249 --> 00:01:27,587 Это что, реклама, проплаченная «Википедией»? 13 00:01:27,670 --> 00:01:30,381 Нет, я читаю статью в бумажной газете. 14 00:01:32,467 --> 00:01:33,301 Дикарка. 15 00:01:33,384 --> 00:01:36,262 Представляешь, у этой Хуэрты 11 детей. 16 00:01:36,346 --> 00:01:38,848 У меня и одного нет. Дважды разведена. 17 00:01:38,932 --> 00:01:40,475 А я ни разу не разводилась. 18 00:01:40,558 --> 00:01:45,146 Макс, если тебя это утешит, обещаю, ты когда-нибудь разведешься. 19 00:01:45,230 --> 00:01:46,606 Большое спасибо. 20 00:01:46,689 --> 00:01:48,066 Ты это к чему-то вела? 21 00:01:48,274 --> 00:01:50,485 Раздумываю над своими жизненными приоритетами. 22 00:01:51,945 --> 00:01:53,321 Извини за вчерашнее. 23 00:01:53,571 --> 00:01:55,031 Я перегнула палку. 24 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 Готовка мне в радость, но она влияет на мое поведение. 25 00:01:57,867 --> 00:02:00,078 Максин, я тебя прощаю. 26 00:02:00,161 --> 00:02:02,705 Ты потрясающая хозяйка. 27 00:02:04,249 --> 00:02:06,251 Мне нужно кое-что узнать. 28 00:02:06,334 --> 00:02:07,210 Говори. 29 00:02:07,627 --> 00:02:09,838 Где ты достала тот израильский косяк? 30 00:02:10,839 --> 00:02:11,673 У Боевого Пса. 31 00:02:12,048 --> 00:02:15,718 Он еще этим занимается? Думала, он бар купил на 7-й и Б. 32 00:02:15,927 --> 00:02:17,804 Вообще он не продает, 33 00:02:18,388 --> 00:02:21,307 точнее не хочет признаваться в том, что продает. 34 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 Он очень скрытный. 35 00:02:22,976 --> 00:02:25,979 - Его номер все еще на 917? - Да. 36 00:02:26,521 --> 00:02:28,231 Может, объяснишь, что происходит? 37 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 Я бы с радостью, 38 00:02:30,942 --> 00:02:36,197 но думаю, что от объяснения у нас обеих случится удар. 39 00:02:36,948 --> 00:02:39,826 Друзья не смогут ничем помочь, если ты не разрешишь. 40 00:02:39,909 --> 00:02:41,494 Я это уже говорила. 41 00:02:41,578 --> 00:02:42,412 Знаю. 42 00:02:42,996 --> 00:02:45,081 Мне пора. Поговорим позже. 43 00:02:45,165 --> 00:02:45,999 Пока. 44 00:02:53,756 --> 00:02:54,883 Нашелся. 45 00:02:58,178 --> 00:03:00,638 Двадцать три, четырнадцать. 46 00:03:00,722 --> 00:03:02,348 И 21. 47 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 Нет. Двадцать два. 48 00:03:05,518 --> 00:03:07,937 - Знаешь, почему 22? - Почему? 49 00:03:08,021 --> 00:03:11,149 Потому что 22 года назад умерла моя бабка. 50 00:03:11,733 --> 00:03:12,942 Это было ожидаемо. 51 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Камиль, привет. Как дела? 52 00:03:16,112 --> 00:03:17,989 Лучше. А ты как? 53 00:03:18,865 --> 00:03:20,116 Да здравствует Аллах! 54 00:03:21,201 --> 00:03:22,911 - Классная рубашка. - Спасибо. 55 00:03:23,369 --> 00:03:28,583 Умерла от холеры, болезнь ее истощила, ужасная смерть. 56 00:03:28,666 --> 00:03:30,335 Обычно не смертельна. 57 00:03:30,418 --> 00:03:33,463 Ферран, как твой вчерашний друг, 58 00:03:33,546 --> 00:03:34,756 что с девушкой расстался? 59 00:03:34,839 --> 00:03:37,300 - Кто? - Не знаю. Не запомнила его. 60 00:03:37,383 --> 00:03:39,093 Он был пьяным и расстроенным. 