1 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 Tüdruk, kes armastas hobuseid 2 00:00:59,977 --> 00:01:01,186 Oled õige vara üleval. 3 00:01:01,270 --> 00:01:05,399 Jah. Lottie oli närviline, pidin ta ratsutama viima. 4 00:01:05,983 --> 00:01:06,984 Lottie? 5 00:01:08,527 --> 00:01:09,528 Tegin süüa. 6 00:01:10,404 --> 00:01:11,446 Jah, ma tean. 7 00:01:25,127 --> 00:01:27,796 Kuule, tahtsin küsida… - Sa pead koputama. 8 00:01:27,880 --> 00:01:29,590 Vabandust, läheb meelest. 9 00:01:29,673 --> 00:01:33,093 Ma vajan privaatsust. Kõik marsivad sisse, millal tahavad. 10 00:01:33,177 --> 00:01:34,428 Oleme ju kahekesi. 11 00:01:34,511 --> 00:01:36,972 Kardin on seal põhjusega. Mul on oma elu. 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,349 Sa ei pea kogu aeg mu isiklikku ruumi tungima. 13 00:01:39,933 --> 00:01:44,104 Oled viimasel ajal mu peale vihane, laps. - Ei ole. Ja ma ei ole laps. 14 00:01:48,901 --> 00:01:52,821 Kui su ema siin oleks, teaks ta, kuidas rääkida sinuga 15 00:01:52,905 --> 00:01:55,282 neist muutustest, mida sa koged. - Oh issand. 16 00:01:55,365 --> 00:01:58,660 Mitte… Tähendab, jah, ka neist. 17 00:01:59,244 --> 00:02:01,038 Aga mõtlen kõiki neid tundeid. 18 00:02:02,122 --> 00:02:04,499 Sinu vanuses olin kas näljane või mitte. 19 00:02:04,583 --> 00:02:08,711 Olgu. Aga ema suri mingi sada aastat tagasi, 20 00:02:08,794 --> 00:02:10,756 sul on ehk aeg eluga edasi minna. 21 00:02:13,926 --> 00:02:14,927 Sul on õigus. 22 00:02:18,305 --> 00:02:22,601 Ma pean äriasjus linna minema. Kas tuled ka? Vanade aegade mälestuseks. 23 00:02:22,684 --> 00:02:26,688 Ei, jään pigem siia. - Üksinda? 24 00:02:26,772 --> 00:02:28,857 Mitte üksinda, mul on Lottie. 25 00:02:29,858 --> 00:02:32,945 Aga see tüdruk, kes siin lähedal elab? 26 00:02:33,612 --> 00:02:36,865 Kirikuõpetaja tütar? - Kas te pole sõbrad? 27 00:02:37,366 --> 00:02:41,161 Jooksime lastena koos väljadel ringi, see ei tee meid sõpradeks. 28 00:02:41,245 --> 00:02:44,039 Ehk meeldivad tallegi hobused. Minge ratsutama. 29 00:02:44,122 --> 00:02:47,501 Millie ei tea ilmselt sedagi, mis on naistesadul. 30 00:02:47,584 --> 00:02:49,086 Mulle on ta alati meeldinud. 31 00:02:49,670 --> 00:02:54,258 Teda ei huvita teiste arvamus, erinevalt enamikust kohalikest neidudest. 32 00:02:58,971 --> 00:03:01,056 Näeme siis õhtul, pisi. Kallis oled. 33 00:03:02,516 --> 00:03:03,517 Head aega. 34 00:03:15,028 --> 00:03:16,029 Niimoodi. 35 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Sa oled nii ilus. 36 00:04:19,551 --> 00:04:21,553 KÕRTS 37 00:04:41,532 --> 00:04:43,200 Avaldan kaastunnet, preili. 