1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Aveia... 3 00:00:48,423 --> 00:00:50,216 Que porra tem aqui? 4 00:00:59,934 --> 00:01:02,437 REUNIÃO DE REVISÃO DE CÓDIGO SEGUNDA-FEIRA, 11H30 5 00:01:02,520 --> 00:01:03,354 Merda! 6 00:01:09,110 --> 00:01:10,195 Oi, Nemo. 7 00:01:10,612 --> 00:01:12,072 É a barata! 8 00:01:12,155 --> 00:01:16,159 "Aos 87 anos, Dolores Huerta é um ícone dos direitos civis. 9 00:01:16,242 --> 00:01:19,662 Ela criou o movimento de agricultores com Cesar Chavez 10 00:01:19,746 --> 00:01:23,166 enquanto criava 11 filhos." Adorei. 11 00:01:23,249 --> 00:01:27,587 Isso é algum recado da caixa postal patrocinado pela Wikipédia? 12 00:01:27,670 --> 00:01:30,381 Não, estou lendo um artigo de um jornal físico. 13 00:01:32,467 --> 00:01:33,301 Loucura. 14 00:01:33,384 --> 00:01:34,886 Dá para acreditar nessa mulher? 15 00:01:34,969 --> 00:01:36,429 Onze filhos. 16 00:01:36,513 --> 00:01:38,848 Não tenho nem um. Se divorciou duas vezes. 17 00:01:38,932 --> 00:01:40,475 Eu nunca. 18 00:01:40,558 --> 00:01:45,146 Max, se servir de consolo, juro que você vai se divorciar um dia. 19 00:01:45,230 --> 00:01:46,606 Muito obrigada. 20 00:01:46,689 --> 00:01:48,191 Aonde quer chegar com isso? 21 00:01:48,274 --> 00:01:50,902 É uma reflexão sobre minha vida e minhas escolhas. 22 00:01:51,945 --> 00:01:53,488 Me desculpe por ontem. 23 00:01:53,571 --> 00:01:55,031 Passei dos limites. 24 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 Cozinhar me deixa feliz, mas altera minha personalidade. 25 00:01:57,867 --> 00:02:00,078 Eu te perdoo, Maxine. 26 00:02:00,161 --> 00:02:02,705 E você é uma ótima anfitriã. 27 00:02:03,748 --> 00:02:06,251 O que eu preciso saber é... 28 00:02:06,334 --> 00:02:07,210 Sim? 29 00:02:07,293 --> 00:02:10,296 Com quem arranjou aquele baseado israelense? 30 00:02:10,839 --> 00:02:11,673 Wardog. 31 00:02:12,048 --> 00:02:15,718 Ele está traficando? Achei só que tivesse comprado o bar da 7 com a B. 32 00:02:15,927 --> 00:02:17,804 Ele não está bem traficando, 33 00:02:18,388 --> 00:02:21,307 é por isso que ele reluta em dizer que é. 34 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 É uma pessoa reservada. 35 00:02:22,976 --> 00:02:25,979 -Ele continua com o mesmo número? -Continua. 36 00:02:26,437 --> 00:02:28,231 Vai dizer o que está havendo? 37 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 Eu diria, 38 00:02:30,942 --> 00:02:36,197 mas acho que se eu explicar, vamos acabar com um aneurisma. 39 00:02:36,948 --> 00:02:39,826 Como já disse, seus amigos não podem te ajudar, 40 00:02:39,909 --> 00:02:41,494 se não quiser ser ajudada. 41 00:02:41,578 --> 00:02:42,412 Eu sei. 42 00:02:42,996 --> 00:02:45,081 Tenho que ir, Max. Até depois. 43 00:02:45,165 --> 00:02:45,999 Tchau. 44 00:02:53,756 --> 00:02:54,883 Aí está você! 45 00:02:58,178 --> 00:03:00,638 Vinte e quatro, catorze, 46 00:03:00,722 --> 00:03:02,348 vinte e um... 47 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 Não! Vinte e dois! 48 00:03:05,518 --> 00:03:07,937 -Sabe por quê? -Por quê? 49 00:03:08,021 --> 00:03:11,149 Porque minha avó morreu há 22 anos. 50 00:03:11,733 --> 00:03:12,942 Não foi repentino. 