1 00:00:23,482 --> 00:00:26,276 Självklart är titeln en referens till platsen. 2 00:00:26,360 --> 00:00:28,237 Men mer specifikt, 3 00:00:28,820 --> 00:00:31,990 den är en referens till de invandrarkvinnor som gör USA, 4 00:00:32,073 --> 00:00:35,285 som det berättas genom textilerna från deras ursprungsland. 5 00:00:35,369 --> 00:00:38,705 Kvinnor… som min mamma här. 6 00:00:42,417 --> 00:00:46,421 Kan du berätta mer om var materialen till det här verket kom ifrån? 7 00:00:46,505 --> 00:00:48,674 Vi importerade dem från hela världen. 8 00:00:48,757 --> 00:00:49,800 Det omger… 9 00:00:49,883 --> 00:00:51,385 NYA VERK 2021 10 00:01:00,644 --> 00:01:04,730 Du pratade mer med den där väktaren än med Sareena och hennes vänner. 11 00:01:04,815 --> 00:01:08,151 Maurice från Senegal. Trevlig man. 12 00:01:08,235 --> 00:01:10,320 Jag skäms så över ditt uppförande. 13 00:01:12,030 --> 00:01:14,992 -Hur länge? 50 sekunder? -Låt oss säga 45. 14 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 Varför gör du det till ett problem? 15 00:01:21,290 --> 00:01:23,166 Det gör jag inte. Du gör det. 16 00:01:24,626 --> 00:01:27,963 Äntligen får jag komma ut ur huset och göra nåt nytt 17 00:01:28,046 --> 00:01:30,465 och träffa nya människor, men icke. 18 00:01:30,549 --> 00:01:33,802 Nej! Istället åker vi hem när du vill åka hem, 19 00:01:33,886 --> 00:01:37,931 för att göra samma gamla jävla sak. 20 00:01:38,015 --> 00:01:40,601 Du behövde inte gå. Jag kunde ha tagit taxi hem. 21 00:01:43,645 --> 00:01:44,897 Här. Ta den. 22 00:01:47,149 --> 00:01:48,567 Säg till om det inte är varmt nog. 23 00:01:49,985 --> 00:01:55,657 Det duger. Jisses. Jag vet inte vad som har flugit i dig. 24 00:01:55,741 --> 00:01:58,243 Det är är löjligt. 25 00:01:59,828 --> 00:02:01,663 Jag behöver en gaffel, älskling. 26 00:02:06,251 --> 00:02:10,172 Har den äran i dag 27 00:02:12,090 --> 00:02:16,345 Må du få ett långt och lyckligt liv, Anu. Må gudarna välsigna dig och Vikas, 28 00:02:16,428 --> 00:02:18,805 och ge er många, många fler år av… 29 00:02:20,140 --> 00:02:21,308 Arre, Anu, gråter du? 30 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 Nej. 31 00:02:23,101 --> 00:02:26,188 Var inte upprörd för att du blir gammal. Det blir vi alla. 32 00:02:26,271 --> 00:02:28,065 -Ja! -Ja. Se på Nalini. 33 00:02:28,148 --> 00:02:31,360 Hon var så vacker förr, och nu ser hon så trött ut. 34 00:02:31,443 --> 00:02:33,195 Doktorn säger att jag har blodbrist. 35 00:02:33,278 --> 00:02:37,449 Nej, det är… Det är Vik. Jag har verkligen fått nog av honom. 36 00:02:39,284 --> 00:02:40,536 -Åh, snälla. -Kära nån. 37 00:02:40,619 --> 00:02:42,454 -Manu är ute på apparna. -Jag vet inte vad… 38 00:02:42,538 --> 00:02:43,956 Han har ett läte. 39 00:02:44,039 --> 00:02:46,834 Nej, nej, nej, nej. Jag menar allvar den här gången. 40 00:02:49,837 --> 00:02:55,050 I går kväll på hennes utställning såg jag min Sareena leva sitt liv så fritt. 41 00:02:55,634 --> 00:02:58,262 Och sen ville Vik åka hem tidigt utan anledning. 42 00:02:58,345 --> 00:03:00,013 Jag serverar honom middag och det… 43 00:03:00,514 --> 00:03:06,228 Det är bara samma rutin dag in och dag ut, och jag känner mig så fångad. 