1 00:00:14,598 --> 00:00:17,601 彼女達が、キレた時 2 00:00:18,519 --> 00:00:22,064 馬に魅せられた娘 3 00:00:59,893 --> 00:01:00,978 早いな 4 00:01:01,228 --> 00:01:05,649 ロティが滅入ってたから 走らせたの 5 00:01:05,941 --> 00:01:06,984 ロティが? 6 00:01:08,652 --> 00:01:09,695 飯を作った 7 00:01:10,320 --> 00:01:11,363 知ってる 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,336 おい 一緒に… 9 00:01:26,503 --> 00:01:27,796 ノックして 10 00:01:27,963 --> 00:01:29,506 すまん 忘れてた 11 00:01:29,631 --> 00:01:32,885 1人にして 皆 勝手に入ってくる 12 00:01:33,010 --> 00:01:34,094 2人きりだ 13 00:01:34,219 --> 00:01:39,349 カーテンをつけたのは ずっと一緒は嫌だからよ 14 00:01:39,808 --> 00:01:41,560 最近 怒りっぽいな 15 00:01:41,685 --> 00:01:44,354 違う もう子供じゃない 16 00:01:48,817 --> 00:01:51,862 母さんがいたら 相談にも乗れた 17 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 体の変化とか… 18 00:01:54,323 --> 00:01:55,115 やめて 19 00:01:55,240 --> 00:01:56,200 いや… 20 00:01:56,366 --> 00:01:58,619 それもあるが–– 21 00:01:59,328 --> 00:02:01,163 気持ちのことだ 22 00:02:02,039 --> 00:02:04,875 若い頃の俺の関心事は 食事だけ 23 00:02:05,584 --> 00:02:10,756 母さんが死んだのは大昔よ もう吹っ切るべき 24 00:02:13,926 --> 00:02:14,885 そうだな 25 00:02:18,180 --> 00:02:19,681 仕事で町に行く 26 00:02:20,307 --> 00:02:22,643 昔のように一緒に行く? 27 00:02:22,768 --> 00:02:25,771 行かない 家にいるわ 28 00:02:25,896 --> 00:02:26,605 1人で? 29 00:02:26,730 --> 00:02:29,066 ロティがいるわ 30 00:02:29,816 --> 00:02:32,903 近くに住んでる あの女の子は? 31 00:02:33,570 --> 00:02:34,947 牧師の娘? 32 00:02:35,280 --> 00:02:36,615 友達だろ? 33 00:02:37,324 --> 00:02:41,161 幼い頃はよく遊んだけど 友達じゃない 34 00:02:41,328 --> 00:02:44,039 彼女も きっと馬好きだ 35 00:02:44,206 --> 00:02:47,376 横鞍が何かも知らないはずよ 36 00:02:47,501 --> 00:02:49,419 俺は好きだな 37 00:02:49,670 --> 00:02:53,882 他の女の子と違い 自分の考えを持ってる 38 00:02:58,887 --> 00:03:00,138 夜には帰る 39 00:03:00,639 --> 00:03:01,640 愛してる 40 00:03:02,516 --> 00:03:03,392 じゃあ 41 00:03:14,945 --> 00:03:16,280 じっとして 42 00:03:17,865 --> 00:03:18,824 きれいね 43 00:04:41,448 --> 00:04:43,492 ご愁傷さま 44 00:04:44,535 --> 00:04:47,621 詳細を伝えるのは忍びないが 45 00:04:47,746 --> 00:04:51,708 あんたの親父は マコールに借金していて 46 00:04:51,834 --> 00:04:56,171 取り立てる彼に 親父さんは銃を抜いた 47 00:04:57,172 --> 00:04:59,424 そしてマコールが撃った 48 00:04:59,758 --> 00:05:01,927 つまり正当防衛だ 49 00:05:06,348 --> 00:05:09,852 父の馬は? 