51 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Oi, Kamile, como vai? 52 00:03:16,070 --> 00:03:17,989 Já estive melhor, Nadia. E você? 53 00:03:18,865 --> 00:03:20,074 Vida longa a Alá! 54 00:03:21,201 --> 00:03:22,577 -Bela camisa. -Obrigado. 55 00:03:23,369 --> 00:03:28,583 Cólera é uma doença debilitante e um jeito péssimo de morrer. 56 00:03:28,666 --> 00:03:30,335 Geralmente não é fatal. 57 00:03:30,418 --> 00:03:34,756 Ei, Ferran, como está seu amigo de ontem à noite que parecia mal? 58 00:03:34,839 --> 00:03:37,217 -Quem? -Não sei. Não vi bem. 59 00:03:37,300 --> 00:03:39,093 Ele estava bêbado, parecia aflito. 60 00:03:39,177 --> 00:03:40,887 -Com licença. -Toda. 61 00:03:40,970 --> 00:03:44,432 Não sei do que está falando. Ontem foi uma noite tranquila. 62 00:03:44,515 --> 00:03:47,936 Não, um cara veio, um amigo seu. Derrubou algumas coisas. 63 00:03:48,019 --> 00:03:49,771 Está vendo outra pessoa aqui. 64 00:03:50,605 --> 00:03:51,773 Sem dúvida. 65 00:03:52,732 --> 00:03:53,816 Oi, Wardog. 66 00:03:54,192 --> 00:03:56,569 Quem fala é Nadia Vulvokov. 67 00:03:56,653 --> 00:03:59,697 Sei que segunda-feira é tipo seu sábado, 68 00:03:59,781 --> 00:04:02,575 mas preciso que me ligue de volta. 69 00:04:03,034 --> 00:04:04,410 É importante, certo? 70 00:04:04,494 --> 00:04:05,411 Obrigada. 71 00:04:36,067 --> 00:04:37,110 PARA: JOHN 72 00:04:37,193 --> 00:04:40,196 FUMOU ALGUM BASEADO DA MAXINE NA MINHA FESTA ONTEM? 73 00:04:40,321 --> 00:04:43,241 MINHA MENTE INQUIETA QUER SABER. 74 00:04:43,324 --> 00:04:46,035 E Oi. 75 00:04:46,119 --> 00:04:49,455 Tentou ligar para minha mãe para descobrir, 76 00:04:49,539 --> 00:04:52,500 mas o que ela não sabe é que minha mãe me ama. 77 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 Meu Deus! 78 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 Bem, vamos começar. 79 00:04:58,298 --> 00:05:00,174 Derek, ótimo trabalho. 80 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 Chad, arrasou. 81 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 Nadia... 82 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 encontramos um bug no seu código. 83 00:05:08,850 --> 00:05:10,768 -Então... -Posso? 84 00:05:10,852 --> 00:05:12,437 À vontade. 85 00:05:19,402 --> 00:05:21,946 -Bob deixou um erro aqui. -Sério? 86 00:05:22,030 --> 00:05:24,782 Por isso não está rodando direito. Só um minuto, eu corrijo. 87 00:05:25,325 --> 00:05:27,910 Não precisa fazer isso agora, Nadia. 88 00:05:27,994 --> 00:05:30,538 Pode ser a qualquer hora do dia, certo? 89 00:05:30,621 --> 00:05:31,956 E por que não agora? 90 00:05:32,040 --> 00:05:34,584 A vida curta, viva o momento, coisa e tal. 91 00:05:36,961 --> 00:05:38,588 -Phil? -Oi? 92 00:05:41,632 --> 00:05:42,467 Muito bem. 93 00:05:43,217 --> 00:05:44,802 Deve resolver. Aqui está. 94 00:05:46,929 --> 00:05:49,515 -Ótimo. -Certo, legal. Obrigado, Nadia. 95 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 O próximo é Chad. O que você manda hoje? 96 00:05:52,977 --> 00:05:55,146 É o meu traficante. Preciso atender. 97 00:05:56,230 --> 00:05:57,065 Já volto. 98 00:06:05,323 --> 00:06:06,866 -Nadia. -Oi! 99 00:06:06,949 --> 00:06:09,118 -Há quanto tempo! -Oi, cara. 100 00:06:09,577 --> 00:06:10,453 Como vai? 101 00:06:10,536 --> 00:06:12,997 Bem... já estive melhor. 