38 00:04:44,451 --> 00:04:47,621 Ma ei hakka teid üksikasjadega koormama, 39 00:04:47,704 --> 00:04:51,750 aga teie isa oli Silas McCallile suure summa raha võlgu. 40 00:04:51,834 --> 00:04:56,004 Ja kui McCall seda tagasi nõudis, tõmbas teie isa välja püstoli. 41 00:04:57,256 --> 00:05:01,552 Niisiis lasi hr McCall ta maha. Enesekaitse on õigustatud. 42 00:05:05,973 --> 00:05:07,808 Kus isa hobune on? 43 00:05:08,600 --> 00:05:09,852 Ta tuli siia ju ratsa. 44 00:05:09,935 --> 00:05:14,189 Hobused jooksevad tihti ära, preili. Aga ma panen kuulutuse üles. 45 00:05:15,399 --> 00:05:17,860 Andke teada, kui laibaga abi vajate. 46 00:06:46,281 --> 00:06:49,493 „Õndsad on need, kes leinavad, sest neid lohutatakse.“ 47 00:06:49,576 --> 00:06:51,203 Halb aeg, Millie. 48 00:06:52,663 --> 00:06:55,832 Kahju, et su isaga nii läks. - Mul ka. 49 00:06:55,916 --> 00:07:00,629 Ei tea, kas see lohutab sind, aga loodan temaga kunagi paradiisis kohtuda. 50 00:07:00,712 --> 00:07:01,547 Tõesti? 51 00:07:02,548 --> 00:07:05,092 Sa tahad mu isaga paradiisis koos aega veeta? 52 00:07:05,175 --> 00:07:06,176 Nojah. 53 00:07:06,552 --> 00:07:10,556 Kuigi sa seda maa peal ei teinud? - No ta oli must palju vanem. 54 00:07:12,307 --> 00:07:14,226 Näen, et kannad ta rõivaid. - Jah. 55 00:07:15,018 --> 00:07:17,145 Kas see käib leinamise juurde? 56 00:07:17,229 --> 00:07:19,731 Ei. Mul on linnas asjaajamist. 57 00:07:21,817 --> 00:07:23,861 Nii et see on pigem maskeering? 58 00:07:25,279 --> 00:07:26,280 Midagi sellist. 59 00:07:27,406 --> 00:07:31,827 Kui mina kurb olen, astun läbi Virgili rohupoest. Tuju on otsekohe parem. 60 00:07:31,910 --> 00:07:33,579 Ma ei lähe sinna. 61 00:07:33,662 --> 00:07:36,540 Lähen seda argpüksi Silas McCalli maha laskma. 62 00:07:39,001 --> 00:07:41,879 Oota, mis… Kohe praegu või? - Jah. 63 00:07:41,962 --> 00:07:43,922 On see ikka õige Silas? 64 00:07:44,006 --> 00:07:46,717 Sest Mary isa on Silas M, 65 00:07:46,800 --> 00:07:50,679 Pearli isa Silas F… - Millie, pane suu kinni. 66 00:07:52,264 --> 00:07:54,725 Tule, Lottie, hakkame minema. Lähme. 67 00:07:56,518 --> 00:07:57,519 Tubli tüdruk. - Jane. 68 00:07:58,645 --> 00:07:59,646 Jane, oota. 69 00:08:01,565 --> 00:08:02,649 Oota, Jane! 70 00:08:10,616 --> 00:08:13,577 Kas sa viskasid mind küpsisega? - Ma tulen kaasa. 71 00:08:13,660 --> 00:08:15,412 Milleks? 72 00:08:15,495 --> 00:08:18,290 Tundub, et sulle kulub praegu sõber ära. 73 00:08:18,373 --> 00:08:21,043 Me ei ole sõbrad. - Kunagi olime. 74 00:08:21,752 --> 00:08:25,714 Ja tundub, et sa oled segaduses. See soeng ja vest… 75 00:08:25,797 --> 00:08:28,592 Et mehe moodi kätte maksta, pead riietuma nagu mees. 76 00:08:28,675 --> 00:08:31,512 Teine võimalus on veel: ära maksa kätte. 