1 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 (ผู้หญิงที่เอาสามีไปคืนร้าน) 2 00:00:23,482 --> 00:00:26,276 แน่นอน ชื่องานก็มาจากสถานที่ 3 00:00:26,360 --> 00:00:28,237 แต่ที่ยิ่งไปกว่านั้น 4 00:00:28,820 --> 00:00:31,990 คือการให้เกียรติสตรีอพยพที่สร้างชาติอเมริกา 5 00:00:32,073 --> 00:00:35,285 โดยการเล่าผ่านผืนผ้า ซึ่งมาจากบ้านเกิดของพวกเธอ 6 00:00:35,369 --> 00:00:38,705 สตรี… เช่นคุณแม่ของฉันที่อยู่ตรงนี้ด้วย 7 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 ช่วยพูดรายละเอียดเพิ่มเติม 8 00:00:43,961 --> 00:00:46,421 ถึงที่มาของวัสดุที่ใช้ในงานชิ้นนี้ได้ไหม 9 00:00:46,505 --> 00:00:48,674 ค่ะ เรานำผ้าเข้ามาจากทั่วโลก 10 00:00:48,757 --> 00:00:49,800 อยู่ที่สภาพแวดล้อม… 11 00:00:49,883 --> 00:00:51,385 (ซารีนา มิชรา) (งานใหม่ช่วงปี 2021) 12 00:01:00,644 --> 00:01:02,980 คุณใช้เวลาในงานคุยกับยาม 13 00:01:03,063 --> 00:01:04,730 มากกว่าที่คุยกับซารีนาและเพื่อนๆ ลูกอีก 14 00:01:04,815 --> 00:01:08,151 มอริซ มาจากเซเนกัล เป็นคนดีนะ 15 00:01:08,235 --> 00:01:10,320 ฉันอายกับพฤติกรรมของคุณจริงๆ 16 00:01:12,030 --> 00:01:14,992 - ให้อุ่นนานแค่ไหน 50 วิเนอะ - เอาเป็น 45 ดีกว่า 17 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 ทำไมต้องทำให้เป็นเรื่อง 18 00:01:21,290 --> 00:01:23,166 ฉันไม่ได้ทำ คุณต่างหากที่ทำ 19 00:01:24,626 --> 00:01:27,963 ในที่สุดฉันก็ได้ออกจากบ้าน ไปทำอะไรใหม่ๆ บ้าง 20 00:01:28,046 --> 00:01:30,465 และเจอคนใหม่ๆ บ้าง แต่ไม่ได้ 21 00:01:30,549 --> 00:01:33,802 ไม่ได้! เราต้องกลับบ้าน ตอนที่คุณอยากกลับบ้าน 22 00:01:33,886 --> 00:01:37,931 เพื่อกลับมาทำเรื่องเดิม เรื่องบ้าๆ แบบเดิมๆ ไม่รู้จบ 23 00:01:38,015 --> 00:01:40,601 คุณไม่ต้องกลับพร้อมกันก็ได้ คุณนั่งแท็กซี่กลับเองก็ได้ 24 00:01:43,645 --> 00:01:44,897 เอ้า เอาไป 25 00:01:47,149 --> 00:01:48,567 บอกอีกสิว่ายังไม่อุ่นพอ 26 00:01:49,985 --> 00:01:55,657 ใช้ได้แล้ว ให้ตาย ผีอะไรเข้าสิงคุณเนี่ย 27 00:01:55,741 --> 00:01:58,243 เรื่องนี้มันยิ่งว่าไร้สาระอีก 28 00:01:59,828 --> 00:02:01,663 ต้องใช้ส้อมนะ ที่รัก 29 00:02:06,251 --> 00:02:10,172 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 30 00:02:12,090 --> 00:02:14,301 ขอให้มีชีวิตที่มีความสุขและยืนยาวนะ อนุ 31 00:02:14,384 --> 00:02:16,345 ขอเทพอำนวยพรให้ทั้งเธอกับวิคัส 32 00:02:16,428 --> 00:02:18,805 และขอให้มีเวลาอีกหลายต่อหลายต่อหลายปีที่… 33 00:02:20,140 --> 00:02:21,308 อ้าว อนุ ร้องไห้เหรอ 34 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 เปล่า 35 00:02:23,101 --> 00:02:26,188 อย่าใจเสียเพราะเริ่มแก่เลย พวกเราแก่กันทุกคน 36 00:02:26,271 --> 00:02:28,065 - ใช่ จริง! - ใช่ ดูนลินีสิ 37 00:02:28,148 --> 00:02:31,360 เมื่อก่อนเธอสวยจะตาย ตอนนี้ดูเหนื่อยๆ 38 00:02:31,443 --> 00:02:33,195 หมอบอกว่าฉันเป็นโลหิตจาง 39 00:02:33,278 --> 00:02:37,449 ไม่ใช่ เรื่องวิค ฉันเหลืออดกับเขาแล้วจริงๆ 40 00:02:39,284 --> 00:02:40,536 - ไม่เอาน่ะ - ตายละ เรื่องนี้ 41 00:02:40,619 --> 00:02:42,454 - มณูก็เล่นแอพตลอดเวลา - ไม่รู้นะว่า… 42 00:02:42,538 --> 00:02:43,956 เขาทำเสียงแบบนี้ 43 00:02:44,039 --> 00:02:46,834 ไม่ ไม่ใช่นะๆ คราวนี้ฉันพูดจริง 44 00:02:49,837 --> 00:02:55,050 เมื่อคืนตอนไปงานแสดงศิลปะของลูก ฉันเห็นซารีนาใช้ชีวิตได้อย่างอิสระมาก 45 00:02:55,634 --> 00:02:58,262 แต่แล้ว แน่นอน วิคบังคับให้เรา รีบกลับบ้านโดยไม่มีเหตุผล 46 