102 00:06:13,956 --> 00:06:16,459 Parece que George Plimpton fez a farra aqui. 103 00:06:16,542 --> 00:06:18,002 Faz parte do trabalho. 104 00:06:18,086 --> 00:06:19,629 -Sei. -Aqui não é o máximo? 105 00:06:19,712 --> 00:06:21,464 Tem até uma sala secreta com senha. 106 00:06:21,547 --> 00:06:24,092 -Bacana. Escute, Wardog. -Você venceu. 107 00:06:24,175 --> 00:06:25,968 A senha é: Duna de Jodorowsky. 108 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 Seu nerd. 109 00:06:28,805 --> 00:06:32,016 Escute, os baseados que vendeu para Maxine... 110 00:06:32,100 --> 00:06:33,226 -Os israelenses? -É. 111 00:06:33,309 --> 00:06:35,436 Eu mesmo os bolei. Você gostou? 112 00:06:36,229 --> 00:06:37,897 Tem mais alguma coisa neles? 113 00:06:37,980 --> 00:06:41,275 Algo que pudesse dar um efeito psicodélico? 114 00:06:41,359 --> 00:06:43,653 -Só cocaína. -Do fornecedor de sempre? 115 00:06:43,736 --> 00:06:45,363 Na verdade, não, é um novo. 116 00:06:46,197 --> 00:06:48,282 -Quem? -Qual é o caso, Nadia? 117 00:06:50,743 --> 00:06:52,995 Quem gosta mais de drogas do que eu? 118 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 Você? Ninguém. 119 00:06:53,996 --> 00:06:55,623 E quem gosta mais de orgia? 120 00:06:55,706 --> 00:06:56,916 -Este cara. -Você. 121 00:06:58,167 --> 00:06:59,752 Ainda assim, cá estou eu. 122 00:07:00,169 --> 00:07:03,256 Já experimentei de tudo e não consigo pensar em nada 123 00:07:03,339 --> 00:07:05,800 que causaria o surto que estou tendo. 124 00:07:07,009 --> 00:07:09,929 Mas se não são as drogas, sou eu, então... 125 00:07:14,142 --> 00:07:15,560 -Sim. -"Sim"? 126 00:07:15,643 --> 00:07:17,395 É assim que atende agora? 127 00:07:17,478 --> 00:07:19,105 Estou distraída. O que foi? 128 00:07:19,689 --> 00:07:20,857 Me mandou mensagem. 129 00:07:21,232 --> 00:07:22,066 É mesmo. 130 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 Aconteceu algo de estranho ontem? 131 00:07:24,277 --> 00:07:27,280 Fui a um aniversário, e a aniversariante não estava. 132 00:07:29,031 --> 00:07:32,076 Acho que Maxine me deu alguma coisa estranha ontem, 133 00:07:32,160 --> 00:07:34,579 e não sei como explicar para você, ela 134 00:07:34,662 --> 00:07:37,373 ou qualquer um que se importe comigo, 135 00:07:37,457 --> 00:07:40,293 que estou presa em um verdadeiro pesadelo. 136 00:07:40,460 --> 00:07:42,670 Que estou morrendo de medo. 137 00:07:42,753 --> 00:07:45,214 E questionando minha sanidade. 138 00:07:47,758 --> 00:07:49,135 E talvez eu esteja morta. 139 00:07:52,346 --> 00:07:53,181 Alô? 140 00:07:53,431 --> 00:07:54,849 Ainda está aí? 141 00:07:55,349 --> 00:07:59,020 Estou. Só quero entender onde me encaixo nisso. 142 00:08:00,480 --> 00:08:01,314 Não sei. 143 00:08:01,856 --> 00:08:02,815 Talvez... 144 00:08:03,316 --> 00:08:04,275 me ajudando? 145 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 Quer saber? Eu faltaria a reunião para ir te encontrar, 146 00:08:07,737 --> 00:08:10,698 mas aprendi que sempre que apareço para te ajudar, 147 00:08:10,781 --> 00:08:12,575 você se manda mais rápido do que ontem. 148 00:08:12,658 --> 00:08:16,287 Então, se eu for até aí, vou mesmo te encontrar? 149 00:08:17,330 --> 00:08:20,500 Certo. Quer saber? Me faça um favor, John. 150 00:08:20,583 --> 00:08:23,336 Comece a transar com outras, está bem? 151 00:08:23,419 --> 00:08:25,046 Já faz seis meses. 