77 00:08:32,221 --> 00:08:35,015 Millie, mul ei ole vaja, et sa mul sabas sörgid, 78 00:08:35,097 --> 00:08:36,850 terve tee piiblit tsiteerides. 79 00:08:37,643 --> 00:08:40,979 Piiblit. Mis see on? Mingi raamat või? 80 00:09:00,582 --> 00:09:02,584 Kuidas sa niimoodi ratsutama õppisid? 81 00:09:04,211 --> 00:09:07,714 Viime šerifi ka asjaga kurssi. - Ta teab juba. Teda ei huvita. 82 00:09:08,215 --> 00:09:10,926 Keegi peab talle lihtsalt tervet lugu selgitama. 83 00:09:11,009 --> 00:09:15,305 Et Mary isa läks hulluks ja tuleb vangi panna, patte kahetsema. 84 00:09:15,389 --> 00:09:18,934 Siis läheme meie sinuga kirikusse ja palume andeks, 85 00:09:19,017 --> 00:09:21,812 et sa sellist plaani üldse haudusid. 86 00:09:21,895 --> 00:09:24,982 Kui sa seda ikka haud. - Olid sa varem ka nii jutukas? 87 00:09:25,065 --> 00:09:28,902 Jah. Sina oled olnud alati tugev ja vaikne. 88 00:09:28,986 --> 00:09:31,613 Koolis arvasid kõik, et sa oled tumm. Mäletad? 89 00:09:33,866 --> 00:09:35,284 Ütleme tere. - Olgu. 90 00:09:36,910 --> 00:09:38,120 Hommikust, Millie! 91 00:09:38,203 --> 00:09:39,538 Kenad prillid. 92 00:09:40,289 --> 00:09:44,042 Aitäh, Eleanor. See on uusim tehnoloogia… - Nad pilkavad sind. 93 00:09:45,836 --> 00:09:48,380 Oota, Jane. Ei. Palun ära tee seda. 94 00:09:48,964 --> 00:09:53,427 Kahetsed seda elu lõpuni. See jääb plekiks su hingele. 95 00:09:53,510 --> 00:09:57,931 See on rumal ja kõlvatu, sa ei pääse koos minu ja kõigi meie tuttavatega paradiisi. 96 00:09:58,765 --> 00:10:00,225 Ja sind tõmmatakse oksa. 97 00:10:03,312 --> 00:10:05,397 Oota siin, valva mu hobust. 98 00:10:10,903 --> 00:10:14,031 Ma otsin Silas McCalli. See kõrts kuulub talle, eks? 99 00:10:17,075 --> 00:10:19,995 Jah, aga siin teda pole. - Kurat, kus ta siis on? 100 00:10:20,078 --> 00:10:22,539 Pole aimugi, ma ei tea ta graafikut. 101 00:10:28,003 --> 00:10:31,006 Ta ei mõelnud seda nii, issand! Andesta meile kõigile! 102 00:10:34,635 --> 00:10:37,095 Mis juhtus? - Käskisin sul väljas oodata. 103 00:10:37,971 --> 00:10:39,890 Sa oled ju kirikuõpetaja tütar? 104 00:10:41,141 --> 00:10:42,226 Olen jah. 105 00:10:44,311 --> 00:10:47,606 Ütle isale, et mul on kole kahju, et ma kirikusse jõudnud ei ole. 106 00:10:47,689 --> 00:10:49,650 Mul on viimasel ajal kiire ja ma… 107 00:10:49,733 --> 00:10:51,902 Ütlen edasi, kui oleme lahkunud. 108 00:10:51,985 --> 00:10:54,947 Ja seda me kohe teemegi. - Enne ütle, kus Silas on. 109 00:10:55,989 --> 00:10:58,408 Te ei pea seda infot avaldama. - Vasta. 110 00:10:58,492 --> 00:11:02,329 Ta on jahiretkel, siit umbes 30 kilomeetrit põhja pool. 111 00:11:02,913 --> 00:11:04,331 Mässujõe kallastel. 