44 00:03:06,311 --> 00:03:07,479 Ja, men vad är äktenskapet 45 00:03:07,563 --> 00:03:10,566 om inte ett avtal för två personer att vara fångade tillsammans? 46 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 Men visste jag det? 47 00:03:13,235 --> 00:03:16,196 Jag gifte mig utan att ens veta hur livet som gift skulle bli. 48 00:03:16,280 --> 00:03:18,866 Jag var så ung, så dum. 49 00:03:18,949 --> 00:03:21,660 Det gjorde vi alla. Så gjorde man, bara. 50 00:03:22,828 --> 00:03:24,204 Nu måste vi bara härda ut. 51 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 Ska vi beställa då? 52 00:03:26,999 --> 00:03:29,501 Men Puspha, nej, jag vill inte bara härda ut. 53 00:03:29,585 --> 00:03:34,173 Jag vill vara lycklig, och Vik… hindrar mig från det. 54 00:03:34,256 --> 00:03:35,632 Arre, från vad? 55 00:03:36,258 --> 00:03:38,427 Vad är det du tror att du missar? 56 00:03:46,059 --> 00:03:51,023 Jag är 60 år gammal, och allt jag gör är att tillgodose hans behov 57 00:03:51,690 --> 00:03:53,525 och han tillgodoser aldrig några av mina. 58 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 Och jag vet att det inte måste vara så. 59 00:03:58,447 --> 00:04:00,282 Du kan returnera honom. 60 00:04:02,075 --> 00:04:03,285 -Vad? -Udaya, 61 00:04:03,368 --> 00:04:05,120 vad är det för struntprat? 62 00:04:05,204 --> 00:04:10,834 I USA, om man inte gillar sin make, byter man bara ut honom mot en ny. 63 00:04:11,793 --> 00:04:13,545 Nej, det här duger inte. 64 00:04:13,629 --> 00:04:19,593 Om du inte är lycklig, Anu, gör dig själv lycklig. 65 00:04:19,676 --> 00:04:21,053 Lycklig, lycklig, lycklig? 66 00:04:21,553 --> 00:04:23,639 Nuförtiden bryr sig folk för mycket om det. 67 00:04:24,139 --> 00:04:26,433 Livet handlar inte bara om lycka. 68 00:04:26,517 --> 00:04:28,560 Livet handlar om att uthärda svåra saker. 69 00:04:29,811 --> 00:04:31,980 Kan vi beställa lite mat nu 70 00:04:32,064 --> 00:04:33,607 innan jag kollapsar av svält? 71 00:04:34,107 --> 00:04:37,653 Min mage kurrar så. 72 00:04:37,736 --> 00:04:40,155 Ursäkta? Vi är klara att beställa. 73 00:04:40,239 --> 00:04:42,783 Kan jag beställa åt alla? Det går fortare. 74 00:05:38,755 --> 00:05:40,340 ÄKTA MAKE - GARANTI 75 00:05:42,384 --> 00:05:44,469 Och vad är skälet till er retur i dag? 76 00:05:45,554 --> 00:05:46,555 Skälet? 77 00:05:46,638 --> 00:05:48,891 Ja. Skälet till att ni returnerar er make? 78 00:05:51,894 --> 00:05:53,145 Var ska jag börja? 79 00:05:55,564 --> 00:06:00,068 Huvudskälet är väl att jag ser fram emot de kommande 20 åren av mitt liv, 80 00:06:00,152 --> 00:06:02,988 om Gud så vill, och vill ha nåt annorlunda. 81 00:06:04,072 --> 00:06:09,786 Än mig. Säg det bara. Du vill ha nåt annorlunda än mig. 82 00:06:09,870 --> 00:06:13,916 Våra alternativ är "passar inte", "tillverkningsfel", "anlände sent", 83 00:06:13,999 --> 00:06:15,417 "anlände skadad", "ej kompatibel". 84 00:06:15,501 --> 00:06:17,377 Skriv bara "ej kompatibel"… 85 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 …längre. 86 00:06:21,840 --> 00:06:23,675 Visst, ja. Jag har den här också… 87 00:06:24,593 --> 00:06:27,971 Jag vet inte om du behöver… Vad kallas den, makesgarantin? 