61 00:03:39,177 --> 00:03:40,887 - Извините. - Извиняю. 62 00:03:40,970 --> 00:03:44,432 Не знаю, о чем ты говоришь. Вчера ничего такого не было. 63 00:03:44,515 --> 00:03:47,936 Да ну, твой друг пришел, сшиб товары с полок. 64 00:03:48,019 --> 00:03:49,771 Вы видите, что я тут стою? 65 00:03:50,605 --> 00:03:51,439 Как же. 66 00:03:52,732 --> 00:03:53,858 Боевой Пес, привет. 67 00:03:54,192 --> 00:03:56,569 Это Надя Вулвоков. 68 00:03:56,653 --> 00:03:59,697 Знаю, что понедельники для тебя как субботы, 69 00:03:59,781 --> 00:04:02,575 но перезвони мне, пожалуйста. 70 00:04:03,034 --> 00:04:04,410 Это важно. Ладно? 71 00:04:04,494 --> 00:04:05,411 Спасибо. 72 00:04:36,067 --> 00:04:37,110 ДЖОНУ 73 00:04:37,193 --> 00:04:40,196 ТЫ ВЧЕРА НА ВЕЧЕРИНКЕ КУРИЛ КОСЯК МАКСИН? 74 00:04:40,321 --> 00:04:43,241 ПЫТЛИВЫЙ УМ ЖАЖДЕТ ЗНАТЬ. 75 00:04:43,324 --> 00:04:46,035 АХ ДА, ПРИВЕТ. 76 00:04:46,119 --> 00:04:49,455 Она звонила маме, пытаясь узнать больше. 77 00:04:49,539 --> 00:04:52,500 Она не знает о том, что мама меня любит. 78 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 О боже. 79 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 Давайте начнем проверку. 80 00:04:58,298 --> 00:05:00,174 Дерек, потрясная работа. 81 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 Чед, то же самое. 82 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 Надя. 83 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 Нашли баг в твоем коде. 84 00:05:08,850 --> 00:05:10,768 - Так что. - Можно? 85 00:05:10,852 --> 00:05:12,437 Конечно, смотри. 86 00:05:19,402 --> 00:05:21,946 - Здесь Боб сделал ошибку. - Серьезно? 87 00:05:22,030 --> 00:05:24,699 Поэтому и не работает. Сейчас исправлю. 88 00:05:25,325 --> 00:05:27,910 Надя, не обязательно делать это сейчас. 89 00:05:27,994 --> 00:05:30,538 Можешь выправить позже. Время есть. 90 00:05:30,621 --> 00:05:31,956 Почему бы не сейчас? 91 00:05:32,040 --> 00:05:34,417 Жизнь коротка, carpe diem и все такое. 92 00:05:36,961 --> 00:05:38,588 - Фил? - Что? 93 00:05:41,632 --> 00:05:42,467 Ладненько. 94 00:05:43,217 --> 00:05:44,802 Вот, вроде всё. 95 00:05:46,929 --> 00:05:49,515 - Отлично. - Здорово. Спасибо, Надя. 96 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 Чад, ты следующий. Что у тебя сегодня? 97 00:05:52,977 --> 00:05:55,229 Мой наркодилер звонит. Нужно ответить. 98 00:05:56,189 --> 00:05:57,357 Я скоро вернусь. 99 00:06:05,323 --> 00:06:06,866 - Надя. - Привет. 100 00:06:06,949 --> 00:06:09,118 - Давно не виделись. - Ага. 101 00:06:09,577 --> 00:06:10,453 Как ты? 102 00:06:10,536 --> 00:06:12,997 Ну, бывало и лучше. 103 00:06:13,831 --> 00:06:16,459 Воняет так, будто тут неделю спортсмен бухал. 104 00:06:16,542 --> 00:06:18,002 Издержки профессии. 105 00:06:18,503 --> 00:06:21,464 Классное местечко? Есть даже VIP-комната с паролем. 106 00:06:21,547 --> 00:06:24,092 - Отлично. Слушай, Пес. - Ты меня вынудила. 107 00:06:24,175 --> 00:06:25,968 Пароль – «Дюна» Ходоровского. 108 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 Ну ты задрот. 109 00:06:28,805 --> 00:06:32,141 Слушай, ты Максин продал косячки. 