112 00:11:05,040 --> 00:11:06,917 Aga üksi ma teda ei ründaks. 113 00:11:07,000 --> 00:11:09,586 Ta on kärme relva haarama ja hirmus keevaline. 114 00:11:10,379 --> 00:11:13,257 Saab 70 meetri pealt kärbselegi pihta. - Miks? 115 00:11:13,757 --> 00:11:14,758 Mis miks? 116 00:11:14,842 --> 00:11:17,511 Miks ta kärbest tulistama peaks? 117 00:11:18,136 --> 00:11:19,137 Võtame need. 118 00:11:19,221 --> 00:11:21,682 Karistuseks info avaldamise eest. 119 00:11:41,952 --> 00:11:43,620 Mida me nüüd teeme? 120 00:11:44,621 --> 00:11:47,207 Koju me enam minna ei saa, oleme nüüd ju lindpriid. 121 00:11:48,083 --> 00:11:51,170 Sina võid tagasi minna, su vanemad mõistavad kindlasti. 122 00:11:51,837 --> 00:11:52,963 Nalja teed? 123 00:11:53,589 --> 00:11:57,301 Tead, mida nad teeksid, kuuldes, et relva ähvardusel kõrtsi röövisin? 124 00:11:57,801 --> 00:12:01,555 Mina röövisin, sina oled mu pahaaimamatu kaaslane. 125 00:12:05,100 --> 00:12:07,853 Kui ma koju tagasi lähen, 126 00:12:07,936 --> 00:12:11,356 pean hoidma oma seitset õde-venda. 127 00:12:11,440 --> 00:12:14,526 Pean aitama süüa teha ja koristada 128 00:12:14,610 --> 00:12:16,278 ning kirikut valmis panna. 129 00:12:17,988 --> 00:12:19,656 Peaksin endale mehe leidma. 130 00:12:19,740 --> 00:12:21,366 Oled ju Jeesusega abielus? 131 00:12:23,243 --> 00:12:25,329 Hästi. Olgu, hästi. 132 00:12:26,580 --> 00:12:28,874 Oleme öö siin laagris, kogume mõtteid. 133 00:12:28,957 --> 00:12:33,253 Ja hommikul ütleme, et meid rööviti ja/või valdas meid paha vaim. 134 00:12:34,129 --> 00:12:35,756 Ütle, mida tahad. 135 00:12:36,256 --> 00:12:38,759 Mina lähen Mässujõe äärde seda mölakat tapma. 136 00:12:38,842 --> 00:12:41,178 Kuulsid ju, et Silas tapab kärbseid. 137 00:12:41,261 --> 00:12:43,013 Õnneks ei ole ma kärbes. 138 00:12:48,977 --> 00:12:51,146 Jane. See on ju alkohol. 139 00:12:53,190 --> 00:12:54,566 Oh sa kurat. Päriselt? 140 00:12:55,859 --> 00:12:57,152 Arvasin, et punš. 141 00:12:57,778 --> 00:12:59,238 Oled sa seda enne joonud? 142 00:12:59,947 --> 00:13:00,948 Ei. 143 00:13:02,157 --> 00:13:03,158 Sina? - Muidugi mitte. 144 00:13:04,451 --> 00:13:08,372 Kärakas muudab su litsiks või nõiaks. Vahel mõlemaks. 145 00:13:08,956 --> 00:13:10,541 Uudishimu pole ka? - Ei. 146 00:13:35,399 --> 00:13:39,486 Kas see ei ole mitte veider? Et kõik väiksed tüdrukud 147 00:13:39,570 --> 00:13:42,614 on hobuste järele hullud. 148 00:13:45,325 --> 00:13:49,746 Aga suureks saades peaksid nad lihtsalt köögis lapsi kantseldama. 149 00:13:50,956 --> 00:13:53,500 Jah, väga veider. 150 00:13:57,296 --> 00:14:00,007 Aga mitte sina. Sulle meeldivad ikka hobused. 