1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Oatmeal. 3 00:00:48,423 --> 00:00:50,216 C'est quoi ce machin ? 4 00:00:59,934 --> 00:01:02,437 LUNDI 11H30 - RÉUNION 5 00:01:02,520 --> 00:01:03,354 Merde. 6 00:01:09,110 --> 00:01:10,195 Salut, Nemo. 7 00:01:10,612 --> 00:01:12,072 C'est le Cafard. 8 00:01:12,155 --> 00:01:16,159 "À 87 ans, Dolores Huerta est une icône vivante des droits civiques. 9 00:01:16,242 --> 00:01:19,662 Elle a impulsé le mouvement des paysans avec César Chavez 10 00:01:19,746 --> 00:01:23,416 tout en élevant ses 11 enfants." J'adore. 11 00:01:23,500 --> 00:01:27,587 C'est une messagerie vocale parrainée par Wikipédia ? 12 00:01:27,670 --> 00:01:30,381 Non. C'est un article d'un journal en papier. 13 00:01:32,467 --> 00:01:33,301 C'est fou. 14 00:01:33,384 --> 00:01:36,262 Tu peux croire que cette Huerta a eu 11 enfants ? 15 00:01:36,513 --> 00:01:40,475 Je n'en ai pas. Elle a divorcé deux fois. Je n'ai jamais divorcé. 16 00:01:40,558 --> 00:01:45,146 Max, si ça peut t'aider. Je te promets que tu divorceras. 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,606 Merci beaucoup. 18 00:01:46,689 --> 00:01:48,191 Ça nous mène quelque part ? 19 00:01:48,274 --> 00:01:50,485 Je réfléchis à ma vie et mes choix. 20 00:01:51,945 --> 00:01:53,321 Désolée pour hier soir. 21 00:01:53,571 --> 00:01:55,031 Je me suis emportée. 22 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 J'adore les cookies, mais ils me transforment. 23 00:01:57,867 --> 00:02:00,078 Je te pardonne, Maxine. 24 00:02:00,161 --> 00:02:02,705 Tu es une hôtesse géniale. 25 00:02:03,748 --> 00:02:06,251 Ce que j'ai besoin de savoir... 26 00:02:06,334 --> 00:02:07,210 Oui ? 27 00:02:07,627 --> 00:02:09,879 c'est où tu as eu ce joint israélien. 28 00:02:10,839 --> 00:02:11,673 C'est Wardog. 29 00:02:12,048 --> 00:02:15,844 Il vend ? Je croyais qu'il tenait un bar entre la septième et la B. 30 00:02:15,927 --> 00:02:17,804 Il ne vend pas vraiment. 31 00:02:18,388 --> 00:02:21,307 C'est pour ça qu'il rechigne à dire qu'il vend. 32 00:02:21,391 --> 00:02:22,892 Il est très discret. 33 00:02:22,976 --> 00:02:25,979 - Il est toujours au 917 ? - Oui. 34 00:02:26,312 --> 00:02:28,231 Tu vas me dire ce qui se passe ? 35 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 J'aimerais... 36 00:02:30,942 --> 00:02:36,197 Mais l'expliquer nous provoquerait un anévrisme à toutes les deux. 37 00:02:36,948 --> 00:02:39,826 Tes amis ne peuvent t'aider que si tu le leur permets. 38 00:02:39,909 --> 00:02:41,494 Je te l'ai déjà dit. 39 00:02:41,578 --> 00:02:42,412 Je sais. 40 00:02:42,996 --> 00:02:45,081 Je dois y aller Max. À plus tard. 41 00:02:45,165 --> 00:02:45,999 Au revoir. 42 00:02:53,756 --> 00:02:54,883 Te voilà. 43 00:02:58,178 --> 00:03:00,638 Vingt-trois, quatorze 44 00:03:00,722 --> 00:03:02,348 et 21. 45 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 Non, 22 ! 46 00:03:05,518 --> 00:03:07,937 - Tu sais pourquoi 22 ? - Pourquoi ? 47 00:03:08,021 --> 00:03:11,149 Parce qu'il y a 22 ans, ma grand-mère est morte. 48 00:03:11,733 --> 00:03:12,942 On s'y attendait. 49 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Salut, Kamille. Ça va ? 50 00:03:16,112 --> 00:03:17,989 J'ai connu mieux. Et toi ? 51 00:03:18,865 --> 00:03:20,074 Longue vie à Allah ! 