152 00:08:25,129 --> 00:08:26,923 Ei, eu vivo transando por aí! 153 00:08:27,006 --> 00:08:28,966 É mesmo? Só acredito vendo. 154 00:08:32,136 --> 00:08:33,054 Porra! 155 00:08:42,104 --> 00:08:43,022 Merda! 156 00:08:59,455 --> 00:09:01,749 A aniversariante! Está se divertindo? 157 00:09:03,918 --> 00:09:06,003 Nad? Nemo? Nadia? 158 00:09:20,643 --> 00:09:21,936 Duna de Jodorowsky. 159 00:09:39,370 --> 00:09:42,373 Nadia, nossa. Há quanto tempo! 160 00:09:42,582 --> 00:09:43,708 Feliz aniversário. 161 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 O que tem aqui? 162 00:09:46,627 --> 00:09:48,045 Nos baseados israelenses? 163 00:09:48,129 --> 00:09:51,424 Fale com Daniel. Ele me ajudou a bolá-los como presente. 164 00:09:51,674 --> 00:09:54,135 Certo. De onde é esta cocaína? 165 00:09:54,218 --> 00:09:55,803 -Não é cocaína. -Não? 166 00:09:57,013 --> 00:09:58,931 Tudo bem, sendo sincero, 167 00:09:59,015 --> 00:10:02,518 ando trabalhando em algo novo para ajudar pessoas com depressão. 168 00:10:02,602 --> 00:10:05,521 -Mas é a Key padrão. -Quetamina? 169 00:10:05,605 --> 00:10:07,523 Está dando certo e ajudando. 170 00:10:07,607 --> 00:10:10,192 Pacientes com câncer estão respondendo bem 171 00:10:10,276 --> 00:10:12,445 ao uso dela para a depressão. 172 00:10:13,154 --> 00:10:16,407 Que ótimo. Fico feliz pelas pessoas com câncer, 173 00:10:16,490 --> 00:10:18,576 mas não era uma festa do câncer. 174 00:10:18,659 --> 00:10:24,498 Agora eu não paro de morrer e reviver a mesma noite. 175 00:10:24,582 --> 00:10:26,042 -Dói? -Parece bem. 176 00:10:26,125 --> 00:10:28,628 Mas não estou bem, certo? 177 00:10:29,420 --> 00:10:31,130 Vejam só isso do meu dedo. 178 00:10:31,213 --> 00:10:32,632 Deixei uma marca, certo? 179 00:10:33,215 --> 00:10:35,718 Daí eu morri. Voltei à vida. 180 00:10:37,637 --> 00:10:39,055 E ela não está aqui! 181 00:10:41,474 --> 00:10:44,060 Tem histórico de doença mental na família? 182 00:10:45,019 --> 00:10:46,937 -Não é isso. -Só perguntei... 183 00:10:47,021 --> 00:10:50,941 Não sou eu, entendeu? Não pode ser eu. 184 00:10:51,025 --> 00:10:55,488 Portanto, só pode ser sua quetamina de merda. 185 00:10:55,571 --> 00:10:57,865 Entendeu? Obrigada! 186 00:10:57,948 --> 00:10:59,659 Desculpem por gritar. 187 00:10:59,742 --> 00:11:02,828 Estou tendo uma noite difícil e interminável. 188 00:11:12,088 --> 00:11:14,256 -Certo. -Vamos voltar para te buscar. 189 00:11:14,340 --> 00:11:17,176 -Por quê? -Não, vamos por aqui. 190 00:11:19,512 --> 00:11:21,347 Era dele que eu estava falando. 191 00:11:22,306 --> 00:11:25,226 Ferran? É esse o seu amigo! 192 00:11:29,855 --> 00:11:30,731 De novo? 193 00:11:31,232 --> 00:11:32,775 Aquilo é um perigo! 194 00:11:43,035 --> 00:11:45,746 -A aniversariante! -Não me ofereça isso. 195 00:11:45,830 --> 00:11:47,456 Nads, como assim? 196 00:11:47,540 --> 00:11:51,502 Tem quetamina de louco com câncer nisso aí. 197 00:11:54,547 --> 00:11:55,881 Do que está falando? 198 00:11:55,965 --> 00:11:58,050 Wardog e Dr. Daniel me disseram. 199 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 Como sabe que comprei com Wardog? 200 00:12:01,095 --> 00:12:02,972 Quem é Dr. Daniel? Você nem experimentou. 