88 00:06:28,055 --> 00:06:29,765 Jo. Tack. 89 00:06:30,933 --> 00:06:34,228 Oj. 37 års äktenskap. 90 00:06:34,728 --> 00:06:38,148 Jag vet att det är finito, men det är en stor bedrift, så grattis. 91 00:06:39,399 --> 00:06:40,442 Tack. 92 00:06:44,112 --> 00:06:46,823 Så, vad händer nu? 93 00:06:47,407 --> 00:06:51,203 Vi tar med er, mr Vikas, hit bort, 94 00:06:51,286 --> 00:06:56,124 utvärderar pris baserat på ålder, kvalitet, bakgrund, relevanta färdigheter… 95 00:06:56,208 --> 00:06:57,251 Jaså, jaha. 96 00:06:57,334 --> 00:07:01,296 Lyssna inte på min fru säger om mina färdigheter, för jag har många. 97 00:07:01,380 --> 00:07:03,757 Jag kan mycket om geografi, jag… 98 00:07:03,841 --> 00:07:06,760 Sen putsar vi till dig och utför nödvändiga reparationer 99 00:07:06,844 --> 00:07:09,847 innan vi ställer ut dig i butiken igen för återförsäljning. 100 00:07:10,556 --> 00:07:11,849 I butiken? 101 00:07:11,932 --> 00:07:14,393 Ja. Här, i vår avdelning för äkta makar. 102 00:07:14,476 --> 00:07:16,979 ÄKTA MAKAR 103 00:07:17,980 --> 00:07:21,650 Då så, Anu. Här säger vi väl adjö. 104 00:07:23,318 --> 00:07:26,446 Jaha, då så. Tack, Vik. 105 00:07:26,530 --> 00:07:27,656 Okej, 106 00:07:31,034 --> 00:07:33,245 RETURNERAD 107 00:07:33,328 --> 00:07:34,329 Då så. 108 00:07:38,166 --> 00:07:41,044 -Jag heter Ibrahim. Välkommen. -Hej. Jag heter Sal. 109 00:07:41,128 --> 00:07:42,504 Jag heter Vikas. 110 00:07:46,717 --> 00:07:49,511 En sista siffra för ert byte, 111 00:07:49,595 --> 00:07:51,513 och sen är det officiellt finito mellan er. 112 00:07:51,597 --> 00:07:55,642 Byte? Nej, nej, nej. Jag vill inte ha en annan man. 113 00:07:56,393 --> 00:07:59,479 Jag är rädd att jag bara kan erbjuda er ett byte till en man 114 00:07:59,563 --> 00:08:01,398 eller fru av samma eller lägre värde. 115 00:08:01,481 --> 00:08:03,358 Men enligt avtalsvillkoren… 116 00:08:03,442 --> 00:08:08,363 Tyvärr gäller det inte utlandsköp gjorda före 1986. 117 00:08:21,710 --> 00:08:22,836 Näsduk? 118 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 Tack. 119 00:08:31,094 --> 00:08:32,888 Vill du titta på tv? 120 00:08:33,388 --> 00:08:35,097 Visst. Vad du än vill göra. 121 00:08:36,390 --> 00:08:39,477 Jaha, okej. Vad sägs om nyheterna? 122 00:08:40,229 --> 00:08:41,522 Nyheterna blir perfekt. 123 00:08:44,024 --> 00:08:48,237 Om bägge parterna inte återvänder till förhandlingsbordet nästa vecka, 124 00:08:48,320 --> 00:08:52,741 är utsikterna inte goda för en lösning innan tidsfristen går ut. 125 00:08:52,824 --> 00:08:55,494 …sa talespersonen för de strejkande hotellarbetarna i dag 126 00:08:55,994 --> 00:09:00,123 De underordnade förblir optimistiska om att man kan enas om ett nytt kontrakt… 127 00:09:15,347 --> 00:09:19,601 Jag ville bli konstnär innan jag träffade Vik. 128 00:09:20,936 --> 00:09:22,521 Det var nog därför jag valde dig. 129 00:09:24,022 --> 00:09:28,569 Jag är smickrad. Du är en häftig kvinna, vet du det? 130 00:09:34,491 --> 00:09:37,953 Har du alltid velat bli konstnär? 131 00:09:38,036 --> 00:09:40,038 Nej. Absolut inte. 132 00:09:40,122 --> 00:09:41,707 Få se… 133 00:09:41,790 --> 00:09:45,252 …jag har varit lägerledare och glassförsäljare. 134 00:09:45,752 --> 00:09:48,547 Jag har varit lagerarbetare på Sears. 