52 00:03:21,201 --> 00:03:22,577 - Joli T-shirt. - Merci. 53 00:03:23,369 --> 00:03:28,583 Le choléra est... une maladie qui vous affaiblit et une mort terrible. 54 00:03:28,666 --> 00:03:30,335 Souvent, il n'est pas mortel. 55 00:03:30,418 --> 00:03:33,463 Salut, Ferran. Comment va ton ami d'hier soir ? 56 00:03:33,546 --> 00:03:34,756 Il semblait dévasté. 57 00:03:34,839 --> 00:03:37,300 - Qui ? - Je ne sais pas. J'ai mal vu. 58 00:03:37,383 --> 00:03:39,093 Il était ivre et désespéré. 59 00:03:39,177 --> 00:03:40,887 - Pardon. - Je vous pardonne. 60 00:03:40,970 --> 00:03:44,432 J'ignore de quoi tu parles. C'était plutôt calme hier soir. 61 00:03:44,515 --> 00:03:47,936 Un type est entré, ton ami. Il a renversé des choses. 62 00:03:48,019 --> 00:03:49,771 Vous voyez que je suis là ? 63 00:03:50,605 --> 00:03:51,439 Oh que oui. 64 00:03:52,732 --> 00:03:53,816 Salut, Wardog. 65 00:03:53,900 --> 00:03:56,569 C'est Nadia Vulvokov. 66 00:03:56,653 --> 00:03:59,697 Écoute. Je sais que les lundis sont tes dimanches, 67 00:03:59,781 --> 00:04:02,575 mais j'ai vraiment besoin que tu me rappelles. 68 00:04:03,034 --> 00:04:05,411 C'est important. D'accord ? Merci. 69 00:04:35,984 --> 00:04:37,110 À JOHN : 70 00:04:37,193 --> 00:04:40,196 TU AS FUMÉ UN JOINT DE MAXINE À MA FÊTE ? 71 00:04:40,321 --> 00:04:43,241 LES CURIEUX VEULENT SAVOIR. 72 00:04:43,324 --> 00:04:44,325 BONJOUR, AU FAIT. 73 00:04:46,119 --> 00:04:49,455 Elle tente d'appeler ma mère pour savoir le reste, 74 00:04:49,539 --> 00:04:52,500 mais ce qu'elle ignore, c'est que ma mère m'aime. 75 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 Oh, mon Dieu ! 76 00:04:56,421 --> 00:04:58,047 Commençons le compte rendu. 77 00:04:58,298 --> 00:05:00,174 Derek, super boulot. 78 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 Chad, tu as été phénoménal. 79 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 Nadia... 80 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 on a trouvé un bug dans ton code. 81 00:05:08,850 --> 00:05:10,768 - Donc... - Je peux ? 82 00:05:10,852 --> 00:05:12,437 Oui. Prends ton temps. 83 00:05:19,402 --> 00:05:21,946 - Bob a fait une erreur. - Vraiment ? 84 00:05:22,030 --> 00:05:24,699 Voilà pourquoi ça ne va pas. Je m'en charge. 85 00:05:25,325 --> 00:05:27,910 Tu n'as pas besoin de le faire maintenant. 86 00:05:27,994 --> 00:05:30,538 Tu peux le faire dans la journée. D'accord ? 87 00:05:30,621 --> 00:05:34,417 Pourquoi pas maintenant ? La vie est courte, carpe diem, etc. 88 00:05:36,961 --> 00:05:38,588 - Phil. - Oui ? 89 00:05:41,632 --> 00:05:42,467 Voilà. 90 00:05:43,217 --> 00:05:44,802 Ça devrait aller. Tiens. 91 00:05:46,929 --> 00:05:49,515 - Super. - Très bien. Merci, Nadia. 92 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 Ensuite, Chad. Tu as quoi pour nous aujourd'hui ? 93 00:05:52,977 --> 00:05:55,146 C'est mon dealer. Je dois répondre. 94 00:05:56,230 --> 00:05:57,065 Je reviens. 95 00:06:05,323 --> 00:06:06,866 - Nadia. - Salut. 96 00:06:06,949 --> 00:06:09,118 - Ça fait si longtemps. - Salut. 97 00:06:09,494 --> 00:06:10,453 Comment vas-tu ? 98 00:06:10,536 --> 00:06:12,997 Eh bien. J'ai connu mieux. 99 00:06:13,956 --> 00:06:16,459 Ça sent George Plimpton après une semaine de cuite. 100 00:06:16,542 --> 00:06:18,002 Les risques du métier. 