201 00:12:03,639 --> 00:12:05,099 Vou dar o fora daqui. 202 00:12:05,641 --> 00:12:07,643 Essa situação é zoada demais. 203 00:12:17,278 --> 00:12:18,487 Porra! 204 00:12:21,157 --> 00:12:22,992 -A aniversariante! -Por que faz isso? 205 00:12:24,452 --> 00:12:28,706 Parabéns a você 206 00:12:29,790 --> 00:12:31,542 Parabéns 207 00:12:32,126 --> 00:12:33,127 Cuidado! 208 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Porra! 209 00:12:38,132 --> 00:12:39,383 Porra! 210 00:12:39,717 --> 00:12:42,553 -A aniversariante! -É alguma fantasia doentia? 211 00:12:43,137 --> 00:12:44,305 Devo cortar a franja? 212 00:12:44,889 --> 00:12:46,223 É tipo Vidas em Jogo. 213 00:12:48,142 --> 00:12:49,477 Sou Michael Douglas! 214 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 Está tudo correndo bem. 215 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 Porra! 216 00:12:59,111 --> 00:13:01,947 -A aniversariante! -Tenho mais o que fazer, certo? 217 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 Preciso descobrir como descer a escada. 218 00:13:03,991 --> 00:13:05,951 Então, não quer frango? 219 00:13:06,035 --> 00:13:08,621 Fiquem longe de mim! Vou descer a escada! 220 00:13:19,089 --> 00:13:20,007 Porra! 221 00:13:21,550 --> 00:13:22,802 -A aniversariante! -Por quê? 222 00:13:22,885 --> 00:13:25,387 Por que me daria um baseado sem saber o que tem nele? 223 00:13:25,471 --> 00:13:27,014 Foi misturado com cocaína. 224 00:13:27,097 --> 00:13:28,891 Não é cocaína, Maxine. 225 00:13:28,974 --> 00:13:31,227 É quetamina, algo que nunca usei. 226 00:13:31,310 --> 00:13:33,312 E acontece que me deixa zoada. 227 00:13:33,395 --> 00:13:35,689 Primeiro, que eu saiba, é cocaína, 228 00:13:35,773 --> 00:13:37,107 mas eu não os bolei. 229 00:13:37,191 --> 00:13:39,443 Se está dizendo que é quetamina, eu aceito. 230 00:13:40,402 --> 00:13:45,574 Segundo, já usamos quetamina. Mais recentemente no batizado de Lewis. 231 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 E você ficou bem. 232 00:13:47,868 --> 00:13:49,036 Tinha esquecido. 233 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 -Merda. -Certo. 234 00:13:53,207 --> 00:13:55,042 Nadia, relaxe, por favor. 235 00:13:55,125 --> 00:13:58,671 Fiz tudo isso por você, até o baseado surpresa, 236 00:13:58,754 --> 00:14:01,841 -porque eu amo... -Porque acha que sou uma barata! 237 00:14:01,924 --> 00:14:03,968 -O quê? -Não sou uma barata. 238 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Você que é a barata. 239 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Por que está me chamando de barata? 240 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Porque me chamou primeiro. 241 00:14:09,723 --> 00:14:11,851 Quando? Eu nunca te chamaria disso. 242 00:14:13,227 --> 00:14:14,144 Maxine... 243 00:14:14,937 --> 00:14:16,355 preciso que me ajude. 244 00:14:16,438 --> 00:14:18,065 Não está me ajudando. 245 00:14:18,691 --> 00:14:21,610 Nem um pouco. Está me sabotando. 246 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 Quer parar de agir como uma louca? 247 00:14:24,280 --> 00:14:26,031 Meu Deus! Não estou louca! 248 00:14:26,115 --> 00:14:28,158 Está bem? Não estou louca! 249 00:14:28,742 --> 00:14:31,787 Sabe que odeio quando me chamam de louca. 