135 00:09:49,423 --> 00:09:50,924 Jag älskar Sears. 136 00:09:52,301 --> 00:09:54,178 Under college gjorde jag en miljon saker. 137 00:09:54,261 --> 00:09:58,432 Jag var guide på campus. Jag jobbade på en linbana i Costa Rica. 138 00:09:58,515 --> 00:09:59,683 Lång historia. 139 00:10:01,852 --> 00:10:05,480 Jag lagade kontorsstolar en sommar. Längre historia. 140 00:10:05,564 --> 00:10:07,191 Jag jobbade lite som modell. 141 00:10:07,691 --> 00:10:08,901 Var du modell? 142 00:10:09,568 --> 00:10:10,569 En kort tid. 143 00:10:11,486 --> 00:10:14,031 Som en modemodell? 144 00:10:29,880 --> 00:10:31,381 Kom igen, Anu. Du fixar det här. 145 00:10:31,465 --> 00:10:33,926 Nej, det gör jag inte. Det är bara skräp. 146 00:10:34,009 --> 00:10:35,594 Det är inte bara skräp. 147 00:10:36,512 --> 00:10:38,847 Här, jag ska komma och titta. 148 00:10:45,562 --> 00:10:50,400 Det här är jättebra. Jättebra. Riktigt, riktigt bra. 149 00:10:50,484 --> 00:10:52,778 Ju mer du säger "riktigt, riktigt bra", 150 00:10:52,861 --> 00:10:54,279 desto mer vet jag att du ljuger. 151 00:10:54,363 --> 00:10:58,492 Det är det. Det är ett jättebra första försök. Det är dynamiskt. 152 00:10:59,535 --> 00:11:02,329 Ditt perspektiv är mitt i prick. 153 00:11:02,412 --> 00:11:04,873 Din proportioner är riktiga. 154 00:11:06,375 --> 00:11:08,961 -Såja, du kan slappna av. -Jag är avslappnad. 155 00:11:09,044 --> 00:11:11,463 Är du? För dina axlar är uppe vid dina öron. 156 00:11:13,549 --> 00:11:15,801 Lustigt, min mamma var likadan. 157 00:11:21,098 --> 00:11:22,766 Påminner jag dig om din mamma? 158 00:11:23,767 --> 00:11:26,311 Lite, men inte på ett läskigt sätt. 159 00:11:31,692 --> 00:11:36,238 "För mig är träning mer än fysisk. Den är terapeutisk." 160 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 Michelle Obama. 161 00:11:39,992 --> 00:11:42,536 Jag har alltid velat komma i form. 162 00:11:44,204 --> 00:11:48,709 "Man måste träna, annars bryter man ihop till slut." 163 00:11:50,544 --> 00:11:53,547 Barack Obama, så klart. Kom igen nu! 164 00:11:55,507 --> 00:11:56,925 Kom igen, du klarar det! 165 00:11:59,219 --> 00:12:01,346 Fem, sex, sju, åtta! 166 00:12:01,430 --> 00:12:05,017 Sträck, och knät. Sträck, och knät. 167 00:12:05,100 --> 00:12:07,895 Besluta, åta er, lyckas. 168 00:12:08,562 --> 00:12:11,356 Besluta, åta er, lyckas. 169 00:12:12,441 --> 00:12:16,820 Kom ihåg, tålamod är… viktigt. 170 00:12:20,741 --> 00:12:22,701 Kom igen! Rör på påkarna! 171 00:12:22,784 --> 00:12:24,244 Slag och slag! 172 00:12:24,328 --> 00:12:25,871 …vilket är trevligt, 173 00:12:26,371 --> 00:12:30,292 för Vik rörde sig bara mellan köket och fåtöljen. 174 00:12:33,086 --> 00:12:34,630 Raoul, hör du mig? 175 00:12:35,672 --> 00:12:39,092 Anu, är det inte lite för mycket smör på din chapati? 176 00:12:48,352 --> 00:12:50,229 Du borde ha frågat mig. 177 00:12:50,312 --> 00:12:53,982 Jag kunde ha talat om vilka killar som var dagdrivarna. 178 00:12:54,066 --> 00:12:57,110 Ser du den där stackars saten, Anu? 179 00:12:57,736 --> 00:12:58,946 Den i basebollkepsen? 180 00:12:59,029 --> 00:13:03,909 Haan. Oduglig. De har sänkt hans pris fyra gånger. 