151 00:14:01,049 --> 00:14:02,384 Meeldivad jah. 152 00:14:05,345 --> 00:14:08,974 Minu arust on nad hirmuäratavad. 153 00:14:09,975 --> 00:14:12,227 Pead nendega lihtsalt ühise keele leidma. 154 00:14:16,315 --> 00:14:17,316 Tantsida tahad? 155 00:14:18,275 --> 00:14:20,027 Ei, pole vaja. 156 00:14:23,697 --> 00:14:26,950 Jajah, sul on ju veel leinaaeg. 157 00:14:27,951 --> 00:14:29,828 Oled sa tantsimiseks liiga kurb? 158 00:14:30,746 --> 00:14:33,874 Mulle ei meeldi tantsida. Mulle meeldib ratsutada. 159 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 Sellega asi piirdub. 160 00:14:42,049 --> 00:14:45,427 Mina ei tohiks tantsida. 161 00:14:46,303 --> 00:14:47,804 Kuna… 162 00:14:53,143 --> 00:14:54,645 Mingi värk kuradiga. 163 00:14:54,728 --> 00:14:56,271 Ma ei mäleta. 164 00:14:58,440 --> 00:15:01,235 Aga vahel 165 00:15:01,902 --> 00:15:04,655 panen ma oma ema krinoliini selga. 166 00:15:04,738 --> 00:15:08,867 Tantsin kankaani ja mängin, et olen lokaali tantsutüdruk. 167 00:15:10,536 --> 00:15:14,248 No päris ehtne tantsija, kes ei tee igasugu riivatusi. 168 00:15:14,331 --> 00:15:16,250 Tule, proovi ka. 169 00:15:16,333 --> 00:15:17,668 Tule-tule. 170 00:15:20,629 --> 00:15:21,839 Jalg kõrgele. 171 00:15:25,217 --> 00:15:29,388 Või siis… Tantsida saab ka niimoodi hüpates. 172 00:15:30,055 --> 00:15:31,640 See võiks sulle meeldida. 173 00:16:19,396 --> 00:16:21,273 Sa libe lutikas! 174 00:16:50,302 --> 00:16:51,553 Lähme, Lottie. 175 00:17:22,542 --> 00:17:24,127 Tean, et oled siin, McCall! 176 00:18:09,173 --> 00:18:10,716 Mul on püss. 177 00:18:10,799 --> 00:18:12,342 Ära lase, me oleme ohutud. 178 00:18:13,969 --> 00:18:14,970 See tüdruk jah. 179 00:18:17,181 --> 00:18:20,184 Millie? Mida kuradit sina siin teed? 180 00:18:20,267 --> 00:18:21,768 Mina? 181 00:18:22,561 --> 00:18:24,104 Ise jätsid mu surema. 182 00:18:24,188 --> 00:18:26,481 Õnneks kohtusin vana doktor Henryga. 183 00:18:26,565 --> 00:18:29,318 Ma käin jõe teisel kaldal elavat hõimu arstimas. 184 00:18:29,401 --> 00:18:31,862 Sõidame isaga tohtriga vahel kaasa, 185 00:18:31,945 --> 00:18:34,781 kuulutame jumalasõna. - Ma pidasin teda kalkuniks. 186 00:18:34,865 --> 00:18:35,866 Üks hetk. 187 00:18:37,534 --> 00:18:39,578 Jätsid mu surema. - Oleksin tagasi tulnud. 188 00:18:39,661 --> 00:18:40,787 Loll jutt. 189 00:18:40,871 --> 00:18:44,291 Täpselt nagu siis, kui mu üksi jätsid, et Lyle Thomasega sigarit pahvida. 190 00:18:44,374 --> 00:18:45,417 See ei puuduta sind. 191 00:18:45,501 --> 00:18:48,420 Selles asi ongi. Mina riskin sinu nimel oma eluga, 192 00:18:48,504 --> 00:18:50,797 aga sina oled hoolimiseks liiga isekas. 