250 00:14:36,458 --> 00:14:37,835 Olhem, eu sei, certo? 251 00:14:37,918 --> 00:14:39,920 Percebo que pareço um pouco louca. 252 00:14:40,004 --> 00:14:41,589 Só estou me defendendo. 253 00:14:41,922 --> 00:14:44,049 Certo? É culpa dela! 254 00:14:44,633 --> 00:14:46,260 Ou talvez esteja louca. 255 00:14:55,644 --> 00:14:56,854 O que está fazendo? 256 00:15:00,941 --> 00:15:01,817 Ei. 257 00:15:10,826 --> 00:15:13,203 Não pode ir embora! É seu aniversário! 258 00:17:12,865 --> 00:17:14,366 Merda de segunda-feira. 259 00:17:27,046 --> 00:17:30,174 Lizzy? 260 00:17:32,217 --> 00:17:33,218 Acorde. Acordou? 261 00:17:35,054 --> 00:17:35,929 Ei. 262 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 Obrigada. 263 00:17:39,516 --> 00:17:40,517 Puta merda. 264 00:17:41,727 --> 00:17:43,937 Parece que em envolvi em algo bom. 265 00:17:50,402 --> 00:17:51,403 Onde está Maxine? 266 00:17:51,487 --> 00:17:52,571 Não sei. 267 00:17:53,072 --> 00:17:54,364 É segunda-feira, então... 268 00:17:56,158 --> 00:17:57,284 Aula de gyrotonic. 269 00:18:00,329 --> 00:18:01,872 Pode me ajudar com algo? 270 00:18:11,548 --> 00:18:13,008 Pronto, tudo livre. 271 00:18:17,805 --> 00:18:19,723 Qual é o problema da escada? 272 00:18:20,557 --> 00:18:23,560 É uma longa história que envolve várias mortes. 273 00:18:24,561 --> 00:18:25,813 Isso é bem mais seguro. 274 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 Olhe... 275 00:18:28,107 --> 00:18:29,358 não estou louca. 276 00:18:29,441 --> 00:18:31,026 Não te julgo. Adoro loucos. 277 00:18:31,110 --> 00:18:33,070 Ajudo uma artista a fazer gelatina de sangue 278 00:18:33,153 --> 00:18:35,864 para ficar suspensa sobre uma prisão civil do século 13. 279 00:18:35,948 --> 00:18:38,117 O segredo é saber a quem pedir ajuda. 280 00:18:38,700 --> 00:18:39,701 No caso dela, eu. 281 00:18:39,785 --> 00:18:41,161 No seu caso, eu também. 282 00:18:42,246 --> 00:18:43,080 Obrigada. 283 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Vai voltar para a putaria? 284 00:18:51,046 --> 00:18:52,005 Vou escovar o dente. 285 00:18:55,676 --> 00:18:57,886 REUNIÃO DE REVISÃO DE CÓDIGO SEGUNDA-FEIRA, 11H30 286 00:18:57,970 --> 00:18:58,804 Que se foda. 287 00:19:00,180 --> 00:19:02,474 -Tchau, Lizzy. -Tchau. 288 00:19:03,475 --> 00:19:05,185 -Te amo. -Te amo. 289 00:19:31,837 --> 00:19:34,381 Voltou ao gatilho de memória? 290 00:19:34,464 --> 00:19:37,009 Sim, estou na frente da escola. 291 00:19:37,092 --> 00:19:40,095 Certo, está vendo a sombra de homem. 292 00:19:40,888 --> 00:19:42,681 Como se sente? 293 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 Paralisado. 294 00:19:44,808 --> 00:19:46,018 Impotente. 295 00:19:47,603 --> 00:19:49,688 Isso se aplica ao presente? 296 00:19:50,105 --> 00:19:50,939 Não. 297 00:19:51,190 --> 00:19:54,067 Sei como pedir as coisas agora, 298 00:19:54,359 --> 00:19:55,986 tipo no meu casamento. 299 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 E o que pediria? 300 00:19:58,739 --> 00:19:59,698 Preciso... 301 00:20:00,449 --> 00:20:01,783 que minha esposa... 302 00:20:02,993 --> 00:20:03,994 converse comigo. 303 00:20:04,453 --> 00:20:08,790 Talvez você converse quando deveria apenas ser tocado. 304 00:20:09,625 --> 00:20:12,085 Pois é. Pode pedir para ela te abraçar? 