181 00:13:03,992 --> 00:13:05,285 Nej. 182 00:13:06,912 --> 00:13:08,580 Har ingen köpt dig än? 183 00:13:08,664 --> 00:13:11,917 Bara en massa fönstershoppande hittills. 184 00:13:13,210 --> 00:13:15,712 Men det har gett mig tid att se att jag… 185 00:13:16,213 --> 00:13:19,383 Jag behöver göra en del förändringar. 186 00:13:21,176 --> 00:13:22,261 Jaså? 187 00:13:23,470 --> 00:13:27,933 Ja. Jag har pratat mycket med Sal och Ibrahim. 188 00:13:28,517 --> 00:13:31,395 Ibrahim är familjeterapeut till yrket. 189 00:13:31,895 --> 00:13:34,565 Jag försöker förstå vad jag gjorde fel, 190 00:13:35,357 --> 00:13:38,527 och du kanske hade rätt i det du sa när du returnerade mig. 191 00:13:38,610 --> 00:13:41,864 Vi kanske inte var kompatibla längre. 192 00:13:42,364 --> 00:13:45,492 Jag ser nu att jag behövde göra små… 193 00:13:46,577 --> 00:13:48,912 …justeringar, och det gjorde jag inte. 194 00:13:48,996 --> 00:13:51,915 Jag har lärt mig mycket om mig själv också. 195 00:13:51,999 --> 00:13:56,044 Jag har äntligen insett att jag sökte lyckan på fel ställen. 196 00:13:58,297 --> 00:14:00,883 -Jaså? -Ja. Jag måste söka inom mig. 197 00:14:00,966 --> 00:14:02,926 Jag måste ta reda på vem jag är. 198 00:14:03,010 --> 00:14:06,013 Att vara ensam kommer att göra mig lycklig. 199 00:14:07,848 --> 00:14:14,313 Visst, visst. Det är kanske bäst så. 200 00:14:16,190 --> 00:14:17,774 Lycka till med det. 201 00:14:19,067 --> 00:14:20,360 Tack, Vik. 202 00:14:22,446 --> 00:14:26,575 Jag måste gå. Jag kommer… 203 00:14:27,743 --> 00:14:30,162 -Jag kommer och hälsar på nästa vecka. -Okej. 204 00:14:30,746 --> 00:14:32,206 -Okej. -Då så. 205 00:14:32,289 --> 00:14:34,082 -Hej då. -Hej då. 206 00:14:51,600 --> 00:14:53,602 RESA SOLO I ITALIEN 207 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 Vernazza. 208 00:15:01,568 --> 00:15:05,364 Bocca della Verità. 209 00:15:06,448 --> 00:15:07,658 Ciao bella. 210 00:15:09,368 --> 00:15:11,995 Spaghetti carbonara. 211 00:15:25,843 --> 00:15:29,471 Välkommen till min enkla, blå boning. 212 00:15:29,555 --> 00:15:33,642 Det var det här jag pratade om, trädgården på framsidan. 213 00:15:33,725 --> 00:15:36,395 Du har säkert sett den en miljon gånger. 214 00:15:36,478 --> 00:15:38,272 Du behövde bara titta över… 215 00:15:38,355 --> 00:15:39,565 Hej, Anu! 216 00:15:39,648 --> 00:15:41,441 Här, kan du hålla den en minut? 217 00:15:41,525 --> 00:15:42,734 Anu, vart tog du vägen? 218 00:15:42,818 --> 00:15:45,529 -Hej. -Är du okej? 219 00:15:45,612 --> 00:15:48,198 Det såg ut som om du ramlade. 220 00:15:48,282 --> 00:15:53,245 Jag gjorde just… Wow! Ett riktigt klipp i affären. 221 00:15:53,871 --> 00:15:56,415 Jag har faktiskt alltid varit lite förälskad i honom. 222 00:15:56,498 --> 00:16:00,794 Och det var ett sånt klipp. Jag kunde bara inte låta bli. 223 00:16:00,878 --> 00:16:04,882 -Kommer det att bli konstigt? -Nej, då. Inte konstigt alls. 224 00:16:04,965 --> 00:16:07,342 Vad bra. Bra, bra. 225 00:16:07,843 --> 00:16:10,804 Jag trodde inte det, för det var ju du som returnerade honom. 226 00:16:11,305 --> 00:16:12,306 Ja, ja. Bara… 227 00:16:12,389 --> 00:16:14,433 -Ja. -Ja. 228 00:16:14,516 --> 00:16:15,934 Du returnerade honom. 