101 00:06:18,503 --> 00:06:21,464 Ce lieu est génial. Il y a une salle avec un mot de passe. 102 00:06:21,547 --> 00:06:24,092 - Écoute, Wardog. - D'accord, si tu me forces, 103 00:06:24,175 --> 00:06:25,968 c'est Jodorowsky's Dune. 104 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 Geek. 105 00:06:28,805 --> 00:06:30,098 Écoute. 106 00:06:30,181 --> 00:06:32,141 Les joints que tu as vendus à Maxine. 107 00:06:32,225 --> 00:06:33,226 - Israéliens. - Oui. 108 00:06:33,309 --> 00:06:35,603 Je les ai roulés moi-même. Tu aimes ? 109 00:06:36,270 --> 00:06:37,897 Il y a autre chose dedans ? 110 00:06:37,980 --> 00:06:41,275 Qui pourrait produire un effet psychédélique ? 111 00:06:41,526 --> 00:06:43,653 - Que de la cocaïne. - De ton fournisseur ? 112 00:06:43,736 --> 00:06:45,279 Non. Un nouveau type. 113 00:06:46,197 --> 00:06:48,282 - Qui ? - De quoi s'agit-il, Nadia ? 114 00:06:50,743 --> 00:06:52,995 Qui aime les drogues plus que moi ? 115 00:06:53,079 --> 00:06:55,623 - Personne. - Qui aimes les orgies plus que toi ? 116 00:06:55,706 --> 00:06:56,874 - Ce type. - Toi. 117 00:06:58,167 --> 00:06:59,794 Et pourtant, regarde-moi. 118 00:07:00,169 --> 00:07:03,256 J'ai presque tout essayé et je ne connais rien 119 00:07:03,339 --> 00:07:06,092 qui m'ait provoqué l'état dans lequel je suis. 120 00:07:07,009 --> 00:07:09,929 Si ce ne sont pas les drogues, c'est moi, donc... 121 00:07:14,142 --> 00:07:15,560 - Oui ? - "Oui?" 122 00:07:15,643 --> 00:07:17,437 C'est une façon de décrocher ? 123 00:07:17,520 --> 00:07:19,105 Je suis distraite. Ça va ? 124 00:07:19,689 --> 00:07:20,857 Tu m'as écrit. 125 00:07:21,232 --> 00:07:22,066 Oui. 126 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 Il t'est arrivé une chose étrange hier ? 127 00:07:24,277 --> 00:07:27,321 J'étais à une fête et l'invitée d'honneur n'était pas là. 128 00:07:29,031 --> 00:07:32,076 Je crois que Maxine m'a refilé un truc pas clair. 129 00:07:32,160 --> 00:07:34,579 J'ignore comment expliquer, à toi, à elle, 130 00:07:34,662 --> 00:07:37,373 aux gens pour qui je compte vraiment 131 00:07:37,457 --> 00:07:40,293 que je vis un moment particulièrement terrifiant, 132 00:07:40,460 --> 00:07:42,670 que je suis terrorisée, 133 00:07:42,753 --> 00:07:45,214 que je doute de ma santé mentale 134 00:07:47,800 --> 00:07:49,343 et que je pourrais être morte. 135 00:07:52,346 --> 00:07:53,181 Allô ? 136 00:07:53,431 --> 00:07:54,849 Tu es toujours là ? 137 00:07:55,349 --> 00:07:59,020 Oui. Je me demande juste ce que je fais dans tout ça. 138 00:08:00,480 --> 00:08:01,397 Je ne sais pas. 139 00:08:01,856 --> 00:08:02,815 Tu pourrais... 140 00:08:03,316 --> 00:08:04,275 m'aider. 141 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 Tu sais quoi ? J'annule ce rendez-vous et je viens. 142 00:08:07,737 --> 00:08:10,698 L'expérience m'a appris que dès que j'ai un plan de secours, 143 00:08:10,781 --> 00:08:12,575 tu décampes plus vite qu'hier. 144 00:08:12,658 --> 00:08:16,287 Donc si je viens, est-ce que tu seras toujours là ? 145 00:08:17,330 --> 00:08:20,500 Tu sais quoi ? Rends-moi service, John. D'accord ? 146 00:08:20,583 --> 00:08:23,336 Commence à baiser avec d'autres personnes. 147 00:08:23,419 --> 00:08:25,046 Ça fait six mois. 148 00:08:25,129 --> 00:08:26,923 Je baise des tas de gens ! 