110 00:06:32,225 --> 00:06:33,226 - Израильские? - Ага. 111 00:06:33,309 --> 00:06:35,436 Сам крутил. Заценила? 112 00:06:36,312 --> 00:06:37,897 Что еще ты в них закрутил? 113 00:06:37,980 --> 00:06:41,275 Может, что-то с психоделическим влиянием? 114 00:06:41,526 --> 00:06:43,653 - Только кокаин. - От постоянного поставщика? 115 00:06:43,736 --> 00:06:45,279 Вообще-то от нового. 116 00:06:46,197 --> 00:06:48,282 - Кого? - В чем дело то? 117 00:06:50,660 --> 00:06:53,037 Есть люди, обожающие наркоту больше меня? 118 00:06:53,121 --> 00:06:53,955 Больше тебя? Нет. 119 00:06:54,038 --> 00:06:55,623 А кто обожает оргии больше тебя? 120 00:06:55,706 --> 00:06:56,874 - Он. - Ты. 121 00:06:58,167 --> 00:06:59,794 И все же я здесь. 122 00:07:00,169 --> 00:07:03,256 Я пробовала почти все, но не могу припомнить ничего, 123 00:07:03,339 --> 00:07:06,092 чтобы гребло так, как меня сейчас. 124 00:07:06,926 --> 00:07:10,304 Но если это не от наркоты, тогда проблема во мне, так что... 125 00:07:14,142 --> 00:07:15,560 - Чего? - «Чего»? 126 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 Так ты теперь отвечаешь? 127 00:07:17,520 --> 00:07:19,105 Я занята, тебе чего? 128 00:07:19,689 --> 00:07:20,857 Ты мне написала. 129 00:07:21,232 --> 00:07:22,066 Точно. 130 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 С тобой ничего странного вчера не произошло? 131 00:07:24,277 --> 00:07:27,947 Пошел на вечеринку в честь девушки, а ее там не было. 132 00:07:28,990 --> 00:07:32,076 Думаю, что Максин мне какую-то фигню вчера подсунула. 133 00:07:32,160 --> 00:07:34,579 Не знаю, как донести до тебя и до нее, 134 00:07:34,662 --> 00:07:37,373 или до кого-либо из близких, 135 00:07:37,457 --> 00:07:40,376 что со мной сейчас происходит что-то поистине ужасное. 136 00:07:40,460 --> 00:07:42,670 Я жесть как напугана. 137 00:07:42,753 --> 00:07:45,214 Уже сомневаюсь в собственной адекватности. 138 00:07:47,758 --> 00:07:49,093 И, может, даже я умерла. 139 00:07:52,346 --> 00:07:53,181 Алло? 140 00:07:53,431 --> 00:07:54,849 Ты еще там? 141 00:07:55,349 --> 00:07:59,020 Да, просто пытаюсь понять, какое я имею ко всему отношение. 142 00:08:00,480 --> 00:08:01,314 Я без понятия. 143 00:08:01,856 --> 00:08:02,815 Может... 144 00:08:03,316 --> 00:08:04,275 ...поможешь мне? 145 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 Знаешь что? Я бы пропустил встречу и пришел, 146 00:08:07,737 --> 00:08:10,698 но опыт научил, как только я пытаюсь тебя спасти, 147 00:08:10,781 --> 00:08:12,575 ты сбегаешь быстрее, чем с вечеринки. 148 00:08:12,658 --> 00:08:16,287 Если я приеду, ты точно будешь меня ждать? 149 00:08:17,330 --> 00:08:20,500 Знаешь что, Джон? Сделай мне одолжение. 150 00:08:20,583 --> 00:08:23,336 Начни трахаться с другими людьми, ладно? 151 00:08:23,419 --> 00:08:25,046 Шесть месяцев уже прошло. 152 00:08:25,129 --> 00:08:26,923 Эй, да я кучу девок перетрахал! 153 00:08:27,006 --> 00:08:28,966 Да что? Не поверю, пока не увижу. 154 00:08:32,136 --> 00:08:33,054 Бля. 155 00:08:42,104 --> 00:08:43,022 Черт. 156 00:08:59,455 --> 00:09:01,749 С днем рождения, детка! Тебе весело? 