00:02:58,345 --> 00:03:00,013 ฉันทำอาหารมื้อค่ำให้เขา แล้วก็… 47 00:03:00,514 --> 00:03:06,228 กลายเป็นกิจวัตรประจำวันเดิมๆ วันแล้ววันเล่า ฉันรู้สึกเหมือนติดคุก 48 00:03:06,311 --> 00:03:07,479 ใช่ แต่ชีวิตแต่งงานคืออะไรล่ะ 49 00:03:07,563 --> 00:03:10,566 ถ้าไม่ใช่ข้อตกลงที่คนสองคน จะติดคุกอยู่ด้วยกันน่ะ 50 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 แต่ฉันได้รู้ก่อนรึเปล่าล่ะ 51 00:03:13,235 --> 00:03:16,196 ฉันแต่งงานโดยไม่รู้ด้วยซ้ำว่า ชีวิตแต่งงานจะเป็นยังไง 52 00:03:16,280 --> 00:03:18,866 ตอนนั้นฉันยังเด็กมาก โง่มาก 53 00:03:18,949 --> 00:03:21,660 เราทุกคนเป็นกันหมด สมัยนั้นน่ะนะ 54 00:03:22,828 --> 00:03:24,204 จะทำอะไรได้นอกจากต้องทน 55 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 งั้นสั่งอาหารเลยมั้ย 56 00:03:26,999 --> 00:03:29,501 แต่ บุษบา ไม่นะ ฉันไม่อยากแค่ทน 57 00:03:29,585 --> 00:03:34,173 ฉันอยากมีความสุข และวิค… เขากลายเป็นตัวถ่วง 58 00:03:34,256 --> 00:03:35,632 เธอนี่ ถ่วงจากอะไร 59 00:03:36,258 --> 00:03:38,427 มีเรื่องอะไรยิ่งใหญ่ที่เธอคิดว่าหายไปจากชีวิต 60 00:03:46,059 --> 00:03:51,023 ฉันอายุ 60 ปีแล้ว แต่ชีวิตฉันมีแต่ต้องรับใช้ความต้องการของเขา 61 00:03:51,690 --> 00:03:53,525 โดยเขาไม่เคยสนใจความต้องการของฉันเลย 62 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 ฉันรู้ว่าชีวิตไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนี้ 63 00:03:58,447 --> 00:04:00,282 เอาเขาไปคืนได้นะ 64 00:04:02,075 --> 00:04:03,285 - อะไรนะ - อุทัย 65 00:04:03,368 --> 00:04:05,120 พูดเรื่องบ้าอะไรของเธอ 66 00:04:05,204 --> 00:04:07,539 ในอเมริกา ถ้าไม่ชอบสามี 67 00:04:07,623 --> 00:04:10,834 ก็แค่เอาไปเปลี่ยนเป็นสามีคนใหม่ได้ 68 00:04:11,793 --> 00:04:13,545 โอ๊ย ไม่ ไม่ได้แน่ๆ 69 00:04:13,629 --> 00:04:19,593 ฉันแค่จะบอกว่า ถ้าเธอไม่มีความสุข อนุ ก็ทำให้ตัวเองมีความสุข 70 00:04:19,676 --> 00:04:21,053 ความสุขๆ ความสุข 71 00:04:21,553 --> 00:04:23,639 ทุกวันนี้คนสนใจเรื่องนั้นมากไปละ 72 00:04:24,139 --> 00:04:26,433 ชีวิตไม่ได้มีแต่ความสุขอย่างเดียวเสียหน่อย 73 00:04:26,517 --> 00:04:28,560 ชีวิตคือการอดทนกับเรื่องยากลำบาก 74 00:04:29,811 --> 00:04:31,980 ทีนี้สั่งอาหารได้ยัง 75 00:04:32,064 --> 00:04:33,607 ก่อนที่ฉันจะหิวจนเป็นลม 76 00:04:34,107 --> 00:04:37,653 ตอนนี้ท้องร้องโครกครากใหญ่แล้ว 77 00:04:37,736 --> 00:04:40,155 ขอโทษค่ะคุณ พร้อมจะสั่งแล้ว 78 00:04:40,239 --> 00:04:42,783 ฉันขอสั่งแทนทุกคนเลยนะ จะได้เร็วกว่า 79 00:05:38,755 --> 00:05:40,340 (ใบรับประกันสามี) 80 00:05:42,384 --> 00:05:44,469 และอะไรคือเหตุผลที่เอามาคืนครับ 81 00:05:45,554 --> 00:05:46,555 เหตุผลเหรอ 82 00:05:46,638 --> 00:05:48,891 ครับผม เหตุผลอะไรทำให้คุณเอาสามีมาคืนร้าน 83 00:05:51,894 --> 00:05:53,145 จะเริ่มตรงไหน 84 00:05:55,564 --> 00:06:00,068 สุดท้ายคงเป็นการที่ฉัน มองชีวิตตัวเองในอีก 20 ปีข้างหน้า 85 00:06:00,152 --> 00:06:02,988 ถ้าพระเจ้าให้อยู่นานขนาดนั้น แต่ฉันอยากอะไรที่ต่างจากเดิม 86 00:06:04,072 --> 00:06:09,786 จากผม พูดออกมาเถอะ อยากได้สามีที่ต่างจากผม 87 00:06:09,870 --> 00:06:13,916 เรามีทางเลือกแค่ "ใช้ไม่ได้" "มีตำหนิจากผู้ผลิต" "สินค้าไปถึงช้า" 88 00:06:13,999 --> 00:06:15,417 "สินค้าเสียหาย" หรือ "เข้ากันไม่ได้" 89 00:06:15,501 --> 00:06:17,377 งั้นก็เป็น "เข้ากันไม่ได้"… 90 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 อีกต่อไป 91 