乗ってきたはず 50 00:05:10,227 --> 00:05:14,439 逃げたんだろう 一応 貼り紙を出す 51 00:05:15,482 --> 00:05:17,901 遺体を運ぶなら手伝う 52 00:06:46,198 --> 00:06:49,701 “悲しむ者は幸いです 慰められる” 53 00:06:49,826 --> 00:06:51,203 忙しいの ミリー 54 00:06:52,579 --> 00:06:53,872 お父様 気の毒に 55 00:06:54,248 --> 00:06:55,207 そうね 56 00:06:55,791 --> 00:07:00,420 いつか お父様と 天国で再会したいわ 57 00:07:00,712 --> 00:07:01,547 本当? 58 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 天国で父と会いたい? 59 00:07:05,133 --> 00:07:06,343 そうよ 60 00:07:06,468 --> 00:07:08,595 この世で疎遠だったのに? 61 00:07:09,096 --> 00:07:10,681 ずっと年上だもの 62 00:07:12,140 --> 00:07:13,350 お父様の服を? 63 00:07:13,642 --> 00:07:14,518 ええ 64 00:07:14,893 --> 00:07:16,979 喪に服す意味なの? 65 00:07:17,271 --> 00:07:19,898 違う 町に用がある 66 00:07:21,567 --> 00:07:23,861 つまり変装ってこと? 67 00:07:25,237 --> 00:07:26,280 そうね 68 00:07:27,447 --> 00:07:31,243 落ち込んだ時は 薬局に行くと元気になる 69 00:07:31,785 --> 00:07:33,453 薬局には行かない 70 00:07:33,579 --> 00:07:36,415 サイラス・マコールを撃つ 71 00:07:38,917 --> 00:07:41,170 待って 今から? 72 00:07:41,295 --> 00:07:41,879 ええ 73 00:07:42,045 --> 00:07:44,548 サイラスは何人かいるわ 74 00:07:44,673 --> 00:07:48,385 メアリーの父親や パールの父親もそう 75 00:07:48,510 --> 00:07:49,469 ミリー 76 00:07:49,803 --> 00:07:50,888 黙って 77 00:07:52,139 --> 00:07:53,849 ロティ 行こう 78 00:07:54,308 --> 00:07:55,184 さあ 79 00:07:56,560 --> 00:07:57,477 ジェーン 80 00:07:58,854 --> 00:07:59,646 待って 81 00:08:01,523 --> 00:08:02,983 待ってよ! 82 00:08:10,532 --> 00:08:11,950 ビスケット 投げた? 83 00:08:12,075 --> 00:08:13,410 私も行く 84 00:08:13,577 --> 00:08:14,912 どうして? 85 00:08:15,621 --> 00:08:17,456 友達が必要でしょ 86 00:08:18,373 --> 00:08:19,666 友達じゃない 87 00:08:19,833 --> 00:08:21,043 昔はそうだった 88 00:08:21,668 --> 00:08:25,714 それにどうかしてる その髪も服も 89 00:08:26,089 --> 00:08:28,592 復讐にふさわしい格好を 90 00:08:28,759 --> 00:08:31,595 復讐しないという手もある 91 00:08:31,970 --> 00:08:32,888 ミリー 92 00:08:33,096 --> 00:08:36,850 聖書を語って邪魔する 友達はいらない 93 00:08:37,558 --> 00:08:38,519 聖書? 94 00:08:39,311 --> 00:08:40,979 それって何かの本? 95 00:09:00,499 --> 00:09:02,543 見事な手綱さばきね 96 00:09:04,127 --> 00:09:05,879 保安官に報告を 97 00:09:06,004 --> 00:09:07,798 知ってて放置してる 98 00:09:08,131 --> 00:09:10,717 誰かが事実を訴えなきゃ 99 00:09:10,843 --> 00:09:15,180 メアリーのパパに非があり 牢屋に入るべきと 100 00:09:15,305 --> 00:09:17,891 そして私たちは教会へ行き 101 00:09:18,016 --> 00:09:21,728 よからぬことを考えた 許しを請う 102 00:09:21,854 --> 00:09:23,146 まだ考えてる? 