149 00:08:27,006 --> 00:08:28,966 Oui ? J'attends de voir ça. 150 00:08:32,136 --> 00:08:33,054 Bordel. 151 00:08:42,104 --> 00:08:43,022 Merde. 152 00:08:59,497 --> 00:09:01,999 Joyeux anniversaire ma puce. Tu t'amuses ? 153 00:09:03,918 --> 00:09:06,003 Nad ? Nemo ? Nadia ? 154 00:09:20,643 --> 00:09:21,936 Jodorowsky's Dune. 155 00:09:39,370 --> 00:09:42,373 Nadia. Waouh ! Ça faisait longtemps. 156 00:09:42,748 --> 00:09:43,874 Bon anniversaire. 157 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Qu'y a-t-il là dedans ? 158 00:09:46,627 --> 00:09:47,920 Les joints israéliens ? 159 00:09:48,129 --> 00:09:51,048 Demande à Daniel. Il m'a aidé à faire ton cadeau. 160 00:09:51,674 --> 00:09:54,135 D'accord. D'où vient cette cocaïne ? 161 00:09:54,218 --> 00:09:55,803 - Ce n'en est pas. - Non ? 162 00:09:57,013 --> 00:09:58,931 D'accord. Je vous dit tout. 163 00:09:59,015 --> 00:10:02,518 J'ai travaillé sur cette nouveauté pour combattre la dépression. 164 00:10:02,602 --> 00:10:05,521 - Ce n'est que de la Spéciale K. - De la Kétamine ? 165 00:10:05,605 --> 00:10:07,523 Ça a du succès et aide les gens. 166 00:10:07,607 --> 00:10:10,192 Les malades du cancer y répondent très bien 167 00:10:10,276 --> 00:10:12,445 dans le traitement de la dépression. 168 00:10:12,528 --> 00:10:16,407 C'est génial. Je suis ravie pour les cancéreux, 169 00:10:16,490 --> 00:10:18,576 mais je ne fêtais pas mon cancer. 170 00:10:18,659 --> 00:10:24,498 Maintenant, je ne fais que mourir et revivre la même nuit. 171 00:10:24,582 --> 00:10:26,042 - Tu souffres ? - Tu es bien. 172 00:10:26,125 --> 00:10:28,628 Oui. Je ne suis pas bien. compris ? 173 00:10:29,420 --> 00:10:31,130 Regarde ça, sur mon doigt. 174 00:10:31,213 --> 00:10:32,632 Ça a laissé une marque. 175 00:10:33,215 --> 00:10:35,718 Puis, je suis morte. Je suis revenue. 176 00:10:37,637 --> 00:10:39,055 Et elle n'y était plus. 177 00:10:41,474 --> 00:10:44,060 Y a-t-il des maladies mentales dans ta famille ? 178 00:10:45,019 --> 00:10:47,021 - Ce n'est pas ça. - Je demande... 179 00:10:47,104 --> 00:10:50,941 Non. Ce n'est pas moi. Tu comprends ? Ça ne peut pas être moi. 180 00:10:51,025 --> 00:10:55,488 Donc, logiquement, ce doit être ta foutue kétamine. 181 00:10:55,571 --> 00:10:57,865 C'est compris ? Merci. 182 00:10:57,948 --> 00:10:59,659 Excusez-moi de crier. 183 00:10:59,742 --> 00:11:02,828 Je passe une nuit sans fin très difficile. 184 00:11:12,088 --> 00:11:14,256 - D'accord. - On reviendra pour toi. 185 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 - Pourquoi ? - Non. Allons par ici. 186 00:11:19,512 --> 00:11:21,305 C'est le type dont je parlais. 187 00:11:22,306 --> 00:11:25,226 Ferran ? C'est ton ami ! 188 00:11:29,855 --> 00:11:30,731 Encore ? 189 00:11:31,232 --> 00:11:32,900 Ces machins sont un danger ! 190 00:11:43,035 --> 00:11:45,746 - Joyeux anniversaire ma puce ! - Ne me donne pas ça. 191 00:11:45,830 --> 00:11:47,456 Nad, c'est quoi ce bordel ? 192 00:11:47,540 --> 00:11:51,502 Il y a de la kétamine pour fous cancéreux là-dedans. 193 00:11:54,547 --> 00:11:58,050 - De quoi tu parles ? - Wardog et le Dr Daniel me l'ont dit. 194 00:11:58,884 --> 00:12:02,972 Tu sais que j'achète à Wardog ? Qui est Dr Daniel ? Tu n'as pas goûté. 