229 00:16:17,060 --> 00:16:18,687 Jag snappade upp honom. 230 00:16:22,649 --> 00:16:25,235 Trädgården här fram är inte mycket att se på. 231 00:16:25,319 --> 00:16:27,112 Vi borde titta på baksidan, 232 00:16:27,196 --> 00:16:29,948 för där finns det mycket fint. 233 00:16:30,449 --> 00:16:31,575 Kom in. 234 00:16:41,752 --> 00:16:45,047 Jaha, okej. 235 00:16:47,966 --> 00:16:49,885 Hej, Anu. 236 00:16:50,385 --> 00:16:52,387 Vad gör du här? 237 00:16:52,471 --> 00:16:53,472 Hej, Barbara. 238 00:16:53,555 --> 00:16:56,225 Jag har bara städat upp lite hemma 239 00:16:56,308 --> 00:17:02,147 och ville lämna av den här lådan med Viks gamla kläder, om han behöver dem. 240 00:17:02,231 --> 00:17:04,733 Vad snällt av dig. 241 00:17:04,816 --> 00:17:07,152 Den är ganska tung. 242 00:17:07,236 --> 00:17:08,819 Jag kan komma in och ställa ner den. 243 00:17:08,904 --> 00:17:11,365 Ja. Nej. Han kommer inte behöva dem. 244 00:17:12,115 --> 00:17:13,784 -Inte? -Nej, då. 245 00:17:13,867 --> 00:17:16,078 Jag har köpt nya kläder åt Vikas. 246 00:17:16,662 --> 00:17:17,663 Vikas? 247 00:17:17,746 --> 00:17:18,872 -Barbie? -Ja? 248 00:17:18,955 --> 00:17:21,500 -Är allt okej? -Oj! Snyggt! 249 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 Hej, Anu. 250 00:17:25,628 --> 00:17:27,506 Är han inte snygg? 251 00:17:30,008 --> 00:17:31,677 Ja, vet du vad? 252 00:17:32,302 --> 00:17:37,099 Vi är nog inte redo för oanmälda besök riktigt än. 253 00:17:37,182 --> 00:17:38,183 Ursäkta? 254 00:17:38,267 --> 00:17:40,227 Vi behöver nog lite mer tid 255 00:17:40,310 --> 00:17:43,689 att vänja oss vid det här nya normala. 256 00:17:45,315 --> 00:17:47,526 Du håller säkert med. Hej då. 257 00:18:01,707 --> 00:18:04,835 Hur har du det, mamma? Vad har du pysslat med? 258 00:18:04,918 --> 00:18:09,089 Så många saker, min Saru. 259 00:18:09,756 --> 00:18:11,675 Få se nu. 260 00:18:11,758 --> 00:18:15,053 Jag har pysslat i trädgården… 261 00:18:15,137 --> 00:18:19,183 Okej, nästa fras: "Jag vill ha ett rum för två." 262 00:18:19,266 --> 00:18:20,267 Okej. 263 00:18:20,350 --> 00:18:22,394 Je voudrais une chambre pour deux. 264 00:18:22,477 --> 00:18:23,478 Hörde du? 265 00:18:23,562 --> 00:18:29,818 Je voudrais une chambre pour deux. 266 00:18:29,902 --> 00:18:32,905 Bra. Vi är duktiga. 267 00:18:36,617 --> 00:18:39,161 Jag har läst lite… 268 00:18:48,378 --> 00:18:50,547 …hållit på med lite fågelskådning… 269 00:18:59,056 --> 00:19:01,016 Jag är stolt över dig. 270 00:19:01,099 --> 00:19:03,268 Vi kanske kan gå på dubbeldejt nån gång. 271 00:19:03,352 --> 00:19:05,729 Jag försöker. Långsamt, långsamt. 272 00:19:06,396 --> 00:19:07,689 När du är redo. 273 00:19:08,190 --> 00:19:10,567 Det finns ett nytt sushiställe i stan du skulle gilla. 274 00:19:13,320 --> 00:19:16,073 -Herregud. Mamma, är du okej? -Jag ringer upp dig. 275 00:19:16,156 --> 00:19:20,410 Arre. Åh, nej! Barbara, hur gick det? 276 00:19:20,494 --> 00:19:23,330 Jag är hemskt ledsen. Jag såg dig inte. 277 00:19:23,413 --> 00:19:26,917 Hur kunde du missa mig, Anu? Har du ingen backspegel? 278 00:19:27,000 --> 00:19:28,377 Jag var distraherad. 279 00:19:28,460 --> 00:19:31,171 Jag håller just på att vänja mig vid att köra, 280 00:19:31,255 --> 00:19:34,258 för Vik körde alltid när vi var tillsammans. 