193 00:18:51,882 --> 00:18:53,884 Tulid vabatahtlikult. - Sa käitud nagu hull. 194 00:18:53,967 --> 00:18:55,385 Olen vihane. - Mis siis? 195 00:18:56,345 --> 00:18:58,639 Kas kõik peaksid vihastades tapma kukkuma? 196 00:18:59,556 --> 00:19:02,017 Võib-olla. - Sa ei ole mind tänanudki. 197 00:19:02,100 --> 00:19:04,728 Minuta ei teakski sa, kus McCall asub. 198 00:19:04,811 --> 00:19:08,190 Selles asi siis ongi? Sind on vaja tänada? 199 00:19:08,774 --> 00:19:10,108 Halba see ei teeks. - Olgu. 200 00:19:11,318 --> 00:19:12,528 Aitäh, Millie. 201 00:19:12,611 --> 00:19:15,489 Aitäh, et oled üksildane ja oma elust nii tüdinud, 202 00:19:15,572 --> 00:19:17,074 et minu oma kaaperdad. 203 00:19:17,783 --> 00:19:20,786 See polnud kuigi kena. - Mul pole viisakusteks aega. 204 00:19:20,869 --> 00:19:23,997 Mu isa hobune on sealsamas. Näed? 205 00:19:24,081 --> 00:19:28,544 Selle sadula tahtis ta mulle kinkida. Niisiis võtan tema hobuse tagasi, 206 00:19:28,627 --> 00:19:34,383 sadula ka, ootan Silas McCalli siin ja lasen talle kuuli silmade vahele. 207 00:19:34,883 --> 00:19:36,051 Võid vaatama jääda… 208 00:19:37,386 --> 00:19:39,346 või vanamehe äratada ja uttu tõmmata. 209 00:19:39,930 --> 00:19:40,931 Äratada? 210 00:19:47,896 --> 00:19:52,025 Olgu, doktor. Ta ei tule. Lähme. 211 00:19:57,239 --> 00:19:59,074 Mis toimub? - Ei tea. 212 00:20:06,206 --> 00:20:07,374 Ta on surnud. 213 00:20:08,625 --> 00:20:09,960 Mida me teeme? 214 00:20:11,003 --> 00:20:14,006 Mitte midagi. Vanamees suri loomulikku surma. 215 00:20:14,089 --> 00:20:16,550 Tubli kristlane tuleb korralikult maha matta. 216 00:20:17,050 --> 00:20:18,886 Aita teda tõsta. - Mul pole aega. 217 00:20:18,969 --> 00:20:20,429 Aita või pistan karjuma. 218 00:20:27,728 --> 00:20:30,397 Eit on närvilisem kui kuumale pliidile jäetud mais. 219 00:20:31,607 --> 00:20:33,150 Mine peitu. - Aga laip? 220 00:20:33,233 --> 00:20:35,444 Jah, aga kepiksin teda ikka. 221 00:20:37,237 --> 00:20:38,280 Kes seal on? 222 00:20:43,535 --> 00:20:44,620 Mida sa otsid? 223 00:20:50,626 --> 00:20:55,255 Tänu taevale, et te tulite! Issaristike. Jumal tänatud! 224 00:20:55,339 --> 00:20:58,175 Kartsime hirmsasti, enne kui te saabusite, vaprad mehed. 225 00:20:59,301 --> 00:21:00,552 Kas ma tunnen teid? 226 00:21:01,637 --> 00:21:05,307 Ei. Minu nimi on Sadie, tema on mu vend Clayton. 227 00:21:06,099 --> 00:21:09,770 Jalutasime kirikust koju, kui… Põmm! Bandiidid röövisid meid ära. 228 00:21:12,189 --> 00:21:13,273 On see tõsi? 229 00:21:17,569 --> 00:21:18,570 Jah. 230 00:21:19,655 --> 00:21:20,656 Ja laip? 231 00:21:21,657 --> 00:21:22,950 Üks bandiitidest. 232 00:21:23,951 --> 00:21:25,160 Vanavõitu teine. 