157 00:09:03,918 --> 00:09:06,003 Надь? Немо? Надя? 158 00:09:20,643 --> 00:09:21,936 «Дюна» Ходоровского. 159 00:09:39,370 --> 00:09:42,373 Ого, Надя. Какая встреча. 160 00:09:42,748 --> 00:09:43,708 С днем рождения. 161 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Что это такое? 162 00:09:46,627 --> 00:09:47,712 Израильский косяк. 163 00:09:48,129 --> 00:09:51,048 Спроси Дэниэла. Он помогал с этим подарком. 164 00:09:51,674 --> 00:09:54,135 Откуда этот кокаин? 165 00:09:54,218 --> 00:09:55,803 - Это не кокаин. - Нет? 166 00:09:57,013 --> 00:09:58,931 Момент истины. 167 00:09:59,015 --> 00:10:02,518 Я работаю над одной штукой, помогающей людям с депрессией. 168 00:10:02,602 --> 00:10:05,521 - Просто обычный кетамин. - Кетамин? 169 00:10:05,605 --> 00:10:07,523 Его расхватывают, действенный. 170 00:10:07,607 --> 00:10:10,192 Особенно хорош для больных раком. 171 00:10:10,276 --> 00:10:12,445 Прорыв в лечении депрессии. 172 00:10:13,154 --> 00:10:16,407 Отлично. Рада за людей больных раком. 173 00:10:16,490 --> 00:10:18,576 Вечеринка моя не для них была. 174 00:10:18,659 --> 00:10:24,498 Я теперь постоянно умираю и переживаю ту же ночь. 175 00:10:24,582 --> 00:10:26,042 - Больно? - Выглядишь норм. 176 00:10:26,125 --> 00:10:28,628 Совсем не норм, понятно? 177 00:10:29,420 --> 00:10:31,130 Смотрите, я палец обожгла. 178 00:10:31,213 --> 00:10:32,632 Остался след. 179 00:10:33,215 --> 00:10:35,718 Потом я умерла и возродилась. 180 00:10:37,637 --> 00:10:39,055 А следа нет. 181 00:10:41,474 --> 00:10:44,060 У тебя в семье были душевнобольные? 182 00:10:45,019 --> 00:10:46,937 - Не в этом дело. - Я спросил... 183 00:10:47,021 --> 00:10:50,941 Не, дело не во мне, понятно? Совсем не во мне дело. 184 00:10:51,025 --> 00:10:55,488 По факту дело в вашем долбаном кетамине. 185 00:10:55,571 --> 00:10:57,865 Понимаете? Спасибочки. 186 00:10:57,948 --> 00:10:59,659 Извините, что кричу. 187 00:10:59,742 --> 00:11:02,828 Ночка у меня сложная и бесконечная. 188 00:11:12,088 --> 00:11:14,256 - Хорошо. - Мы за тобой вернемся. 189 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 - Почему? - Нет, пошли сюда. 190 00:11:19,512 --> 00:11:21,263 Об этом парне я и говорила. 191 00:11:22,306 --> 00:11:25,226 Ферран, вот твой друг! 192 00:11:29,855 --> 00:11:30,731 Опять? 193 00:11:31,232 --> 00:11:32,775 Чертовы опасные подвалы! 194 00:11:43,035 --> 00:11:45,746 - С днем рождения! - Не предлагай мне этого. 195 00:11:45,830 --> 00:11:47,456 Надь, что за хрень? 196 00:11:47,540 --> 00:11:51,502 Там кетамин для больных раком, превращающий в психов. 197 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 О чем это ты? 198 00:11:55,965 --> 00:11:58,050 Боевой Пес и доктор Дэниэл мне все рассказали. 199 00:11:58,718 --> 00:12:01,011 Откуда ты узнала, что я брала у Боевого Пса? 200 00:12:01,095 --> 00:12:02,972 Доктор Дэниэл? Ты же не пробовала. 201 00:12:03,639 --> 00:12:05,099 Фиг с ним, я ухожу. 202 00:12:05,641 --> 00:12:07,643 В жопу вечеринку, понятно? 203 00:12:17,278 --> 00:12:18,487 Черт! 204 00:12:21,031 --> 00:12:22,992 - С днем рождения! - Зачем ты так? 205 00:12:24,452 --> 00:12:28,706 С днем рождения тебя. 206 00:12:29,790 --> 00:12:31,542 С днем рождения... 