281 00:19:34,341 --> 00:19:37,135 Okej. Visst. 282 00:19:37,219 --> 00:19:39,096 Låt mig åtminstone hjälpa dig in i huset. 283 00:19:39,179 --> 00:19:42,724 Det skulle du säkert älska. Nej, tack. Jag klarar mig. 284 00:19:43,433 --> 00:19:45,519 Nej! Tack. Jag klarar mig. 285 00:19:46,478 --> 00:19:49,523 För helsike! Aj! Jäklar. 286 00:19:50,107 --> 00:19:52,818 Vikas! Raring, lite hjälp. 287 00:20:45,579 --> 00:20:48,248 -Det var Anus fel. -Kom här. 288 00:20:49,666 --> 00:20:50,667 Här. 289 00:20:50,751 --> 00:20:53,378 -Får jag? Tack. -Ja. Kom här. 290 00:20:54,421 --> 00:20:55,631 Går det bra? 291 00:20:55,714 --> 00:20:58,383 -Luta dig mot mig. -Du måste skoja. 292 00:21:06,266 --> 00:21:07,392 Dra åt helvete. 293 00:21:41,468 --> 00:21:43,720 Tack till alla våra fantastiska gäster 294 00:21:43,804 --> 00:21:45,597 och till tittarna där hemma. 295 00:21:55,232 --> 00:21:57,401 -Hej, Clark. -Anu! 296 00:21:57,901 --> 00:21:59,611 Just i tid för Alla hjärtans dag. 297 00:21:59,695 --> 00:22:01,947 Stor utförsäljning i vår mansavdelning. 298 00:22:02,030 --> 00:22:03,448 Nej, tack. 299 00:22:07,452 --> 00:22:08,453 Vik? 300 00:22:10,664 --> 00:22:11,957 Vad har hänt? 301 00:22:12,040 --> 00:22:16,795 Barbara returnerade mig. Sa att livet som gift inte passade henne. 302 00:22:19,006 --> 00:22:22,217 Du har fortfarande på dig jackan hon gav dig och ser ut som en hjälte. 303 00:22:22,301 --> 00:22:25,804 Jag behöver all hjälp jag kan få. 304 00:22:26,972 --> 00:22:29,474 Nej, nej, titta inte på min prislapp. 305 00:22:29,558 --> 00:22:31,935 Nej, Vik. Det här är för lågt. 306 00:22:32,436 --> 00:22:37,107 Jag har blivit returnerad två gånger, så jag är en fyndvara nu. 307 00:22:39,943 --> 00:22:41,778 Kom och sätt dig. Här. 308 00:22:45,032 --> 00:22:46,909 Vill du ha nåt svalt att dricka? 309 00:22:56,710 --> 00:22:58,629 Varför ändrade du dig för henne? 310 00:23:00,547 --> 00:23:01,632 Vad? 311 00:23:01,715 --> 00:23:04,885 I 37 år har jag gjort allt för dig, och du slutade göra… 312 00:23:05,636 --> 00:23:06,637 …nånting. 313 00:23:07,721 --> 00:23:11,850 Och sen flyttar du in hos Barbara, och plötsligt är du Johnny Hjälpsam. 314 00:23:11,934 --> 00:23:15,854 "Se på mig, som lagar mat och städar åt Barbara, 315 00:23:15,938 --> 00:23:19,358 och borstar Barbaras grånande, tunnaktiga hår." 316 00:23:19,441 --> 00:23:23,111 -Så du spionerade på oss? -Tyst med dig. 317 00:23:23,195 --> 00:23:26,156 Jag var ju ingen James Bond som kom uppdansande genom ett avloppsrör. 318 00:23:26,782 --> 00:23:29,243 -James Bond gör inte det. -Du vet vad jag menar. 319 00:23:34,790 --> 00:23:38,001 När vi först gifte oss lagade jag saker, 320 00:23:38,085 --> 00:23:41,255 och allt du sa var: "Varför lagade du det sådär?" 321 00:23:41,880 --> 00:23:43,715 Allt jag gjorde var fel, 322 00:23:43,799 --> 00:23:46,385 bara för att det inte blev gjort på ditt sätt. 323 00:23:46,468 --> 00:23:49,555 Inget jag gjorde verkade nånsin bra nog för dig, så jag… 324 00:23:50,764 --> 00:23:51,890 Jag slutade försöka. 