103 00:09:23,272 --> 00:09:25,107 よくしゃべるね 104 00:09:25,357 --> 00:09:26,358 ええ 105 00:09:26,483 --> 00:09:31,655 あなたは強く静かなタイプで 口が利けないと思われてた 106 00:09:33,740 --> 00:09:35,492 あいさつして 107 00:09:36,743 --> 00:09:37,995 おはよう ミリー 108 00:09:38,120 --> 00:09:39,454 すてきなメガネね 109 00:09:39,580 --> 00:09:42,040 ありがとう 最新技術で… 110 00:09:42,499 --> 00:09:43,876 からかってるのよ 111 00:09:45,752 --> 00:09:48,380 待って 考え直して 112 00:09:48,922 --> 00:09:53,218 一生 後悔することになる 魂が汚れるわ 113 00:09:53,468 --> 00:09:58,056 愚かで邪悪な罪により 天国へ行けなくなるし 114 00:09:58,682 --> 00:10:00,225 縛り首にされる 115 00:10:03,270 --> 00:10:05,564 ここで馬を見てて 116 00:10:10,819 --> 00:10:13,989 経営者の サイラス・マコールは? 117 00:10:16,992 --> 00:10:18,785 ここにはいない 118 00:10:18,952 --> 00:10:19,995 どこだ? 119 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 見当もつかない 120 00:10:27,961 --> 00:10:30,923 やめて 彼を許してあげて 121 00:10:34,468 --> 00:10:35,219 何が? 122 00:10:35,344 --> 00:10:37,429 待てと言ったはず 123 00:10:37,930 --> 00:10:39,765 牧師の娘か? 124 00:10:41,016 --> 00:10:41,642 そうよ 125 00:10:44,269 --> 00:10:47,523 教会に行けず悪かったと伝えて 126 00:10:47,648 --> 00:10:49,358 最近 忙しくて… 127 00:10:49,483 --> 00:10:51,777 ここを出たら伝える 128 00:10:51,902 --> 00:10:53,070 行きましょ 129 00:10:53,487 --> 00:10:55,239 サイラスはどこだ? 130 00:10:56,073 --> 00:10:57,115 言う必要ない 131 00:10:57,241 --> 00:10:58,283 言え 132 00:10:58,408 --> 00:11:02,496 ここから30キロ北で 狩りをしてる 133 00:11:02,746 --> 00:11:04,831 トラブルサム川沿いだ 134 00:11:04,957 --> 00:11:09,753 俺なら追わないね 彼は早撃ちな上に短気 135 00:11:10,295 --> 00:11:12,297 遠くのハエも撃つ 136 00:11:12,422 --> 00:11:13,423 なぜ? 137 00:11:13,715 --> 00:11:14,633 何が? 138 00:11:14,758 --> 00:11:17,678 なぜハエなんか撃つのよ 139 00:11:18,136 --> 00:11:18,929 いただく 140 00:11:19,054 --> 00:11:21,974 情報を漏らした罰よ 141 00:11:41,910 --> 00:11:43,287 どうするの? 142 00:11:43,662 --> 00:11:47,416 家には帰れない 私たちは無法者よ 143 00:11:48,041 --> 00:11:51,295 1人で帰って 親は分かってくれる 144 00:11:51,753 --> 00:11:52,921 冗談でしょ 145 00:11:53,422 --> 00:11:57,050 私は酒場で強盗を働いたのよ 146 00:11:57,801 --> 00:12:01,680 やったのは私 あなたは隣にいただけ 147 00:12:04,975 --> 00:12:06,143 もし私が–– 148 00:12:06,894 --> 00:12:08,520 家に帰ったら–– 149 00:12:08,645 --> 00:12:12,691 7人の弟や妹の世話をし それから–– 150 00:12:13,066 --> 00:12:16,153 料理や掃除に 教会の準備もある 151 00:12:17,362 --> 00:12:19,656 結婚相手も探さないと 152 00:12:19,823 --> 00:12:21,366 神と結婚したかと 153 00:12:23,660 --> 00:12:25,412 いいわ 分かった 154 00:12:26,455 --> 00:12:28,832 今夜はここに泊まり–– 155 00:12:28,957 --> 00:12:33,921 誘拐されたとか 悪霊にとりつかれたと言うの 156 00:12:34,046 --> 00:12:35,672 好きに言えばいい 157 00:12:36,381 --> 00:12:38,759 私は奴を殺しに行く 158 00:12:38,926 --> 00:12:40,802 ハエを撃つ男よ 159 00:12:40,928 --> 00:12:42,638 私はハエじゃない 160 00:12:48,977 --> 00:12:51,396 ジェーン それお酒よ 161 00:12:53,190 --> 00:12:54,608 本当に? 162 00:12:55,776 --> 00:12:57,194 ジュースかと 163 00:12:57,861 --> 00:12:59,238 飲んだことある? 164 00:12:59,863 --> 00:13:02,491 なかった あなたは? 165 00:13:02,616 --> 00:13:03,659 あるわけない 166 00:13:04,368 --> 00:13:07,037 アバズレか魔女になるもの 167 00:13:07,412 --> 00:13:08,372 両方かも 168 00:13:08,872 --> 00:13:09,957 興味ない? 169 00:13:10,123 --> 00:13:10,958 ないわ 170 00:13:35,315 --> 00:13:37,651 おかしな話よね 171 00:13:37,985 --> 00:13:39,486 女の子は幼い頃 172 00:13:40,404 --> 00:13:42,573 皆 馬が好きなのに 173 00:13:45,200 --> 00:13:49,913 大人になると 子供と台所にいなきゃいけない 174 00:13:50,831 --> 00:13:51,790 そうね 175 00:13:52,541 --> 00:13:53,542 おかしいわ 176 00:13:57,171 --> 00:14:00,174 あなたは違う 今も馬が好き 177 00:14:00,924 --> 00:14:01,967 そうね 178 00:14:05,262 --> 00:14:09,224 きっと馬が怖くなるのね 179 00:14:09,892 --> 00:14:12,436 馬と心を通わせないと 180 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 踊る? 181 00:14:18,192 --> 00:14:20,235 いいえ 大丈夫 182 00:14:23,655 --> 00:14:26,783 まだ喪に服してるんだったわね 183 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 悲しくて踊れない? 184 00:14:30,704 --> 00:14:32,331 踊りは好きじゃない 185 00:14:32,789 --> 00:14:34,124 好きなのは乗馬 186 00:14:35,334 --> 00:14:36,418 それだけ 187 00:14:42,549 --> 00:14:44,760 踊りは禁止されてる 188 00:14:46,261 --> 00:14:48,180 理由は… 189 00:14:53,101 --> 00:14:56,480 悪魔がどうとか よく覚えてない 190 00:14:58,774 --> 00:14:59,775 でも–– 191 00:15:00,275 --> 00:15:04,279 時々 ママの フープスカートをはいて–– 192 00:15:04,655 --> 00:15:08,867 脚を蹴り上げるの 踊り子みたいにね 193 00:15:10,452 --> 00:15:14,081 悪いことはしない まじめな子よ 194 00:15:14,289 --> 00:15:16,250 一緒にやってみて 195 00:15:16,416 --> 00:15:17,459 いいから 196 00:15:20,546 --> 00:15:21,588 蹴り上げて 197 00:15:25,133 --> 00:15:26,468 それか–– 198 00:15:26,593 --> 00:15:29,721 跳びまわる踊りもある 199 00:15:30,097 --> 00:15:31,640 気に入ると思う 200 00:16:19,438 --> 00:16:21,523 あんちくしょう 201 00:16:50,344 --> 00:16:51,470 行くわよ 202 00:17:22,416 --> 