00:06:21,840 --> 00:06:23,675 ใช่ ฉันมีนี่ค่ะ 92 00:06:24,593 --> 00:06:27,971 ไม่รู้ว่าต้องใช้เจ้า… เรียกอะไรนะ ใบรับประกันสามี 93 00:06:28,055 --> 00:06:29,765 อ๋อ ครับ ขอบคุณ 94 00:06:30,933 --> 00:06:34,228 โอ้โห แต่งงานกันมา 37 ปี 95 00:06:34,728 --> 00:06:37,064 ผมรู้ว่าจบเห่แล้ว แต่ก็นั่นแหละ ถือว่าอยู่กันได้นานมาก 96 00:06:37,147 --> 00:06:38,148 ยินดีด้วยเรื่องนั้น 97 00:06:39,399 --> 00:06:40,442 ขอบคุณ 98 00:06:44,112 --> 00:06:46,823 แล้ว ทางนี้จะยังไงต่อ 99 00:06:47,407 --> 00:06:51,203 อ๋อ ก็ คุณวิคัส เราจะพาคุณไปหลังร้าน 100 00:06:51,286 --> 00:06:56,124 ประเมินราคาดูจากอายุ คุณภาพ ประวัติ ทักษะที่เกี่ยวข้อง… 101 00:06:56,208 --> 00:06:57,251 โอเค 102 00:06:57,334 --> 00:07:01,296 อย่าฟังที่เมียพูดเรื่องทักษะอะไร เพราะผมมีทักษะเยอะมาก 103 00:07:01,380 --> 00:07:03,757 ผมรู้เรื่องภูมิศาสตร์เยอะ ผม… 104 00:07:03,841 --> 00:07:06,760 แล้วจากนั้นเราก็ขัดสีฉวีวรรณ เปลี่ยนอวัยวะต่างๆ ที่จำเป็น 105 00:07:06,844 --> 00:07:09,847 ก่อนจะเอากลับมาวางขายเป็นสินค้ามือสอง 106 00:07:10,556 --> 00:07:11,849 เอากลับมาวางขายเหรอ 107 00:07:11,932 --> 00:07:14,393 ตรงนี้เลย แผนกสามี 108 00:07:14,476 --> 00:07:16,979 (สามี) 109 00:07:17,980 --> 00:07:21,650 โอเค อนุ ผมคงต้องอยู่ตรงนี้ 110 00:07:23,318 --> 00:07:26,446 โอเคค่ะ ขอบคุณนะ วิค 111 00:07:26,530 --> 00:07:27,656 ก็ได้ เอาละ 112 00:07:31,034 --> 00:07:33,245 (ของเอามาคืน) 113 00:07:33,328 --> 00:07:34,329 เอาละ 114 00:07:38,166 --> 00:07:39,585 ผมอิบราฮิม ขอต้อนรับ 115 00:07:39,668 --> 00:07:41,044 ไง ผมซัล 116 00:07:41,128 --> 00:07:42,504 ผมชื่อวิคัส 117 00:07:46,717 --> 00:07:49,511 ขั้นสุดท้ายของการเอาสามีมาเปลี่ยน 118 00:07:49,595 --> 00:07:51,513 แล้วคุณสองคนก็จะจบกันโดยสิ้นเชิง 119 00:07:51,597 --> 00:07:55,642 เปลี่ยนเหรอ ไม่ๆ ฉันไม่อยากได้สามีใหม่ 120 00:07:56,393 --> 00:07:59,479 เกรงว่าผมทำได้แค่ จะให้คุณเลือกจากในร้านเป็นสามีใหม่ 121 00:07:59,563 --> 00:08:01,398 หรือภรรยาใหม่ที่มูลค่าเท่ากับหรือน้อยกว่า 122 00:08:01,481 --> 00:08:03,358 แต่ฉันไปดูแล้ว ข้อตกลงเขียนไว้ว่า… 123 00:08:03,442 --> 00:08:04,818 แย่หน่อยที่ 124 00:08:04,902 --> 00:08:08,363 ข้อตกลงนั้นไม่ครอบคลุมการซื้อจากนอกประเทศ ก่อนปี 1986 125 00:08:21,710 --> 00:08:22,836 ทิชชู่ไหมครับ 126 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 ขอบคุณค่ะ 127 00:08:31,094 --> 00:08:32,888 คุณอยากดูทีวีไหม 128 00:08:33,388 --> 00:08:35,097 เอาสิ อะไรก็ได้ที่คุณอยากทำ 129 00:08:36,390 --> 00:08:39,477 โอเค ดูข่าวได้มั้ย 130 00:08:40,229 --> 00:08:41,522 ดูข่าวก็เยี่ยมเลย 131 00:08:44,024 --> 00:08:46,193 ทางการแจ้งว่าถ้าทั้งสองฝ่ายไม่กลับมา 132 00:08:46,276 --> 00:08:48,237 เริ่มการเจรจาต่อในช่วงต้นสัปดาห์หน้า 133 00:08:48,320 --> 00:08:50,405 โอกาสในการหาทางออกจะยิ่งน้อยลง 134 00:08:50,489 --> 00:08:52,741 ก่อนจะถึงเส้นตายที่ตั้งเอาไว้เอง 135 00:08:52,824 --> 00:08:55,494 วันนี้โฆษกจากโรงแรมที่กำลังประท้วงบอก 136 00:08:55,994 --> 00:09:00,123 ผู้บริหารยังมีความหวังว่า จะสามารถตกลงสัญญาใหม่กันได้ 137 00:09:15,347 --> 00:09:19,601 ก่อนเจอวิค ฉันเคยอยากเป็นจิตรกร 138 00:09:20,936 --> 00:09:22,521 เพราะงั้นมั้งฉันเลยเลือกคุณ 139 00:09:24,022 --> 00:09:28,569 ผมปลื้มนะ คุณเป็นผู้หญิงที่ยอดมาก รู้ตัวรึเปล่า 140 00:09:34,491 --> 00:09:37,953 คุณอยากเป็นศิลปินมาตลอดไหม 