305 00:20:15,005 --> 00:20:16,131 Posso. 306 00:20:19,301 --> 00:20:21,303 RUTH BRENNER PSICÓLOGA CLÍNICA 307 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 Ruthie? 308 00:20:59,841 --> 00:21:01,134 Bem, oi. 309 00:21:05,514 --> 00:21:08,684 -Então, quer chá? -Não. 310 00:21:09,309 --> 00:21:11,395 Não quero essa água metida a besta. 311 00:21:12,020 --> 00:21:13,313 Quero falar com você. 312 00:21:13,981 --> 00:21:15,315 Está bem. 313 00:21:16,942 --> 00:21:18,193 O que foi, docinho? 314 00:21:20,946 --> 00:21:22,781 A coisa vai ficar pesada. 315 00:21:25,617 --> 00:21:28,412 Vamos ao seu consultório, como se eu fosse a paciente? 316 00:21:28,495 --> 00:21:30,455 Não acho que cairia bem. 317 00:21:30,914 --> 00:21:32,791 Você sempre gostou da cozinha. 318 00:21:34,251 --> 00:21:35,836 Por que gosto da cozinha? 319 00:21:36,295 --> 00:21:40,549 Sustento, segurança, alimento, 320 00:21:40,632 --> 00:21:43,343 tudo que te faltou quando era pequena. 321 00:21:43,760 --> 00:21:44,594 Bem... 322 00:21:45,429 --> 00:21:48,849 acho que estou surtando, ficando louca. 323 00:21:48,932 --> 00:21:51,935 Não usamos essa palavra nesta casa. 324 00:21:52,019 --> 00:21:53,520 Nunca usamos e nem vamos. 325 00:21:55,939 --> 00:21:59,860 Qual era o diagnóstico dela? Qual era o problema dela? 326 00:21:59,943 --> 00:22:02,446 Não confunda sua mãe com os problemas dela. 327 00:22:05,407 --> 00:22:06,783 Eu morri ontem à noite. 328 00:22:08,660 --> 00:22:09,870 Como assim? 329 00:22:10,787 --> 00:22:12,831 -Ontem foi meu aniversário. -Certo. 330 00:22:13,415 --> 00:22:14,666 Fui à casa da Maxine. 331 00:22:15,751 --> 00:22:17,753 Nós brigamos, eu quis ir embora. 332 00:22:18,253 --> 00:22:21,423 Caí da escada e quebrei o pescoço. 333 00:22:21,923 --> 00:22:23,342 E morri. 334 00:22:25,427 --> 00:22:27,137 -Certo. -Certo. 335 00:22:27,721 --> 00:22:32,059 Daí, eu estava de volta na festa. 336 00:22:32,517 --> 00:22:34,519 Eu quis ir embora, sabe? 337 00:22:35,395 --> 00:22:39,107 Caí da escada, quebrei o pescoço de novo. 338 00:22:39,191 --> 00:22:40,359 Certo, então... 339 00:22:41,693 --> 00:22:47,240 eu morri, depois morri, depois de novo e de novo. 340 00:22:48,158 --> 00:22:49,743 Quatro vezes. 341 00:22:51,870 --> 00:22:56,458 E meu gato simplesmente sumiu. 342 00:23:01,338 --> 00:23:04,633 Você foi uma adolescente tão problemática. 343 00:23:05,425 --> 00:23:07,844 Passamos por épocas assustadoras, não é? 344 00:23:09,638 --> 00:23:14,393 E eu sempre te disse que se ficasse muito assustador, 345 00:23:14,726 --> 00:23:16,061 você me falaria... 346 00:23:16,144 --> 00:23:19,189 Gravador, Ruth. 347 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 Tem certeza? 348 00:23:27,239 --> 00:23:28,907 Ligo para meu contato na Bellevue? 349 00:23:29,491 --> 00:23:33,495 -É a melhor ala psiquiátrica? -Certamente é mais perto. 350 00:23:34,287 --> 00:23:36,498 Entraria junto, mas meus joelhos... 351 00:23:36,581 --> 00:23:39,167 Vou pegar um táxi e te encontro lá. 352 00:23:39,251 --> 00:23:41,461 Não vai ficar sozinha, está bem? 353 00:23:41,545 --> 00:23:42,963 Certo. Te amo. 354 00:23:45,966 --> 00:23:48,385 Pode tirar suas bijuterias e cadarços? 355 00:23:49,719 --> 00:23:51,221 Não uso cadarços. 356 00:23:51,304 --> 00:23:53,181 Certo, pode entregar o colar? 