207 00:12:32,126 --> 00:12:33,127 Посторонись. 208 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Черт! 209 00:12:38,132 --> 00:12:39,383 Бля! 210 00:12:39,717 --> 00:12:41,177 С днем рождения, детка! 211 00:12:41,260 --> 00:12:42,553 У меня что галлюны? 212 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 Мне сделать чёлку? 213 00:12:44,889 --> 00:12:46,307 Все как в фильме «Игра». 214 00:12:48,142 --> 00:12:49,477 А я Майкл Дуглас! 215 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 Чудная вечеринка. 216 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 Бля! 217 00:12:59,111 --> 00:13:01,947 - С днем рождения! - Слушай, у меня важные дела. 218 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 Надо выяснить, как спуститься вниз. 219 00:13:03,991 --> 00:13:05,951 Так ты не будешь курицу? 220 00:13:06,035 --> 00:13:08,704 Убирайтесь от меня подальше. Я спускаюсь вниз! 221 00:13:21,550 --> 00:13:22,802 - С днем рождения. - Зачем? 222 00:13:22,885 --> 00:13:25,387 Зачем ты даешь мне косяк, не зная, что в нем? 223 00:13:25,471 --> 00:13:27,014 Он пропитан кокаином. 224 00:13:27,097 --> 00:13:28,891 Это не кокаин, Максин. 225 00:13:28,974 --> 00:13:31,227 А кетамин, который я не пробовала. 226 00:13:31,310 --> 00:13:33,312 Как оказалось, от него мне херово. 227 00:13:33,395 --> 00:13:35,689 Во-первых, я знаю, что это кокаин. 228 00:13:35,773 --> 00:13:37,107 Хотя и не я крутила. 229 00:13:37,191 --> 00:13:39,443 Говоришь, кетамин? Ладно, соглашусь. 230 00:13:40,402 --> 00:13:45,574 Во-вторых, мы пробовали кетамин. На крестинах Льюиса. 231 00:13:45,658 --> 00:13:46,992 И с тобой все было окей. 232 00:13:47,868 --> 00:13:49,036 Я забыла. 233 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 - Бля. - Ну все. 234 00:13:53,207 --> 00:13:55,042 Надя, пожалуйста, расслабься. 235 00:13:55,125 --> 00:13:58,671 Я все это сделала для тебя, в том числе косяк. 236 00:13:58,754 --> 00:14:01,841 - Потому что люблю... - Ага, считаешь меня тараканом. 237 00:14:01,924 --> 00:14:03,968 - Что? - Я не тараканиха. 238 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Ты тараканиха. 239 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Почему ты обзываешь меня тараканихой? 240 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Ты меня так обозвала. 241 00:14:09,723 --> 00:14:11,851 Когда? Никогда бы так не сказала. 242 00:14:13,227 --> 00:14:14,144 Максин. 243 00:14:14,937 --> 00:14:16,355 Мне нужна твоя помощь. 244 00:14:16,856 --> 00:14:18,065 Ты мне не помогаешь. 245 00:14:18,691 --> 00:14:21,610 От слова «вообще». Ты меня саботируешь. 246 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 Может, прекратишь вести себя как чокнутая? 247 00:14:24,280 --> 00:14:26,031 О господи! Да не чокнутая я! 248 00:14:26,115 --> 00:14:28,158 Понятно? Совсем не чокнутая. 249 00:14:28,742 --> 00:14:31,787 Я ненавижу, когда меня так называют! 250 00:14:36,458 --> 00:14:37,835 Ладно, я понимаю. 