00:17:24,044 ここだな マコール 203 00:18:09,381 --> 00:18:10,591 撃つぞ 204 00:18:10,716 --> 00:18:12,634 よせ 敵じゃない 205 00:18:13,886 --> 00:18:14,928 あの子よ 206 00:18:17,139 --> 00:18:18,098 ミリー? 207 00:18:18,557 --> 00:18:19,975 なぜ ここへ? 208 00:18:20,225 --> 00:18:21,727 よく言うわ 209 00:18:22,853 --> 00:18:26,190 ドクに会わなかったら 死んでたかも 210 00:18:26,315 --> 00:18:29,193 対岸の居留地で 医者をやってる 211 00:18:29,318 --> 00:18:32,738 時々 彼の回診に同行し 布教活動を 212 00:18:32,863 --> 00:18:34,198 七面鳥かと 213 00:18:34,740 --> 00:18:35,866 待ってて 214 00:18:37,576 --> 00:18:38,493 ひどいわ 215 00:18:38,660 --> 00:18:39,578 戻る気だった 216 00:18:39,745 --> 00:18:43,999 放課後 葉巻を吸うため 私を見捨てた時と同じ 217 00:18:44,124 --> 00:18:45,292 あなたは無関係 218 00:18:45,417 --> 00:18:48,295 あなたのために 命懸けで来たのに 219 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 私のことを気にも留めない 220 00:18:51,757 --> 00:18:52,716 勝手に来た 221 00:18:52,841 --> 00:18:53,759 イカれてる 222 00:18:53,884 --> 00:18:54,593 怒ってるの 223 00:18:54,718 --> 00:18:55,385 だから? 224 00:18:56,261 --> 00:18:58,639 怒ったら人を銃で撃つ? 225 00:18:59,598 --> 00:19:00,390 かもね 226 00:19:00,849 --> 00:19:04,144 私のおかげで 奴の居場所も分かった 227 00:19:04,645 --> 00:19:06,021 それが目的? 228 00:19:06,813 --> 00:19:08,273 感謝してほしい? 229 00:19:08,690 --> 00:19:09,525 悪い? 230 00:19:09,650 --> 00:19:10,651 いいわ 231 00:19:11,235 --> 00:19:12,361 ありがとう 232 00:19:12,736 --> 00:19:17,074 寂しく退屈なせいで 私に付き合ってくれて 233 00:19:17,658 --> 00:19:18,450 ひどい 234 00:19:18,575 --> 00:19:20,661 優しくしてる暇はない 235 00:19:21,161 --> 00:19:23,372 父の馬はそこにいる 236 00:19:23,497 --> 00:19:26,750 あの鞍は 私がもらうはずだった 237 00:19:27,084 --> 00:19:30,212 だから父の馬と鞍を取り返し 238 00:19:30,420 --> 00:19:34,216 マコールの帰りを待ち 頭を撃ち抜く 239 00:19:34,800 --> 00:19:36,218 見ていく? 240 00:19:37,302 --> 00:19:39,346 彼を起こして帰る? 241 00:19:39,847 --> 00:19:40,931 “起こす?” 242 00:19:47,813 --> 00:19:50,315 ドク 彼女は来ないって 243 00:19:51,024 --> 00:19:52,234 行きましょ 244 00:19:57,030 --> 00:19:57,656 何事? 245 00:19:57,781 --> 00:19:58,657 分からない 246 00:20:06,415 --> 00:20:07,499 死んでる 247 00:20:08,500 --> 00:20:09,960 どうする? 248 00:20:10,919 --> 00:20:11,837 何も 249 00:20:12,379 --> 00:20:13,755 自然死だもの 250 00:20:13,881 --> 00:20:16,466 敬虔けいけんな信者よ ちゃんと埋葬を 251 00:20:16,967 --> 00:20:17,676 運ぶわ 252 00:20:17,801 --> 00:20:18,677 無理 253 00:20:18,802 --> 00:20:20,429 