195 00:12:03,639 --> 00:12:05,099 Je me tire. 196 00:12:05,641 --> 00:12:07,643 Je laisse tomber pour de bon. 197 00:12:17,278 --> 00:12:18,487 Merde ! 198 00:12:20,656 --> 00:12:23,576 - Joyeux anniversaire ma puce. - Pourquoi fais-tu ça ? 199 00:12:24,452 --> 00:12:28,706 Joyeux anniversaire 200 00:12:29,790 --> 00:12:31,542 Joyeux... 201 00:12:32,126 --> 00:12:33,127 Attention. 202 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 Merde ! 203 00:12:38,132 --> 00:12:39,383 Merde ! 204 00:12:39,633 --> 00:12:42,553 - Joyeux anniversaire ma puce. - C'est un fantasme pervers ? 205 00:12:43,095 --> 00:12:44,305 Tu préfères la frange ? 206 00:12:44,889 --> 00:12:46,432 C'est comme dans The Game. 207 00:12:48,017 --> 00:12:49,477 Je suis Michael Douglas ! 208 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 Tout se passe bien. 209 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 Merde ! 210 00:12:59,111 --> 00:13:01,947 - Bon anniversaire. - J'ai d'autres chats à fouetter. 211 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 Je dois descendre l'escalier. 212 00:13:03,991 --> 00:13:05,951 Donc... tu ne veux pas de poulet ? 213 00:13:06,035 --> 00:13:08,621 Foutez le camp, je descends l'escalier ! 214 00:13:20,800 --> 00:13:22,468 Joyeux anniversaire ma puce. 215 00:13:22,551 --> 00:13:25,387 Pourquoi ? Tu ignores ce qu'il y a dans ce joint. 216 00:13:25,471 --> 00:13:27,014 C'est de la cocaïne. 217 00:13:27,097 --> 00:13:28,724 Ce n'en est pas , Maxine. 218 00:13:28,808 --> 00:13:31,227 C'est de la kétamine. Je n'en ai jamais pris. 219 00:13:31,310 --> 00:13:33,312 Il s'avère que ça me fout en l'air. 220 00:13:33,395 --> 00:13:35,689 À ce que je sache, c'est de la cocaïne. 221 00:13:35,773 --> 00:13:38,818 Je ne les ai pas roulés. Si tu dis que c'est de la kétamine, 222 00:13:38,901 --> 00:13:39,819 ça me va. 223 00:13:40,402 --> 00:13:45,574 Et puis on a récemment pris de la kétamine, au baptême de Lewis. 224 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 Et tu étais bien. 225 00:13:47,868 --> 00:13:49,036 J'avais oublié. 226 00:13:51,705 --> 00:13:53,040 - Merde. - D'accord. 227 00:13:53,123 --> 00:13:55,042 Nadia, du calme. S'il te plaît. 228 00:13:55,125 --> 00:13:58,587 J'ai fait tout ça pour toi, même ce joint surprise 229 00:13:58,671 --> 00:14:01,841 - parce que je t'aime. - Tu dis que je suis un cafard. 230 00:14:01,924 --> 00:14:04,009 - Quoi ? - Je ne suis pas un cafard. 231 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Tu es le cafard. 232 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 Pourquoi me traites-tu de cafard ? 233 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Tu m'as traitée de cafard. 234 00:14:09,723 --> 00:14:11,851 Quand ? Je ne te dirais jamais ça. 235 00:14:13,227 --> 00:14:14,144 Maxine... 236 00:14:14,937 --> 00:14:16,355 J'ai besoin de ton aide. 237 00:14:16,856 --> 00:14:18,065 Tu ne m'aides pas. 238 00:14:18,691 --> 00:14:21,610 Tu ne m'aides pas du tout. Tu me sabotes. 239 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 Tu vas arrêter de faire la folle ? 240 00:14:24,280 --> 00:14:28,158 Mon Dieu ! Je ne suis pas folle. Compris ? 241 00:14:28,742 --> 00:14:31,787 Tu sais que je déteste qu'on dise que je suis folle. 242 00:14:36,458 --> 00:14:37,835 J'ai compris, d'accord. 