251 00:14:37,918 --> 00:14:39,920 Это звучало слегка безумно, да? 252 00:14:40,004 --> 00:14:41,589 Я защищала себя. 253 00:14:41,922 --> 00:14:44,049 Понятно? Это все из-за нее. 254 00:14:44,800 --> 00:14:46,677 Или, может, ты просто чокнутая. 255 00:14:55,644 --> 00:14:56,854 Что ты делаешь? 256 00:15:10,826 --> 00:15:13,203 Ты не можешь уйти! Это твоя вечеринка! 257 00:17:13,073 --> 00:17:14,408 Долбаный понедельник. 258 00:17:27,046 --> 00:17:30,174 Лиззи? 259 00:17:32,217 --> 00:17:33,218 Вставай, ну же. 260 00:17:35,054 --> 00:17:35,929 Привет. 261 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 Спасибо. 262 00:17:39,516 --> 00:17:40,517 Ого. 263 00:17:41,727 --> 00:17:43,937 Похоже, вечерок удался. 264 00:17:50,402 --> 00:17:51,403 Где Максин? 265 00:17:51,487 --> 00:17:52,571 Не знаю. 266 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 Понедельник же. 267 00:17:56,158 --> 00:17:57,284 Гиротоник. 268 00:18:00,329 --> 00:18:01,872 Поможешь мне кое с чем? 269 00:18:11,548 --> 00:18:13,008 Всё в порядке. Давай. 270 00:18:17,805 --> 00:18:19,723 А что не так с лестницей? 271 00:18:20,557 --> 00:18:23,560 Длинная история с кучей смертей. 272 00:18:24,686 --> 00:18:25,813 Так безопаснее, да. 273 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 Послушай. 274 00:18:28,107 --> 00:18:29,358 Я не чокнутая. 275 00:18:29,441 --> 00:18:31,026 Я не сужу. Люблю чокнутых. 276 00:18:31,110 --> 00:18:33,320 Сегодня помогу сделать желе из крови художнице, 277 00:18:33,403 --> 00:18:35,864 создающей инсталляцию средневековой тюрьмы. 278 00:18:36,573 --> 00:18:39,701 Важно знать людей, готовых помочь. В ее случае — меня. 279 00:18:39,785 --> 00:18:41,161 В твоем – тоже меня. 280 00:18:42,246 --> 00:18:43,080 Спасибо. 281 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Вернешься к этой куче? 282 00:18:50,879 --> 00:18:52,005 Зубы только почищу. 283 00:18:56,176 --> 00:18:57,594 ПОНЕДЕЛЬНИК 11:30 ВЫЧИТКА КОДА 284 00:18:57,678 --> 00:18:58,679 Ну нахер. 285 00:19:00,180 --> 00:19:02,474 - Лиззи, пока. - Пока. 286 00:19:03,475 --> 00:19:05,185 - Люблю тебя. - И я тебя. 287 00:19:31,837 --> 00:19:34,381 Вы вернулись к основному воспоминанию? 288 00:19:34,464 --> 00:19:37,009 Да, я там, возле школы. 289 00:19:37,092 --> 00:19:40,095 Вы видите тень мужчины. 290 00:19:40,888 --> 00:19:42,681 Как вы себя чувствуете? 291 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 Окаменевшим. 292 00:19:44,808 --> 00:19:46,018 Бессильным. 293 00:19:47,603 --> 00:19:49,688 Теперь вы в это верите? 294 00:19:50,105 --> 00:19:50,939 Нет. 295 00:19:51,190 --> 00:19:54,067 Теперь я умею просить для себя. 296 00:19:54,359 --> 00:19:55,986 Например, в своем браке. 297 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 Что бы вы попросили? 298 00:19:58,739 --> 00:19:59,698 Мне нужно, 299 00:20:00,449 --> 00:20:01,783 чтобы жена... 300 00:20:02,993 --> 00:20:04,119 ...со мной поговорила. 301 00:20:04,453 --> 00:20:08,790 Может, вам нужен не разговор, а прикосновение. 302 00:20:09,625 --> 00:20:12,085 Можете попросить ее взять вас за руку? 303 00:20:15,005 --> 00:20:16,131 Да. 304 00:20:19,301 --> 00:20:21,303 РУТ БРЕННЕР, ЛИЦЕНЗИРОВАННЫЙ ПСИХОТЕРАПЕВТ 305 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 Рути? 306 00:20:59,841 --> 00:21:01,134 Ну привет. 