手伝わなきゃ叫ぶ 254 00:20:27,686 --> 00:20:30,689 あの女 イカれてやがる 255 00:20:31,440 --> 00:20:32,065 隠れて 256 00:20:32,191 --> 00:20:33,066 遺体は? 257 00:20:33,192 --> 00:20:35,485 でも また抱いてやる 258 00:20:37,112 --> 00:20:38,280 誰だ? 259 00:20:43,452 --> 00:20:44,870 用件を言え 260 00:20:50,792 --> 00:20:52,252 よかった 261 00:20:52,377 --> 00:20:55,255 よかった 助かったわ 262 00:20:55,839 --> 00:20:58,175 危ないところだったの 263 00:20:59,218 --> 00:21:00,552 何者だ? 264 00:21:01,553 --> 00:21:05,265 私はセイディ 彼は弟のクレイトン 265 00:21:05,974 --> 00:21:09,770 教会から帰る途中 盗賊にさらわれたの 266 00:21:12,105 --> 00:21:13,190 本当か? 267 00:21:17,528 --> 00:21:18,403 ああ 268 00:21:19,571 --> 00:21:20,781 その死体は? 269 00:21:21,573 --> 00:21:23,033 盗賊の1人 270 00:21:23,909 --> 00:21:25,786 ずい分 老いぼれだな 271 00:21:27,204 --> 00:21:30,916 あなた方の声を聞いて 驚いて死んだ 272 00:21:31,041 --> 00:21:33,710 もう1人は森の中に逃げた 273 00:21:43,428 --> 00:21:45,097 中に入れ 274 00:22:23,093 --> 00:22:24,136 失礼 275 00:22:25,137 --> 00:22:26,680 腹ペコだったの 276 00:22:28,807 --> 00:22:30,517 弟は静かだな 277 00:22:30,809 --> 00:22:33,770 男の子は心にしまいがち 278 00:22:33,896 --> 00:22:36,899 私は吐き出せと言ってるの 279 00:22:37,024 --> 00:22:42,154 どんなに醜いことでも 出さないと爆発するって 280 00:22:42,529 --> 00:22:46,408 沈黙で力と決意を 示す男もいる 281 00:22:46,950 --> 00:22:50,037 俺は違う ブタ並みにうるさい 282 00:22:54,499 --> 00:22:57,628 外の褐色の馬は あなたの? 283 00:22:57,753 --> 00:23:00,297 ああ なぜだ? 284 00:23:01,173 --> 00:23:02,758 老馬に見える 285 00:23:02,883 --> 00:23:04,384 三流の馬だ 286 00:23:05,260 --> 00:23:09,014 娘にやろうと思う 馬好きなんだ 287 00:23:15,020 --> 00:23:16,271 メアリーのこと? 288 00:23:19,066 --> 00:23:19,900 知ってる? 289 00:23:20,984 --> 00:23:24,321 同じ学校だった だから来たの 290 00:23:25,030 --> 00:23:26,114 娘の使いで? 291 00:23:26,782 --> 00:23:29,451 ええ 伝言を頼まれたの 292 00:23:30,536 --> 00:23:32,871 もうずい分 会ってない 293 00:23:36,500 --> 00:23:39,711 聞いたわ 彼女 悲しんでた 294 00:23:55,978 --> 00:23:58,021 俺を恨んでるのか? 295 00:23:59,523 --> 00:24:00,607 そうよ 296 00:24:01,650 --> 00:24:04,278 堕落したことは許すけど 297 00:24:05,070 --> 00:24:08,073 子供に無関心なのは 許せないと 298 00:24:10,617 --> 00:24:13,287 だから今も売春宿に? 299 00:24:13,412 --> 00:24:14,788 たぶんね 300 00:24:15,163 --> 00:24:16,540 こうも言ってた 301 00:24:17,624 --> 00:24:19,751 あなたに失望したと 302 00:24:20,794 --> 00:24:26,008 人を殺し いい父親より 恐れられることが大事 303 00:24:27,759 --> 00:24:31,096 男とはそういうものだ 304 00:24:33,056 --> 00:24:34,433 それが男だ 305 00:24:37,019 --> 00:24:40,147 男は皆 兄弟の妻と寝る? 