141 00:09:38,036 --> 00:09:40,038 ไม่ ไม่มีทาง 142 00:09:40,122 --> 00:09:41,707 ไหนคิดก่อน… 143 00:09:41,790 --> 00:09:45,252 ผมเคยเป็นครูพี่เลี้ยงในค่ายกลางวัน เป็นคนขายไอติม 144 00:09:45,752 --> 00:09:48,547 เคยทำงานห้างเซียร์สเป็นคนเช็คสต็อก 145 00:09:49,423 --> 00:09:50,924 โอ๊ย ฉันชอบเซียร์ส 146 00:09:52,301 --> 00:09:54,178 แล้วพอเข้ามหาลัย ผมก็ทำอะไรเป็นล้านอย่าง 147 00:09:54,261 --> 00:09:58,432 ผมเคยเป็นไกด์นำทัวร์มหาลัย ทำงานที่หอโรยตัวในคอสตาริกา 148 00:09:58,515 --> 00:09:59,683 เรื่องมันยาว 149 00:10:01,852 --> 00:10:05,480 ใช้เวลาฤดูร้อนหนึ่งซ่อมเก้าอี้ทำงาน เรื่องยาวกว่าอีก 150 00:10:05,564 --> 00:10:07,191 แล้วก็เคยเป็นนายแบบ 151 00:10:07,691 --> 00:10:08,901 คุณเคยเป็นนายแบบเหรอ 152 00:10:09,568 --> 00:10:10,569 แป๊บเดียว 153 00:10:11,486 --> 00:10:14,031 อะไร แบบนายแบบเสื้อผ้าเหรอ 154 00:10:29,880 --> 00:10:31,381 เอาน่า อนุ คุณวาดได้ 155 00:10:31,465 --> 00:10:33,926 วาดไม่ได้ ออกมาแย่มาก 156 00:10:34,009 --> 00:10:35,594 มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น 157 00:10:36,512 --> 00:10:38,847 เอ้า ผมจะเดินไปดูแล้วนะ 158 00:10:45,562 --> 00:10:50,400 นี่เยี่ยมมาก เยี่ยมเลย มันเยี่ยมมากจริงๆ 159 00:10:50,484 --> 00:10:52,778 ยิ่งพูดว่า "เยี่ยมจริงๆ" บ่อยเข้า 160 00:10:52,861 --> 00:10:54,279 ฉันยิ่งรู้ว่าเป็นคำโกหก 161 00:10:54,363 --> 00:10:58,492 แต่มันเยี่ยมจริง เป็นความพยายามครั้งแรกที่ยอด มีไดนามิก 162 00:10:59,535 --> 00:11:02,329 คุณวาดเปอร์สเป็กทีฟได้ดี เห็นไหม 163 00:11:02,412 --> 00:11:04,873 สัดส่วนทุกอย่างก็เข้าท่า 164 00:11:06,375 --> 00:11:08,961 - ไม่เป็นไร ไม่ต้องเครียด - ฉันไม่ได้เครียด 165 00:11:09,044 --> 00:11:11,463 จริงเหรอ เพราะคุณเกร็งไหล่ขึ้นมา จนจะถึงหูอยู่แล้ว 166 00:11:13,549 --> 00:11:15,801 ตลกดีนะ แม่ผมก็เคยเป็นอย่างนั้น 167 00:11:21,098 --> 00:11:22,766 ฉันทำให้คุณคิดถึงแม่เหรอ 168 00:11:23,767 --> 00:11:26,311 นิดหน่อย แต่แบบ ไม่ใช่แบบน่าขนลุก 169 00:11:31,692 --> 00:11:36,238 "เรามองว่าการออกกำลังกาย เป็นยิ่งกว่าเรื่องสุขภาพ แต่ช่วยบำบัดจิต" 170 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 มิเชล โอบามา 171 00:11:39,992 --> 00:11:42,536 แหม ฉันก็อยากฟิตหุ่นมานานแล้วนะ 172 00:11:44,204 --> 00:11:48,709 "เราต้องออกกำลัง ไม่อย่างนั้น ณ จุดหนึ่ง ตัวเราจะพัง" 173 00:11:50,544 --> 00:11:53,547 บารัค โอบามา แหงอยู่แล้ว วิ่งเลย! 174 00:11:55,507 --> 00:11:56,925 มาเร็ว คุณทำได้! 175 00:11:59,219 --> 00:12:01,346 ห้า หก เจ็ด แปด! 176 00:12:01,430 --> 00:12:05,017 กำปั้น ยกเข่า กำปั้น ยกเข่า 177 00:12:05,100 --> 00:12:07,895 ตัดสินใจ ตั้งใจ สำเร็จ 178 00:12:08,562 --> 00:12:11,356 ตัดสินใจ ตั้งใจ สำเร็จ 179 00:12:12,441 --> 00:12:16,820 จำไว้ เรื่องดีๆ จะเกิดกับคนที่รู้จักรอ 180 00:12:20,741 --> 00:12:22,701 - มาเลย ให้ไว! - ใช่มะ 181 00:12:22,784 --> 00:12:24,244 ชกแล้วชก! 182 00:12:24,328 --> 00:12:25,871 ซึ่งก็ดีนะ 183 00:12:26,371 --> 00:12:30,292 เพราะจุดเดียวที่วิคขยับในบ้าน คือจากครัวไปที่เก้าอี้เลซี่บอยของเขา 184 00:12:33,086 --> 00:12:34,630 ราอูล ฟังฉันอยู่รึเปล่า 185 00:12:35,672 --> 00:12:39,092 อนุ ไม่คิดว่าทาเนยบนโรตีเยอะไปเหรอ 186 00:12:48,352 --> 00:12:50,229 ก็น่าจะถามผมก่อน 187 00:12:50,312 --> 00:12:53,982 ผมบอกได้เลยว่าคนไหนที่คบไปก็เสียเวลาเปล่า 188 00:12:54,066 --> 00:12:57,110 