243 00:14:37,918 --> 00:14:39,920 Je réalise que j'ai l'air folle. 244 00:14:40,004 --> 00:14:41,672 Je ne fais que me défendre. 245 00:14:41,922 --> 00:14:44,049 D'accord ? C'est de sa faute. 246 00:14:44,800 --> 00:14:46,594 Tu es peut-être juste folle. 247 00:14:55,644 --> 00:14:56,854 Que fais-tu ? 248 00:15:00,941 --> 00:15:01,817 Hé ! 249 00:15:10,826 --> 00:15:13,203 Tu ne peux pas partir, c'est ta fête. 250 00:17:13,073 --> 00:17:14,241 Foutu lundi. 251 00:17:27,046 --> 00:17:30,174 Lizzy ? 252 00:17:32,217 --> 00:17:33,218 Tu es réveillée ? 253 00:17:35,054 --> 00:17:35,929 Hé ! 254 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 Merci. 255 00:17:39,516 --> 00:17:40,517 Oh, merde. 256 00:17:41,685 --> 00:17:43,937 On m'a embarquée dans une belle chose. 257 00:17:50,402 --> 00:17:51,403 Où est Maxine ? 258 00:17:51,487 --> 00:17:52,571 Aucune idée. 259 00:17:53,238 --> 00:17:54,448 C'est lundi, donc... 260 00:17:56,158 --> 00:17:57,493 elle est au gyrotonic. 261 00:18:00,329 --> 00:18:01,872 Tu voudrais bien m'aider ? 262 00:18:11,548 --> 00:18:13,008 Voilà. C'est tout bon. 263 00:18:17,805 --> 00:18:19,723 Quel est le problème avec l'escalier ? 264 00:18:20,557 --> 00:18:23,560 C'est une longue histoire avec plusieurs morts. 265 00:18:24,686 --> 00:18:25,813 C'est plus prudent. 266 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 Écoute. 267 00:18:28,107 --> 00:18:31,026 - Je ne suis pas folle. - Je ne juge pas. J'aime ça. 268 00:18:31,110 --> 00:18:33,070 J'aide un artiste à mettre du sang 269 00:18:33,153 --> 00:18:35,864 sur une fausse cellule de type endetté du XIIIe siècle. 270 00:18:36,532 --> 00:18:38,117 Il faut savoir à qui parler. 271 00:18:38,700 --> 00:18:41,161 Dans son cas, à moi. Dans ton cas aussi. 272 00:18:42,121 --> 00:18:43,080 Merci, mon amie. 273 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Tu retournes dans l'orgie ? 274 00:18:51,004 --> 00:18:52,631 Je dois me laver les dents. 275 00:18:56,260 --> 00:18:57,594 LUNDI 11H30 - RÉUNION 276 00:18:57,678 --> 00:18:58,679 Et puis merde. 277 00:19:00,180 --> 00:19:02,474 - Salut, Lizzy. - Salut. 278 00:19:03,475 --> 00:19:05,185 - Je t'aime. - Je t'aime. 279 00:19:31,753 --> 00:19:34,381 Tu es revenu dans ton souvenir de référence ? 280 00:19:34,464 --> 00:19:37,009 J'y suis, devant l'école. 281 00:19:37,092 --> 00:19:40,095 D'accord. Tu vois l'ombre de l'homme. 282 00:19:40,888 --> 00:19:42,681 Comment te sens-tu ? 283 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 Frigorifié. 284 00:19:44,808 --> 00:19:46,018 Impuissant. 285 00:19:47,603 --> 00:19:49,688 Cette impression est-elle vraie ? 286 00:19:50,105 --> 00:19:50,939 Non. 287 00:19:51,190 --> 00:19:54,067 Non. Je sais demander moi-même maintenant, 288 00:19:54,359 --> 00:19:55,986 comme dans mon mariage. 289 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 Et que demanderais-tu ? 290 00:19:58,739 --> 00:19:59,698 J'ai besoin... 291 00:20:00,449 --> 00:20:01,783 que ma femme... 292 00:20:02,993 --> 00:20:03,994 me parle. 293 00:20:04,453 --> 00:20:08,790 Peut-être que tu parles quand tu devrais seulement être touché. 294 00:20:09,625 --> 00:20:12,085 Oui. Peux-tu lui demander de t'enlacer ? 295 00:20:15,005 --> 00:20:16,131 Oui 296 00:20:19,301 --> 00:20:21,303 RUTH BRENNER PSYCHOLOGUE AGRÉÉE 297 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 Ruthie ? 