233 00:21:27,287 --> 00:21:29,081 Teie püss ehmatas vist teda. 234 00:21:29,164 --> 00:21:33,710 Ta kuulis te hääli ja langes surnult maha, teised bandiidid jooksid metsa. 235 00:21:43,512 --> 00:21:44,888 No tulge siis sisse. 236 00:22:23,177 --> 00:22:26,680 Vabandust. Ma ei teadnudki, et olen nõnda näljane. 237 00:22:28,849 --> 00:22:30,517 Miks poiss nii vaikne on? 238 00:22:30,601 --> 00:22:33,854 Teate ju poisse küll, nad koguvad kõik endasse. 239 00:22:33,937 --> 00:22:38,483 Ütlen talle ikka: „Sa pead selle välja laskma. Kõik, mis su südant vaevab. 240 00:22:38,567 --> 00:22:41,904 Olgu see kui kole tahes. Muidu plahvatad.“ 241 00:22:42,613 --> 00:22:46,450 Mõned mehed väljendavad vaikimisega tugevust ja kindlameelsust. 242 00:22:47,034 --> 00:22:49,870 Mitte mina. Ruigan nagu orikas. 243 00:22:54,583 --> 00:22:57,336 Kas väljas on teie hobune? See pruun? 244 00:22:57,836 --> 00:23:00,297 Jah. Mis siis? 245 00:23:01,215 --> 00:23:02,883 Ta on vist üsna vana. 246 00:23:02,966 --> 00:23:04,510 Sitt hobune on. 247 00:23:05,010 --> 00:23:09,223 Ilmselt kingin ta oma tütrele. Ta armastab hobuseid. 248 00:23:15,145 --> 00:23:17,356 Mary või? - Kurat võtaks, Millie! 249 00:23:18,899 --> 00:23:19,900 Sa tunned teda? 250 00:23:21,068 --> 00:23:24,321 Käisime koos koolis. Sellepärast me siin olemegi. 251 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 Kas tema saatis teid? 252 00:23:26,865 --> 00:23:29,451 Jah. Teile sõnumit tooma. 253 00:23:30,577 --> 00:23:33,080 No me ei ole ammu suhelnud. 254 00:23:36,542 --> 00:23:38,919 Me teame. See piinab teda. 255 00:23:56,061 --> 00:23:58,146 Kas ta süüdistab võõrdumises mind? 256 00:23:59,606 --> 00:24:00,941 Süüdistab jah. 257 00:24:01,567 --> 00:24:03,527 Kombelõtvuse võiks ta andestada, 258 00:24:03,610 --> 00:24:07,906 aga mitte selle, et te ta isana hüljanud olete. 259 00:24:10,701 --> 00:24:13,412 Kas sellepärast ta Dora pordumajas töötabki? 260 00:24:13,495 --> 00:24:16,206 Ilmselt. Ta ütles ka… 261 00:24:17,708 --> 00:24:19,751 et ta on teis pettunud. 262 00:24:20,878 --> 00:24:22,838 Käite ringi, mõrvate inimesi. 263 00:24:22,921 --> 00:24:26,258 Teile on tähtsam rahva hirmutamine, mitte hea isa olemine. 264 00:24:27,843 --> 00:24:30,846 No ma lihtsalt… Sellised mehed ju ongi. 265 00:24:33,140 --> 00:24:34,516 Nii on meil kombeks. 266 00:24:37,060 --> 00:24:39,938 Kas kõik mehed magavad oma vennanaistega? 267 00:24:43,483 --> 00:24:44,693 Kuidas sa seda tead? 268 00:24:46,987 --> 00:24:50,032 Ärge süüdistage mind, olen pelgalt sõnumitooja. 