357 00:23:55,934 --> 00:23:58,478 Sabe, é da minha mãe. 358 00:23:59,229 --> 00:24:00,647 Prefiro não entregar. 359 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 Nome completo? 360 00:24:01,690 --> 00:24:03,150 Nadia Vulvokov. 361 00:24:03,859 --> 00:24:06,236 V-U-L-V-O-K-O-V. 362 00:24:06,862 --> 00:24:09,531 Tipo "Volvo", só que com mais letras e disléxico. 363 00:24:09,614 --> 00:24:11,491 Se machucou nas últimas 24 horas? 364 00:24:11,575 --> 00:24:13,285 Não intencionalmente. 365 00:24:13,368 --> 00:24:15,120 Acha que vai se machucar? 366 00:24:15,203 --> 00:24:17,706 De jeito nenhum. 367 00:24:17,789 --> 00:24:19,291 -Que dia é hoje? -Segunda-feira. 368 00:24:19,374 --> 00:24:21,001 Se encontrasse uma carta com selo, 369 00:24:21,084 --> 00:24:23,587 -o que faria? -Está endereçada a mim? 370 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 -Quem é o presidente? -O que está havendo? 371 00:24:26,131 --> 00:24:27,591 Temos uma ruiva a bordo? 372 00:24:27,674 --> 00:24:28,758 Fogo! 373 00:24:30,051 --> 00:24:31,970 Beija sua mãe com essa boca? 374 00:24:32,053 --> 00:24:34,264 Ei, minha mãe me ama muito. 375 00:24:34,347 --> 00:24:35,932 Quer ajuda com o colar? 376 00:24:36,016 --> 00:24:38,393 Decidi não tirar. É o seguinte: 377 00:24:38,477 --> 00:24:41,646 Se eu tenho condições de dizer que não quero cooperar, 378 00:24:41,730 --> 00:24:46,651 não significa que estou lúcida o bastante para ter autonomia? 379 00:24:47,444 --> 00:24:49,070 Ela parece bem lúcida. 380 00:24:49,154 --> 00:24:51,072 Mas respondeu tudo bem rápido. 381 00:24:51,156 --> 00:24:54,451 Certo. Não sei bem o que está havendo comigo, 382 00:24:54,534 --> 00:24:56,786 mas de uma coisa eu sei: 383 00:24:56,870 --> 00:25:01,917 um monte de filhinho da mamãe não vai decidir se estou louca ou não. 384 00:25:02,000 --> 00:25:04,878 Então obrigada, mas vou dar o fora daqui. 385 00:25:04,961 --> 00:25:07,672 Se não se sentar, vamos te amarrar. 386 00:25:07,756 --> 00:25:10,550 Senhorita, vou injetar um sedativo leve. 387 00:25:10,634 --> 00:25:12,469 Me deixem sair daqui! 388 00:25:12,552 --> 00:25:16,640 -Relaxe. Ryan? -Estou tentando. 389 00:25:16,723 --> 00:25:18,058 O que está havendo aí? 390 00:25:26,399 --> 00:25:27,901 Ninguém pode nos prender. 391 00:25:32,447 --> 00:25:34,574 Vamos botar para foder nessa festa. 392 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 Aí está você! Te perdi de vista. 393 00:25:56,096 --> 00:25:58,431 Está se divertindo. 394 00:25:58,515 --> 00:26:01,851 Está brincando? É a melhor festa de todos os tempos! 395 00:26:01,935 --> 00:26:05,272 Podemos fazer o que e com quem quisermos. 396 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 Ainda bem que comecei a cozinhar na quinta-feira. 397 00:26:08,358 --> 00:26:10,652 Quinta-feira. Grande conceito. 398 00:26:10,735 --> 00:26:11,987 Como assim? 399 00:26:12,070 --> 00:26:14,781 Nunca mais vai ter quinta-feira. 400 00:26:14,864 --> 00:26:17,617 Sempre vai ter esta festa. 401 00:26:17,701 --> 00:26:19,828 E vamos continuar voltando para cá. 402 00:26:20,870 --> 00:26:23,540 E meu amorzinho Johnny está de volta. 403 00:26:25,000 --> 00:26:27,836 Nada nunca vai mudar. 404 00:27:07,709 --> 00:27:09,711 Legendas: Paola Pastorelli