307 00:21:05,514 --> 00:21:08,684 - Хочешь чаю? - Нет. 308 00:21:09,309 --> 00:21:11,311 Не хочу я пить эту воду. 309 00:21:12,145 --> 00:21:13,563 Поговорить хочу с тобой. 310 00:21:13,981 --> 00:21:15,315 Хорошо. 311 00:21:16,942 --> 00:21:18,360 Девочка, что случилось? 312 00:21:20,946 --> 00:21:22,781 Сложно объяснить. 313 00:21:25,575 --> 00:21:28,412 Можем присесть у тебя в кабинете, будто я пациент? 314 00:21:28,495 --> 00:21:30,455 Не думаю, что он тебе подойдет. 315 00:21:30,914 --> 00:21:32,666 Тебе всегда нравилась кухня. 316 00:21:34,251 --> 00:21:36,086 Почему? Почему она мне нравится? 317 00:21:36,295 --> 00:21:40,549 Ну... поддержка, безопасность, питание. 318 00:21:40,632 --> 00:21:43,343 Тебе этого в детстве не хватало. 319 00:21:43,760 --> 00:21:44,594 Что ж. 320 00:21:45,429 --> 00:21:48,849 Мне кажется, я схожу с ума. 321 00:21:48,932 --> 00:21:52,060 О нет, мы таких слов под этой крышей не произносим. 322 00:21:52,144 --> 00:21:53,937 Не произносили и не будем. 323 00:21:55,939 --> 00:21:59,860 Что за диагноз у нее был? Что с ней было не так? 324 00:21:59,943 --> 00:22:02,446 Не путай свою мать c ее травмами. 325 00:22:05,490 --> 00:22:06,867 Вчера вечером я умерла. 326 00:22:08,660 --> 00:22:09,870 Как это? 327 00:22:10,787 --> 00:22:12,873 - Вчера был мой день рождения. - Ну. 328 00:22:13,457 --> 00:22:14,666 Я ходила к Максин. 329 00:22:15,751 --> 00:22:17,753 Мы поссорились, я попыталась уйти. 330 00:22:18,253 --> 00:22:21,423 Упала с лестницы и сломала шею. 331 00:22:21,923 --> 00:22:23,342 И умерла. 332 00:22:25,427 --> 00:22:27,137 - Окей. - Вот. 333 00:22:27,721 --> 00:22:32,059 А потом оказалась на вечеринке. 334 00:22:32,517 --> 00:22:34,519 Опять попыталась уйти. 335 00:22:35,395 --> 00:22:39,107 Упала с лестницы, опять сломала шею. 336 00:22:39,191 --> 00:22:40,359 Понимаешь. 337 00:22:41,693 --> 00:22:47,240 Умерла. 338 00:22:48,158 --> 00:22:49,743 Уже четыре раза. 339 00:22:51,870 --> 00:22:56,458 А еще мой кот просто взял и исчез. 340 00:23:01,338 --> 00:23:04,633 Ты была сложным подростком. 341 00:23:05,425 --> 00:23:07,844 Сложные бывали моменты, правда? 342 00:23:09,638 --> 00:23:14,393 Я всегда тебе говорила, если станет совсем сложно, 343 00:23:14,726 --> 00:23:16,061 ты скажешь мне... 344 00:23:16,144 --> 00:23:19,189 Граммофон, Рут. 345 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 Ты уверена? 346 00:23:27,072 --> 00:23:28,907 Позвонить знакомому из Бельвью? 347 00:23:29,491 --> 00:23:33,495 - А там хорошее отделение? - Во всяком случае ближайшее. 348 00:23:34,287 --> 00:23:36,498 Я бы залезла с тобой, но колени болят. 349 00:23:36,581 --> 00:23:39,167 Я возьму такси и встретимся на месте. 350 00:23:39,251 --> 00:23:41,461 Ты не будешь одна, поняла? 351 00:23:41,545 --> 00:23:42,963 Хорошо. Люблю тебя. 352 00:23:45,966 --> 00:23:48,385 Можете снять украшения и шнурки? 353 00:23:49,719 --> 00:23:51,221 У меня нет шнурков. 354 00:23:51,304 --> 00:23:53,181 Хорошо. Снимете цепочку? 355 00:23:55,934 --> 00:23:58,478 Она у меня от матери. 