325 00:23:58,355 --> 00:24:03,318 Alla dessa år trodde jag att problemet var du… 326 00:24:05,112 --> 00:24:07,114 …och när jag sen tillbringade tid ensam, 327 00:24:09,032 --> 00:24:12,828 insåg jag att jag inte heller är så enkel att leva med. 328 00:24:14,913 --> 00:24:17,624 Nej. Det är du inte. 329 00:24:22,713 --> 00:24:25,174 Vi tog varandra för givna på så många sätt. 330 00:24:30,721 --> 00:24:31,889 Förlåt. 331 00:24:46,486 --> 00:24:48,363 Så vad händer nu? Är du… 332 00:24:49,114 --> 00:24:51,116 Är du här för att köpa Ibrahim? 333 00:24:51,742 --> 00:24:53,452 Nej, jag har shoppat färdigt. 334 00:24:54,328 --> 00:24:56,288 Så du ska förbli singel då? 335 00:24:57,206 --> 00:24:58,290 Jag vet inte. 336 00:25:08,175 --> 00:25:09,468 Vad hände med oss? 337 00:25:12,137 --> 00:25:15,182 Vi jobbade så jäkla hårt för att komma till överflödets land, 338 00:25:15,265 --> 00:25:19,603 och nu sitter vi här i en affär av överflöd 339 00:25:19,686 --> 00:25:22,272 och ändå har vi ingenting. 340 00:25:22,356 --> 00:25:24,608 Nej, inte ingenting. 341 00:25:25,359 --> 00:25:27,861 Vi har Sareena, vår ogifta dotter 342 00:25:27,945 --> 00:25:30,155 som hälsar på oss några timmar varje år. 343 00:25:41,250 --> 00:25:43,585 Köper jag tillbaka dig, så måste det bli annorlunda. 344 00:25:43,669 --> 00:25:46,004 Jag kan inte gå tillbaka till hur vi hade det förut. 345 00:25:49,216 --> 00:25:50,217 Självklart. 346 00:25:50,884 --> 00:25:52,594 Jag vill ha ett spännande liv. 347 00:25:53,637 --> 00:25:55,097 Jag vet inte vad det betyder, 348 00:25:55,180 --> 00:25:58,684 och jag vet inte hur jag ska få det, men jag vet att jag vill ha det. 349 00:25:59,184 --> 00:26:01,311 Och jag vill inte att du hindrar mig från det. 350 00:26:01,395 --> 00:26:05,148 Jag också. Jag vill inte sitta i en fåtölj resten av mitt liv. 351 00:26:05,232 --> 00:26:09,069 Nej, jag menar det. Jag pratar inte om att bara åka på en kryssning. 352 00:26:09,152 --> 00:26:11,154 Inga jävla kryssningar. De är skit. 353 00:26:13,240 --> 00:26:15,909 Vad är det här S-ordet du plötsligt använder? 354 00:26:18,370 --> 00:26:19,746 Jag är en ny man. 355 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Nej. 356 00:26:34,344 --> 00:26:35,554 Du kan inte köpa mig. 357 00:26:37,639 --> 00:26:40,309 Jag är en fyndvara. Du förtjänar bättre. 358 00:26:56,241 --> 00:26:58,243 -Hoppa i vagnen. -Varför? 359 00:26:58,327 --> 00:27:01,580 -Hoppa i. -Men jag sa ju att du inte kan köpa mig. 360 00:27:01,663 --> 00:27:04,291 Jag ska inte köpa dig, jag ska stjäla dig. 361 00:27:04,833 --> 00:27:07,461 Värde hit och värde dit. Det är bara struntprat. 362 00:27:07,544 --> 00:27:09,588 Kom nu. Hoppa i innan nån ser oss. 363 00:27:10,631 --> 00:27:14,384 Okej, men vad gör du? Du har aldrig stulit nåt i ditt liv. 364 00:27:14,468 --> 00:27:16,220 Det stämmer. 365 00:27:16,303 --> 00:27:19,556 Men tänk om du vill lämna tillbaka mig. Du har inget kvitto. 366 00:27:20,933 --> 00:27:22,351 Jag ska inte lämna tillbaka dig. 367 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 Okej, spring. 368 00:27:29,024 --> 00:27:30,025 Spring. 369 00:27:48,085 --> 00:27:49,378 Spring! 370 00:28:02,266 --> 00:28:04,226 BASERAT PÅ CECELIA AHERNS BOK 371 00:29:08,248 --> 00:29:10,250 Undertexter: Kristina Donnellan