เห็นไอ้คนน่าสมเพชตรงนั้นมั้ย อนุ 189 00:12:57,736 --> 00:12:58,946 ที่ใส่หมวกเบสบอลน่ะ 190 00:12:59,029 --> 00:13:03,909 ฮาน ไม่ดีหรอก โดนลดราคามาสี่รอบแล้ว 191 00:13:03,992 --> 00:13:05,285 ไม่จริง 192 00:13:06,912 --> 00:13:08,580 ยังไม่มีใครซื้อคุณไปอีกเหรอ 193 00:13:08,664 --> 00:13:11,917 ตอนนี้มีแต่คนมาด้อมๆ มองๆ 194 00:13:13,210 --> 00:13:15,712 แต่นี่ก็ทำให้ผมมีเวลาที่จะเห็นว่าผม… 195 00:13:16,213 --> 00:13:19,383 แบบว่าผมต้องเปลี่ยนอะไรบ้างนิดๆ หน่อยๆ 196 00:13:21,176 --> 00:13:22,261 งั้นเหรอ 197 00:13:23,470 --> 00:13:27,933 ใช่ ผมนั่งคุยกับซัลและอิบราฮิมบ่อย 198 00:13:28,517 --> 00:13:31,395 อิมราฮิมมีอาชีพเป็นนักบำบัดปัญหาครอบครัวเลย 199 00:13:31,895 --> 00:13:34,565 ผมพยายามคิดว่าผมทำผิดตรงไหนและ… 200 00:13:35,357 --> 00:13:38,527 ไม่แน่เรื่องที่คุณพูดตอนที่เอาผมมาคืน ก็ไม่ได้พูดผิด 201 00:13:38,610 --> 00:13:41,864 เราอาจจะ เข้ากันไม่ได้อีกต่อไปแล้วจริงๆ 202 00:13:42,364 --> 00:13:45,492 ผมเข้าใจแล้วว่าผมจะต้องปรับ แบบว่า… 203 00:13:46,577 --> 00:13:48,912 ปรับอะไรบ้าง แต่ผมไม่ได้ทำ 204 00:13:48,996 --> 00:13:51,915 ฉันก็ได้เรียนรู้เรื่องเกี่ยวกับตัวเอง เยอะเหมือนกัน 205 00:13:51,999 --> 00:13:56,044 ในที่สุดฉันก็รู้ว่าฉันมองหาความสุข ในทางที่ผิด 206 00:13:58,297 --> 00:14:00,883 - จริงเหรอ - ใช่ ฉันต้องค้นใจตัวเอง 207 00:14:00,966 --> 00:14:02,926 ฉันต้องหาตัวตนของตัวเองให้เจอ 208 00:14:03,010 --> 00:14:06,013 การอยู่คนเดียวจะทำให้ฉันมีความสุข 209 00:14:07,848 --> 00:14:14,313 ใช่ๆ จริง คือว่านั่นอาจจะดีที่สุดแล้ว 210 00:14:16,190 --> 00:14:17,774 ขอให้โชคดีนะ 211 00:14:19,067 --> 00:14:20,360 ขอบคุณค่ะ วิค 212 00:14:22,446 --> 00:14:26,575 ฉันต้องไปละ ฉันจะ… 213 00:14:27,743 --> 00:14:30,162 - ไม่แน่อาทิตย์หน้าจะกลับมาหาใหม่ - โอเค 214 00:14:30,746 --> 00:14:32,206 - โอเค - ได้ 215 00:14:32,289 --> 00:14:34,082 - บาย - โอเค บาย 216 00:14:51,600 --> 00:14:53,602 (เดินทางคนเดียวในอิตาลี) 217 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 เวอร์นาซซา 218 00:15:01,568 --> 00:15:05,364 บอคคา เดลลา เวริตา 219 00:15:06,448 --> 00:15:07,658 เชา เบลลา 220 00:15:09,368 --> 00:15:11,995 สปาเก็ตตี้คาโบนารา 221 00:15:25,843 --> 00:15:29,471 ขอต้อนรับสู่บ้านหลังน้อยสีฟ้า 222 00:15:29,555 --> 00:15:33,642 นี่ไงคะที่เล่าให้ฟัง สวนหน้าบ้าน 223 00:15:33,725 --> 00:15:36,395 คุณคงจะเห็นมาเป็นล้านๆ ครั้งแล้ว 224 00:15:36,478 --> 00:15:38,272 คือคุณแค่มองมาจาก… 225 00:15:38,355 --> 00:15:39,565 ไงคะ อนุ! 226 00:15:39,648 --> 00:15:41,441 นี่ค่ะ ช่วยถือไว้แป๊บหนึ่งนะ 227 00:15:41,525 --> 00:15:42,734 อนุ หายไปไหนแล้ว 228 00:15:42,818 --> 00:15:45,529 - หวัดดี - เป็นอะไรรึเปล่า 229 00:15:45,612 --> 00:15:48,198 เมื่อกี้เหมือนคุณล้ม 230 00:15:48,282 --> 00:15:53,245 เนี่ย ฉันเพิ่งซื้อ… ว้าว! ดีลถูกมากจากที่ร้าน 231 00:15:53,871 --> 00:15:56,415 ที่จริงฉันแอบติดใจเขามานานแล้วล่ะ 232 00:15:56,498 --> 00:16:00,794 แล้วมันก็ราคาถูกเกินห้ามใจ ปล่อยไปไม่ไหวเลยนะ พูดตรงๆ 233 00:16:00,878 --> 00:16:01,962 ว่าแต่จะกระอักกระอ่วนกันรึเปล่า 234 00:16:02,045 --> 00:16:04,882 ไม่ อะไรล่ะ จะกระอักกระอ่วนอะไร 235 00:16:04,965 --> 00:16:07,342 ดีค่ะ ดีๆ 236 00:16:07,843 --> 00:16:10,804 คือฉันก็คิดว่าไม่มีอยู่ละ เพราะ เนอะ คุณเอาเขาไปคืนเอง 237 00:16:11,305 --> 00:16:12,306 ใช่ๆ แค่… 238 00:16:12,389 --> 00:16:14,433 - ใช่ - ฮื่อ 239 00:16:14,516 --> 00:16:15,934 คุณเอาไปคืน 240 00:16:17,060 --> 00:16:18,687 ฉันก็ซื้อมา 241 00:16:22,649 --> 00:16:25,235 คือสวนหน้าบ้านนี่มันโทรมๆ หน่อย 242 00:16:25,319 --> 00:16:27,112 ฉันว่าไปดูหลังบ้านกันดีกว่า 243 00:16:27,196 --> 00:16:29,948 เพราะหลังบ้านมีอะไรแจ่มๆ เยอะเลยค่ะ 244 00:16:30,449 --> 00:16:31,575 เข้ามาเลย 245 00:16:41,752 --> 00:16:45,047 - ได้ โอเค - โห เยี่ยมเลยค่ะ 246 00:16:47,966 --> 00:16:49,885 หวัดดีค่ะ อนุ 247 00:16:50,385 --> 00:16:52,387 มาทำอะไรที่นี่ 248 00:16:52,471 --> 00:16:53,472 สวัสดี บาร์บาร่า 249 00:16:53,555 --> 00:16:56,225 ฉันบังเอิญเก็บข้าวของที่บ้าน 250 00:16:56,308 --> 00:17:02,147 เลยอยากเอากล่องเสื้อผ้าเก่าๆ ของวิคัสมาให้ เผื่อเขาจะต้องการ 251 00:17:02,231 --> 00:17:04,733 แหม ใจดีจังนะคะ 252 00:17:04,816 --> 00:17:07,152 มันหนักหน่อยนะ 253 00:17:07,236 --> 00:17:08,819 ให้ฉันเข้าไปวางให้เลยมั้ย 254 00:17:08,904 --> 00:17:11,365 ก็คือ เอ่อ เขาไม่ต้องใช้เสื้อผ้าพวกนั้นละ 255 00:17:12,115 --> 00:17:13,784 - ไม่ใช้เหรอ - ไม่ โห ไม่ต้อง 256 00:17:13,867 --> 00:17:16,078 ฉันซื้อเสื้อผ้าใหม่ให้วิคาสทั้งตู้ 257 00:17:16,662 --> 00:17:17,663 วิคาส 258 00:17:17,746 --> 00:17:18,872 - บาร์บี้ - คะ 259 00:17:18,955 --> 00:17:21,500 - มีอะไรรึเปล่า - โห! ดูดีนะ 260 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 สวัสดี อนุ 261 00:17:25,628 --> 00:17:27,506 เขาหล่อสุดๆ เลยเนอะ 262 00:17:30,008 --> 00:17:31,677 เนี่ย เอางี้นะ 263 00:17:32,302 --> 00:17:37,099 ฉันว่าเราไม่พร้อมรับแขกไม่ได้รับเชิญน่ะ 264 00:17:37,182 --> 00:17:38,183 ว่าไงนะคะ 265 00:17:38,267 --> 00:17:40,227 ฉันว่าเราต้องการเวลามากกว่านี้หน่อย 266 00:17:40,310 --> 00:17:43,689 ให้ทุกคนทำใจรับชีวิตปกติแบบใหม่นี่ให้ได้ก่อน 267 00:17:45,315 --> 00:17:47,526 นึกแล้วว่าคุณต้องเห็นด้วย บายค่ะ 268 00:18:01,707 --> 00:18:04,835 เป็นไงบ้างคะ แม่ ช่วงนี้ทำอะไรอยู่ 269 00:18:04,918 --> 00:18:09,089 แหม ก็ทำหลายอย่างเลยจ้ะ ซารุของแม่ 270 00:18:09,756 --> 00:18:11,675 ไหนดูสิ มีอะไร 271 00:18:11,758 --> 00:18:15,053 แม่ก็ออกไปทำสวน… 272 00:18:15,137 --> 00:18:16,471 โอเค วลีต่อไป 273 00:18:16,555 --> 00:18:19,183 "ผมอยากเช่าห้องสำหรับสองคน" 274 00:18:19,266 --> 00:18:20,267 โอเค 275 00:18:20,350 --> 00:18:22,394 เจ วูเดรส์ อุน ชอมเบร พูร์ ดูซ์ 276 00:18:22,477 --> 00:18:23,478 จำได้นะ 277 00:18:23,562 --> 00:18:29,818 เจ วูเดรส์ อุน ชอมเบร พูร์ ดูซ์ 278 00:18:29,902 --> 00:18:32,905 เก่งค่ะ เราเก่งนะ 279 00:18:36,617 --> 00:18:39,161 กลับมาอ่านหนังสือที่ค้างๆ ไว้… 280 00:18:48,378 --> 00:18:50,547 ไปดูนก… 281 00:18:59,056 --> 00:19:01,016 รู้นะคะว่าหนูภูมิใจในตัวแม่มาก 282 00:19:01,099 --> 00:19:03,268 เอาไว้เราไปเดทคู่กันบ้างเนอะ 283 00:19:03,352 --> 00:19:05,729 แม่พยายามอยู่ ช้าๆ นะ ช้าๆ 284 00:19:06,396 --> 00:19:07,689 เอาเมื่อแม่พร้อม 285 00:19:08,190 --> 00:19:10,567 มีร้านซูชิใหม่กลางเมืองที่หนูว่าแม่จะชอบ 286 00:19:13,320 --> 00:19:16,073 - ตายแล้ว แม่ เป็นอะไรรึเปล่า - ดะ… เดี๋ยวแม่โทรกลับ 287 00:19:16,156 --> 00:19:20,410 ตายละ ไม่นะ ไม่ บาร์บาร่า เป็นอะไรรึเปล่า 288 00:19:20,494 --> 00:19:23,330 ขอโทษจริงๆ ฉันไม่ทันเห็นคุณ 289 00:19:23,413 --> 00:19:26,917 จะไม่เห็นฉันได้ยังไง อนุ ไม่มีกระจกมองหลังเหรอ 290 00:19:27,000 --> 00:19:28,377 