298 00:20:59,841 --> 00:21:01,134 Eh bien, bonjour. 299 00:21:05,514 --> 00:21:08,684 - Alors. Tu veux du thé ? - Non. 300 00:21:09,309 --> 00:21:11,353 Je ne veux pas de cette eau de luxe. 301 00:21:12,145 --> 00:21:13,313 Je veux te parler. 302 00:21:13,981 --> 00:21:15,315 D'accord. 303 00:21:16,942 --> 00:21:18,318 Qu'y a-t-il, mon chou ? 304 00:21:20,821 --> 00:21:22,906 Je pense qu'on en a pour un moment. 305 00:21:25,575 --> 00:21:28,412 Je peux aller dans ton bureau comme tes clients ? 306 00:21:28,495 --> 00:21:30,455 Ça ne te conviendrait pas. 307 00:21:30,914 --> 00:21:32,833 Tu as toujours aimé la cuisine. 308 00:21:34,251 --> 00:21:35,919 Pourquoi j'aime la cuisine ? 309 00:21:36,295 --> 00:21:40,549 Eh bien... La nourriture, la sécurité, les aliments, 310 00:21:40,632 --> 00:21:43,343 tout ce qui te manquait étant petite. 311 00:21:43,760 --> 00:21:44,594 Enfin. 312 00:21:45,012 --> 00:21:48,849 Je pense que je perds la boule. Je deviens folle. 313 00:21:48,932 --> 00:21:52,060 Non. On n'utilise pas ce mot dans cette maison. 314 00:21:52,144 --> 00:21:53,562 Ni avant, ni à l'avenir. 315 00:21:55,939 --> 00:21:59,860 Quel était son diagnostic ? C'était quoi son problème ? 316 00:21:59,943 --> 00:22:02,446 Ne confonds pas ta mère avec sa maladie. 317 00:22:05,532 --> 00:22:07,034 Hier soir, je suis morte. 318 00:22:08,660 --> 00:22:09,870 Que veux-tu dire ? 319 00:22:10,787 --> 00:22:12,873 - C'était mon anniversaire. - Exact. 320 00:22:13,457 --> 00:22:15,000 Je suis allée chez Maxine. 321 00:22:15,751 --> 00:22:18,045 On s'est disputées, j'ai voulu partir, 322 00:22:18,253 --> 00:22:21,423 j'ai chuté dans l'escalier et me suis brisée la nuque. 323 00:22:21,923 --> 00:22:23,342 Je suis morte. 324 00:22:25,427 --> 00:22:27,137 - D'accord. - D'accord. 325 00:22:27,721 --> 00:22:32,059 Donc, de retour à la fête, 326 00:22:32,517 --> 00:22:34,519 je tente de partir, tu vois ? 327 00:22:34,728 --> 00:22:39,107 Je tombe dans l'escalier et me brise encore la nuque. 328 00:22:39,191 --> 00:22:40,359 D'accord ? Donc... 329 00:22:41,693 --> 00:22:47,240 Je suis morte. 330 00:22:48,158 --> 00:22:49,743 Ça fait quatre fois. 331 00:22:51,870 --> 00:22:56,458 Et puis mon chat a complètement disparu. 332 00:23:01,338 --> 00:23:04,633 Tu étais une adolescente si difficile. 333 00:23:05,425 --> 00:23:07,844 On a eu des frayeurs, n'est-ce pas ? 334 00:23:09,638 --> 00:23:14,393 Je t'ai toujours dit que si les choses devenaient trop effrayantes, 335 00:23:14,726 --> 00:23:16,061 tu devais me dire... 336 00:23:16,144 --> 00:23:19,189 Tourne-disque, Ruth. 337 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 Tu es sûre ? 338 00:23:27,239 --> 00:23:28,907 Dois-je appeler Bellevue ? 339 00:23:29,491 --> 00:23:33,495 - C'est le meilleur hôpital ? - C'est le plus proche. 340 00:23:34,287 --> 00:23:36,498 Je viendrais bien, mais ce sont mes genoux. 341 00:23:36,581 --> 00:23:39,167 Je prends un taxi et te rejoins là-bas. 342 00:23:39,251 --> 00:23:41,461 Tu ne seras pas seule. D'accord ? 343 00:23:41,545 --> 00:23:42,963 D'accord. Je t'aime. 344 00:23:45,966 --> 00:23:48,468 Veuillez enlever vos bijoux et vos lacets. 345 00:23:49,594 --> 00:23:53,181 - Je ne fais rien avec mes lacets. - Bien. On peut avoir ce collier ? 