269 00:24:51,200 --> 00:24:53,911 Mary. Ma mäletan teda. 270 00:24:55,913 --> 00:24:57,873 Ta keppis ju kohtuniku poega, 271 00:24:57,956 --> 00:25:01,084 igal reedel, koolimaja taga? - Jaa. Jah, vist küll. 272 00:25:01,585 --> 00:25:06,089 Tema orgasm oli nii häälekas, et terve klass kuulis seda. 273 00:25:06,673 --> 00:25:10,302 Ta oli matemaatikas nii hea, et oleks võinud oma äri avada. 274 00:25:10,385 --> 00:25:12,638 No teatud mõttes avaski ju. - Aitab! 275 00:25:13,847 --> 00:25:16,767 Palun, lihtsalt… Lõpetage. 276 00:25:21,897 --> 00:25:23,190 Öelge, et mul on kahju. 277 00:25:25,234 --> 00:25:26,985 Tean, et olen väärtusetu sitapea. 278 00:25:29,321 --> 00:25:31,698 Aga palun öelge, et ta tuleks koju. 279 00:25:34,868 --> 00:25:35,869 Palun teid. 280 00:25:37,996 --> 00:25:39,373 See valu… 281 00:25:41,750 --> 00:25:42,876 Jessas! 282 00:25:42,960 --> 00:25:45,796 Keegi võiks mulle lihtsalt kuuli pähe lasta. 283 00:25:51,802 --> 00:25:52,845 Väga kahju. 284 00:25:53,762 --> 00:25:54,930 Seda me teha ei saa. 285 00:25:55,013 --> 00:25:56,056 Palun teid. 286 00:25:58,141 --> 00:25:59,184 Palun. Te peate. 287 00:26:03,522 --> 00:26:08,318 Maryt ei huvita vabandused. Need ei tähenda midagi. 288 00:26:10,487 --> 00:26:13,240 Teie lõputu piinlemine on küllaldane vabandus. 289 00:26:16,910 --> 00:26:20,747 Aga võime teie hobuse talle viia. Selle pruuni. 290 00:26:22,916 --> 00:26:26,962 Ma ei tea, kas ta võtaks kingituse vastu, aga võime proovida. 291 00:26:31,592 --> 00:26:34,303 Kust sa tead, et ta oma vennanaisega magas? 292 00:26:35,053 --> 00:26:38,640 Mu isa on ju kirikuõpetaja. Talle räägitakse igasugu asjadest. 293 00:26:39,808 --> 00:26:41,435 Aitäh abi eest, Millie. 294 00:26:42,686 --> 00:26:44,271 Tahtsid ta põlvili suruda. - Jah. 295 00:26:44,354 --> 00:26:46,356 Ja ta oleks üsna kindlalt su tapnud. 296 00:26:46,857 --> 00:26:48,525 Aga sa oled mu parim sõber. 297 00:26:54,865 --> 00:26:56,033 Ma sõidan Lottiega. 298 00:26:58,327 --> 00:26:59,494 Võid mu isa hobuse võtta. 299 00:27:02,456 --> 00:27:05,125 Ma ei saa. Jane, ma ei oska. 300 00:27:05,209 --> 00:27:07,294 See on lihtne. Ma õpetan. 301 00:27:14,676 --> 00:27:15,677 Oled valmis? 302 00:27:27,773 --> 00:27:29,483 Sadulaga on palju lihtsam. 303 00:27:29,566 --> 00:27:32,402 Sa räägid. - Saan samal ajal rääkida ja ratsutada. 304 00:27:32,486 --> 00:27:34,530 Jah. Ise kartsid varem hobuseid. 305 00:27:34,613 --> 00:27:37,324 Tule, sõidame! - Kardan ikka. 306 00:27:37,866 --> 00:27:41,537 Otsime veel mõned mehed, keda piinata. - Tule, Millie, tõsta tempot. 307 00:27:41,620 --> 00:27:45,165 Ma üritan. Aga kui ma kukun? Kas hobuse seljast on võimalik kukkuda? 308 00:27:51,421 --> 00:27:53,340 PÕHINEB CECELIA AHERNI RAAMATUL 309 00:28:57,446 --> 00:28:59,448 Tõlkinud Triin Jürimaa