ฉันมัวแต่สนใจอย่างอื่น 291 00:19:28,460 --> 00:19:31,171 คือว่า ฉันเพิ่งเริ่มคุ้นกับการขับรถ 292 00:19:31,255 --> 00:19:34,258 เมื่อก่อนวิคเป็นคนขับรถตลอด สมัยเราอยู่ด้วยกัน 293 00:19:34,341 --> 00:19:37,135 โอเค ก็ได้ เยี่ยม 294 00:19:37,219 --> 00:19:39,096 นี่ อย่างน้อยให้ฉันช่วยพยุงเข้าบ้าน 295 00:19:39,179 --> 00:19:42,724 คุณคงอยากทำมากสินะ ไม่ต้อง ขอบคุณ ฉันไม่เป็นไร 296 00:19:43,433 --> 00:19:45,519 ไม่ต้อง! ขอบใจ ฉันไปได้ 297 00:19:46,478 --> 00:19:49,523 ไอ้เชี่ยเอ๊ย! โอ๊ย! ให้ตายสิ 298 00:19:50,107 --> 00:19:52,818 วิคาสคะ! ที่รัก ช่วยฉันหน่อย 299 00:20:45,579 --> 00:20:48,248 - ฝีมืออนุเลย - มาเถอะ โอเค 300 00:20:49,666 --> 00:20:50,667 ค่อยๆ เดิน 301 00:20:50,751 --> 00:20:53,378 - ขอพิงได้มั้ย ขอบคุณค่ะ เอาละ - ได้ โอเค มาเลย 302 00:20:54,421 --> 00:20:55,631 เดินได้นะ 303 00:20:55,714 --> 00:20:58,383 - ได้ พิงผมมาเลย - ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย 304 00:21:06,266 --> 00:21:07,392 ไปตายซะ 305 00:21:41,468 --> 00:21:43,720 ขอบคุณแขกเยี่ยมๆ ทุกคน 306 00:21:43,804 --> 00:21:45,597 และขอบคุณผู้ชมทางบ้านที่ติดตามชม 307 00:21:55,232 --> 00:21:57,401 - ไงคะ คลาร์ก - อนุ 308 00:21:57,901 --> 00:21:59,611 มาทันก่อนวันวาเลนไทน์พอดี 309 00:21:59,695 --> 00:22:01,947 กำลังลดราคาขนานใหญ่ในซอยสามี 310 00:22:02,030 --> 00:22:03,448 ไม่เอาละ ขอบคุณ 311 00:22:07,452 --> 00:22:08,453 วิค 312 00:22:10,664 --> 00:22:11,957 เกิดอะไรขึ้น 313 00:22:12,040 --> 00:22:16,795 บาร์บาร่าเอาผมมาคืน บอกว่าชีวิตแต่งงานไม่เหมาะกับเธอ 314 00:22:19,006 --> 00:22:22,217 แต่ยังใส่แจ็คเก็ตที่นางซื้อให้ ดูเหมือนพระเอกหนังอยู่ 315 00:22:22,301 --> 00:22:25,804 ก็ต้องพยายามสุดใจ คือ… 316 00:22:26,972 --> 00:22:29,474 อย่าๆ ไม่ต้อง อย่าดูป้ายราคาผม 317 00:22:29,558 --> 00:22:31,935 ไม่ไหวนะ วิค นั่นต่ำไป 318 00:22:32,436 --> 00:22:37,107 ผมโดนเอามาคืนสองรอบแล้ว คือตอนนี้เป็น "ของราคาเลหลัง" 319 00:22:39,943 --> 00:22:41,778 มาสิ นั่งก่อน เนี่ย 320 00:22:45,032 --> 00:22:46,909 เอ้า ดื่มอะไรเย็นๆ หน่อยไหม 321 00:22:56,710 --> 00:22:58,629 ทำไมถึงเปลี่ยนตัวเองเพื่อนาง 322 00:23:00,547 --> 00:23:01,632 อะไรนะ 323 00:23:01,715 --> 00:23:04,885 ตลอด 37 ปี ฉันทำทุกอย่างให้คุณ แล้วคุณก็หยุดทำ… 324 00:23:05,636 --> 00:23:06,637 ทุกอย่างเลย 325 00:23:07,721 --> 00:23:11,850 แต่พอคุณไปอยู่กับบาร์บาร่า จู่ๆ ก็กลายเป็นนายจอห์นนี่มานี่พี่ช่วย 326 00:23:11,934 --> 00:23:15,854 "ดูผมสิ ทำกับข้าวให้บาร์บาร่า ดูดฝุ่นบ้านให้บาร์บาร่า 327 00:23:15,938 --> 00:23:19,358 แปรงผมเทาๆ และร่วงบางๆ ของบาร์บาร่า" 328 00:23:19,441 --> 00:23:23,111 - นี่คุณ… แอบดูเราเหรอ - เงียบไปเลย 329 00:23:23,195 --> 00:23:26,156 ฉันไม่ได้ทำตัวเป็นเจมส์ บอนด์ ไต่ท่อระบายน้ำซะหน่อย 330 00:23:26,782 --> 00:23:29,243 - เจมส์ บอนด์ไม่ไต่ท่อ - รู้น่ะว่าพูดถึงอะไร 331 00:23:34,790 --> 00:23:38,001 ตอนที่เราแต่งงานกันใหม่ๆ ผมจะซ่อมอะไรสักอย่าง 332 00:23:38,085 --> 00:23:41,255 แล้วคุณก็จะพูดแต่ว่า "ทำไม… ทำไมซ่อมแล้วเป็นแบบนั้น" 333 00:23:41,880 --> 00:23:43,715 ผมทำอะไรก็ผิดไปหมด 334 00:23:43,799 --> 00:23:46,385 แค่เพราะไม่ได้ทำแบบที่คุณจะทำ 335 00:23:46,468 --> 00:23:49,555 ไม่ว่าจะทำอะไรก็เหมือนจะไม่ดีพอสำหรับคุณ ผมก็เลย 336 00:23:50,764 --> 00:23:51,890 ผมเลิกพยายาม 337 00:23:58,355 --> 00:24:03,318 หลายปีที่ผ่านมา ฉันคิดว่าปัญหาคือคุณ… 