346 00:23:55,934 --> 00:23:58,478 Vous savez, c'était à ma mère. 347 00:23:59,229 --> 00:24:00,647 Je préférerais éviter. 348 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 Nom complet ? 349 00:24:01,690 --> 00:24:03,150 Nadia Vulvokov. 350 00:24:03,859 --> 00:24:06,236 V.U.L.V.O.K.O.V. 351 00:24:06,945 --> 00:24:09,531 Comme Volvo en plus long et dyslexique. 352 00:24:09,614 --> 00:24:11,491 Vous êtes-vous blessée récemment ? 353 00:24:11,575 --> 00:24:13,285 Pas intentionnellement. 354 00:24:13,368 --> 00:24:15,120 Vous alliez vous faire du mal ? 355 00:24:15,203 --> 00:24:17,706 Non. Absolument pas. 356 00:24:17,789 --> 00:24:19,291 - On est quel jour ? - Lundi. 357 00:24:19,374 --> 00:24:21,960 Vous trouvez une lettre, qu'en faites-vous ? 358 00:24:22,085 --> 00:24:23,587 M'est-elle adressée ? 359 00:24:23,670 --> 00:24:26,047 - Qui est le président ? - Que se passe-t-il ? 360 00:24:26,131 --> 00:24:27,591 On a une rousse à bord ? 361 00:24:27,674 --> 00:24:28,758 Ça va péter ! 362 00:24:29,968 --> 00:24:31,970 Tu embrasses ta mère avec cette bouche ? 363 00:24:32,053 --> 00:24:34,264 Ma mère m'aime beaucoup. 364 00:24:34,347 --> 00:24:35,932 Je vous aide avec le collier ? 365 00:24:36,016 --> 00:24:38,393 Non. Je le garde. Je vous explique. 366 00:24:38,477 --> 00:24:41,646 Si je suis capable d'affirmer mon refus d'obtempérer, 367 00:24:41,730 --> 00:24:46,651 cela ne signifie-t-il pas que j'ai assez de lucidité pour garder mon autonomie ? 368 00:24:47,444 --> 00:24:49,070 Elle semble plutôt lucide. 369 00:24:49,154 --> 00:24:51,072 Mais elle a répondu très vite. 370 00:24:51,156 --> 00:24:54,451 Bien. Je ne sais pas vraiment ce qu'il m'arrive. 371 00:24:54,534 --> 00:24:56,786 Mais si je sais bien une chose, 372 00:24:56,870 --> 00:25:01,917 c'est qu'une bande de fils à maman ne décidera pas si je suis folle. 373 00:25:02,000 --> 00:25:04,878 Donc, merci , mais je me tire. 374 00:25:04,961 --> 00:25:07,672 Si vous vous levez, on devra vous maîtriser. 375 00:25:07,756 --> 00:25:10,550 Je vous administre un sédatif non-narcotique. 376 00:25:10,634 --> 00:25:12,469 Laissez-moi sortir ! 377 00:25:12,552 --> 00:25:16,640 - Du calme. Ryan ? - J'essaie. 378 00:25:16,723 --> 00:25:18,058 Que se passe-t-il ? 379 00:25:26,441 --> 00:25:27,943 Personne ne nous enferme. 380 00:25:32,489 --> 00:25:34,699 Fêtons cet anniversaire comme il se doit. 381 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 Tu es là. Je t'avais perdue. 382 00:25:56,096 --> 00:25:58,431 Tu t'amuses. 383 00:25:58,515 --> 00:26:01,851 Tu plaisantes ? C'est la meilleure des fêtes. 384 00:26:01,935 --> 00:26:05,272 On peut faire ce qu'on veut, sauter qui on veut. 385 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 Dieu merci, après la cuisine du jeudi. 386 00:26:08,358 --> 00:26:10,652 Jeudi. Quel concept ! 387 00:26:10,735 --> 00:26:11,987 Comment ça ? 388 00:26:12,070 --> 00:26:14,781 Ce ne sera plus jamais jeudi. 389 00:26:14,864 --> 00:26:17,617 Il n'y a que cette fête pour toujours. 390 00:26:17,701 --> 00:26:19,828 On reviendra tout le temps. 391 00:26:21,413 --> 00:26:23,540 Mon bébé, Johnny, est de retour. 392 00:26:25,000 --> 00:26:27,836 Rien ne changera jamais. 393 00:27:07,709 --> 00:27:09,336 Sous-titres : Ivann Georges