306 00:24:43,650 --> 00:24:45,277 なぜ知ってる? 307 00:24:46,987 --> 00:24:50,282 私を責めないで ただの使いよ 308 00:24:51,116 --> 00:24:52,075 メアリー 309 00:24:53,076 --> 00:24:54,494 思い出した 310 00:24:55,954 --> 00:24:59,124 校舎の裏で 判事の息子とヤッてた 311 00:24:59,249 --> 00:25:00,876 ええ その子よ 312 00:25:01,668 --> 00:25:05,547 あえぎ声が大きくて 皆に聞こえてた 313 00:25:06,548 --> 00:25:10,302 数学が得意だから 商売もできたはず 314 00:25:10,469 --> 00:25:11,303 そうね 315 00:25:11,428 --> 00:25:12,054 やめろ! 316 00:25:13,722 --> 00:25:14,806 頼むから–– 317 00:25:15,849 --> 00:25:17,017 やめてくれ 318 00:25:21,813 --> 00:25:23,524 謝っておいてくれ 319 00:25:25,192 --> 00:25:27,528 俺はろくでなしだが–– 320 00:25:29,196 --> 00:25:31,573 帰ってきてほしいと 321 00:25:34,785 --> 00:25:35,994 頼む 322 00:25:37,955 --> 00:25:39,248 つらいんだ 323 00:25:41,792 --> 00:25:45,587 誰かに この頭を 撃ち抜いてほしい 324 00:25:51,802 --> 00:25:52,970 悪いけど–– 325 00:25:53,804 --> 00:25:54,930 伝えられない 326 00:25:55,097 --> 00:25:56,056 頼む 327 00:25:58,016 --> 00:25:59,518 どうか伝えてくれ 328 00:26:03,438 --> 00:26:06,191 彼女は謝罪に興味はない 329 00:26:06,984 --> 00:26:08,569 何の意味もない 330 00:26:10,404 --> 00:26:13,615 あなたが苦しむことが 謝罪になる 331 00:26:16,827 --> 00:26:19,037 でも馬をもらっていく 332 00:26:19,913 --> 00:26:20,998 褐色のやつ 333 00:26:23,041 --> 00:26:27,296 受け取るか分からないけど 話してみる 334 00:26:31,842 --> 00:26:34,386 どこで奴の不義の話を? 335 00:26:34,970 --> 00:26:38,599 父は牧師よ いろんな情報が入ってくる 336 00:26:39,683 --> 00:26:41,393 助かったわ ミリー 337 00:26:42,603 --> 00:26:46,190 奴をねじ伏せようとすれば 殺される 338 00:26:46,732 --> 00:26:48,734 あなたは親友だもの 339 00:26:54,781 --> 00:26:56,074 ロティに乗る 340 00:26:58,410 --> 00:27:00,120 あなたは父の馬に 341 00:27:02,372 --> 00:27:05,125 無理よ 乗り方が分からない 342 00:27:05,292 --> 00:27:07,252 簡単よ 見せてあげる 343 00:27:14,593 --> 00:27:15,552 いい? 344 00:27:27,856 --> 00:27:29,441 鞍があると楽ね 345 00:27:29,566 --> 00:27:30,484 黙って 346 00:27:30,609 --> 00:27:32,402 話してても平気よ 347 00:27:32,528 --> 00:27:35,239 前は馬を怖がってたのに 348 00:27:35,364 --> 00:27:37,199 まだ怖いわ 349 00:27:37,699 --> 00:27:39,743 他の男も懲らしめたい 350 00:27:39,868 --> 00:27:41,411 ついてきて 351 00:27:41,537 --> 00:27:42,788 分かってる 352 00:27:43,163 --> 00:27:45,332 落ちたらどうなる? 353 00:27:51,421 --> 00:27:53,423 原作:セシリア・アハーン 354 00:29:02,618 --> 00:29:05,454 日本語字幕 伊東 武司