356 00:23:59,229 --> 00:24:00,647 Поэтому нет. 357 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 Полное имя. 358 00:24:01,690 --> 00:24:03,150 Надя Вулвоков. 359 00:24:03,859 --> 00:24:06,236 В У Л В О К О В 360 00:24:07,028 --> 00:24:09,531 Как VOLVO, только последние буквы другие. 361 00:24:09,614 --> 00:24:11,491 За последние сутки вы себя ранили? 362 00:24:11,575 --> 00:24:13,285 Намеренно — нет. 363 00:24:13,368 --> 00:24:15,120 Возникало ли у вас такое желание? 364 00:24:15,203 --> 00:24:17,706 Нет. Точно нет. 365 00:24:17,789 --> 00:24:19,291 - Какой день? - Понедельник. 366 00:24:19,374 --> 00:24:21,001 Если бы вы на улице нашли письмо, 367 00:24:21,084 --> 00:24:23,587 - что бы сделали? - А письмо мне? 368 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 - Кто президент? - Что там происходит? 369 00:24:26,131 --> 00:24:27,591 У нас в машине рыжая? 370 00:24:27,674 --> 00:24:28,758 Сейчас рванет! 371 00:24:29,759 --> 00:24:31,970 Ты этим ротиком свою мамочку целуешь? 372 00:24:32,053 --> 00:24:34,264 Моя мамочка меня обожает. 373 00:24:34,347 --> 00:24:35,932 Вам помочь снять цепочку? 374 00:24:36,016 --> 00:24:38,393 Нет, решила, что не сниму. Дело вот в чем. 375 00:24:38,477 --> 00:24:41,646 Если я буду слушать ваши просьбы, 376 00:24:41,730 --> 00:24:46,651 тогда это же будет значить, что я в своем уме. 377 00:24:47,444 --> 00:24:49,070 А выглядит, будто так и есть. 378 00:24:49,154 --> 00:24:51,072 Быстро на вопросы ответила. 379 00:24:51,156 --> 00:24:54,451 Да, но я не знаю, что со мной происходит. 380 00:24:54,534 --> 00:24:56,786 Только вот я точно знаю, 381 00:24:56,870 --> 00:25:01,917 что у пары маменькиных сынков нет прав решать, в своем ли я уме. 382 00:25:02,000 --> 00:25:04,878 Так что, спасибо. С меня хватит. 383 00:25:04,961 --> 00:25:07,672 Если вы не сядете на место, нам придется вас связать. 384 00:25:07,756 --> 00:25:10,550 Госпожа Вулвоков, сейчас я вам введу седативное. 385 00:25:10,634 --> 00:25:12,469 Выпустите меня отсюда! 386 00:25:12,552 --> 00:25:16,640 - Спокойно. Раян? - Я пытаюсь. 387 00:25:16,723 --> 00:25:18,058 Что там происходит? 388 00:25:26,441 --> 00:25:28,193 Никто нас в дурку не упрячет. 389 00:25:32,531 --> 00:25:34,491 В жопу эту вечеринку. 390 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 Вот ты где, а я тебя потеряла. 391 00:25:56,096 --> 00:25:58,431 Ты веселишься. 392 00:25:58,515 --> 00:26:01,851 Ты прикалываешься? Лучшая вечеринка в мире. 393 00:26:01,935 --> 00:26:05,272 Можем делать, что хотим. Трахать, кого хотим. 394 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 Как хорошо, что до четверга не нужно готовить. 395 00:26:08,358 --> 00:26:10,652 Четверг. Хорошая идея! 396 00:26:10,735 --> 00:26:11,987 Ты о чем это? 397 00:26:12,070 --> 00:26:14,781 Да не настанет никогда опять четверг. 398 00:26:14,864 --> 00:26:17,617 Всегда будет только эта вечеринка. 399 00:26:17,701 --> 00:26:20,078 А мы постоянно будем на нее возвращаться. 400 00:26:21,413 --> 00:26:23,540 О, мой малыш Джонни пришел. 401 00:26:25,000 --> 00:26:27,836 Ничего не поменяется. 402 00:27:07,709 --> 00:27:09,794 Перевод субтитров: Подвиснёва Мария