338 00:24:05,112 --> 00:24:07,114 แต่พอฉันต้องใช้เวลากับตัวเองคนเดียว 339 00:24:09,032 --> 00:24:12,828 ก็เพิ่งรู้ว่าฉันก็ไม่ใช่คนที่อยู่ด้วยง่ายเหมือนกัน 340 00:24:14,913 --> 00:24:17,624 ไม่ใช่เลย 341 00:24:22,713 --> 00:24:25,174 พวกเรามองข้ามความสำคัญของกันและกัน ไปหลายทางมาก 342 00:24:30,721 --> 00:24:31,889 ขอโทษนะ 343 00:24:46,486 --> 00:24:48,363 งั้น ยังไงต่อ นี่คุณ… 344 00:24:49,114 --> 00:24:51,116 จะมาซื้ออิบราฮิมเหรอ 345 00:24:51,742 --> 00:24:53,452 ไม่ละ ฉันเลิกชอปปิ้งแล้ว 346 00:24:54,328 --> 00:24:56,288 งั้นจะอยู่เป็นโสดต่อไปสินะ 347 00:24:57,206 --> 00:24:58,290 ไม่รู้เหมือนกัน 348 00:25:08,175 --> 00:25:09,468 เกิดอะไรขึ้นกับเรานะ 349 00:25:12,137 --> 00:25:15,182 อุตส่าห์พยายามหนักหนา เพื่อมาให้ถึงแดนอุดม 350 00:25:15,265 --> 00:25:19,603 แล้วตอนนี้เราก็อยู่ในห้างที่แสนล้นเหลือ 351 00:25:19,686 --> 00:25:22,272 แต่กลับไม่มีอะไรเหลือเลย 352 00:25:22,356 --> 00:25:24,608 ไม่นะ ไม่ใช่ไม่เหลืออะไร 353 00:25:25,359 --> 00:25:27,861 เรามีซารีนา ลูกสาวที่ไม่ได้แต่งงานของเรา 354 00:25:27,945 --> 00:25:30,155 ซึ่งปีๆ นึงจะมาเยี่ยมเราแค่ไม่กี่ชั่วโมง 355 00:25:41,250 --> 00:25:43,585 ถ้าจะให้ฉันซื้อคุณกลับไป ชีวิตเราจะต้องไม่เหมือนเดิม 356 00:25:43,669 --> 00:25:46,004 กลับไปเป็นอย่างที่เคยเป็นไม่ได้ 357 00:25:49,216 --> 00:25:50,217 แน่นอน 358 00:25:50,884 --> 00:25:52,594 ฉันอยากได้ชีวิตที่ตื่นเต้น 359 00:25:53,637 --> 00:25:55,097 ไม่รู้หรอกว่านั่นหมายถึงอะไร 360 00:25:55,180 --> 00:25:58,684 แล้วก็ไม่รู้ว่าจะทำยังไงถึงจะได้มา แต่รู้ว่านั่นเป็นสิ่งที่ฉันต้องการ 361 00:25:59,184 --> 00:26:01,311 แล้วฉันก็ไม่อยากให้คุณถ่วงฉันจากชีวิตนั้น 362 00:26:01,395 --> 00:26:05,148 เหมือนกัน ผมก็ไม่… ผมไม่ได้อยาก นั่งบนเก้าอี้โซฟานั่นไปจนตาย 363 00:26:05,232 --> 00:26:09,069 ฉันพูดจริงนะ วิค นี่… ฉันไม่ได้พูดถึงแค่การไปล่องเรือสำราญ 364 00:26:09,152 --> 00:26:11,154 อย่าไปเรือสำราญ มันห่วยบรม 365 00:26:13,240 --> 00:26:15,909 ทำไมจู่ๆ ก็หัดพูดจาภาษาแบบนั้นละ 366 00:26:18,370 --> 00:26:19,746 ผมเป็นคนใหม่แล้ว 367 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 ไม่ 368 00:26:34,344 --> 00:26:35,554 คุณซื้อผมกลับไปไม่ได้หรอก 369 00:26:37,639 --> 00:26:40,309 ผมเป็น "สินค้าเลหลัง" คุณคู่ควรกับอะไรดีกว่านี้ 370 00:26:56,241 --> 00:26:58,243 - ขึ้นรถเข็นมา - ทำไม 371 00:26:58,327 --> 00:27:01,580 - ขึ้นมา - แต่ผมบอกแล้ว คุณซื้อไม่ได้ 372 00:27:01,663 --> 00:27:04,291 ใช่ ฉันไม่ซื้อคุณหรอก ฉันจะขโมยไปเลย 373 00:27:04,833 --> 00:27:07,461 มูลค่าเท่านี้ มูลค่าเท่านั้น งี่เง่าทั้งนั้น 374 00:27:07,544 --> 00:27:09,588 มาเร็ว ขึ้นมาก่อนจะมีใครเห็น 375 00:27:10,631 --> 00:27:14,384 โอเค แต่คุณทำอะไรของคุณ ชีวิตนี้คุณไม่เคยขโมยอะไรเลย 376 00:27:14,468 --> 00:27:16,220 ก็ใช่น่ะสิ 377 00:27:16,303 --> 00:27:19,556 แต่ถ้า ถ้าเกิดอยากเอาผมมาคืนอีกรอบล่ะ จะไม่มีใบเสร็จแล้วนะ 378 00:27:20,933 --> 00:27:22,351 ฉันไม่เอาคุณมาคืนแล้ว 379 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 โอเค ไปเลย ไป 380 00:27:29,024 --> 00:27:30,025 ไปเลย 381 00:27:44,581 --> 00:27:47,376 (บิ๊กเซฟ) 382 00:27:48,085 --> 00:27:49,378 ไปเลย! 383 00:28:02,266 --> 00:28:04,226 (สร้างจากหนังสือโดย เซซีเลีย เอเฮิร์น) 384 00:29:08,332 --> 00:29:10,250 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์