1 00:00:12,804 --> 00:00:17,559 रोर 2 00:00:18,435 --> 00:00:22,147 वह औरत जिसने अपने पति को लौटाया 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,276 बेशक़, इसका शीर्षक इस जगह के संदर्भ में है। 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,237 पर ज़्यादा विशिष्ट रूप से, 5 00:00:28,820 --> 00:00:31,990 यह अमेरिका बनाने वाली अप्रवासी महिलाओं का संदर्भ है, 6 00:00:32,073 --> 00:00:35,285 जैसा कि उनके मूल देश के वस्त्रों के माध्यम से बताया गया है। 7 00:00:35,369 --> 00:00:38,705 औरतें… जैसे यहाँ पर मेरी माँ। 8 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 विशेष रूप से 9 00:00:43,961 --> 00:00:46,421 इसके लिए सामग्री कहाँ से ली, क्या आप हमें उस बारे में और बता सकती हैं? 10 00:00:46,505 --> 00:00:48,674 हाँ। हमने दुनियाभर से सामग्री मंगवाई। 11 00:00:48,757 --> 00:00:49,800 वह सब घिरा हुआ है… 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,385 सरीना मिश्रा हाल के काम 2021 13 00:01:00,644 --> 00:01:02,980 तुमने सरीना और उसके दोस्तों से उतनी बात नहीं की 14 00:01:03,063 --> 00:01:04,730 जितनी बात तुमने उस सुरक्षा गार्ड से की। 15 00:01:04,815 --> 00:01:08,151 मॉरीस, सेनेगल से। अच्छा आदमी है 16 00:01:08,235 --> 00:01:10,320 मैं तुम्हारे बर्ताव से बहुत शर्मिंदा हूँ। 17 00:01:12,030 --> 00:01:14,992 -कितनी देर गर्म करूँ? 50 सेकंड? -नहीं, 45 सेकंड। 18 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 तुम इतना बवाल क्यों कर रही हो? 19 00:01:21,290 --> 00:01:23,166 मैं नहीं कर रही। तुम कर रहे हो। 20 00:01:24,626 --> 00:01:27,963 आख़िरकार मैं कुछ नया करने 21 00:01:28,046 --> 00:01:30,465 और नए लोगों से मिलने इस घर से निकली थी, लेकिन नहीं। 22 00:01:30,549 --> 00:01:33,802 नहीं! बजाय उसके, हम तब घर लौट गए जब तुम्हें आना था, 23 00:01:33,886 --> 00:01:37,931 वही पुराना, घटिया काम करने। 24 00:01:38,015 --> 00:01:40,601 तुम्हें आने की ज़रूरत नहीं थी। तुम घर आने के लिए टैक्सी ले सकती थी। 25 00:01:43,645 --> 00:01:44,897 लो। ले लो। 26 00:01:47,149 --> 00:01:48,567 और बता दो कि गर्म है या नहीं। 27 00:01:49,985 --> 00:01:55,657 ठीक है। भगवान। पता नहीं तुम्हें क्या हो गया है। 28 00:01:55,741 --> 00:01:58,243 यह बचकाना हरक़त से बढ़कर है। 29 00:01:59,828 --> 00:02:01,663 मुझे एक काँटा चाहिए, जान। 30 00:02:06,251 --> 00:02:10,172 हैप्पी बर्थडे टू यू 31 00:02:12,090 --> 00:02:14,301 तुम्हारी ज़िंदगी लंबी और सुखी हो, अनु। 32 00:02:14,384 --> 00:02:16,345 भगवान तुम्हें और विकास को आशीर्वाद दें 33 00:02:16,428 --> 00:02:18,805 और तुम्हें कई सारे सालों का… 34 00:02:20,140 --> 00:02:21,308 अरे, अनु, तुम रो रही हो? 35 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 नहीं। 36 00:02:23,101 --> 00:02:26,188 बूढ़ी हो रही हो इसलिए उदास मत हो। हम सब बूढ़े हो रहे हैं। 37 00:02:26,271 --> 00:02:28,065 -हाँ। हाँ! -हाँ। नलिनी को देखो। 38 00:02:28,148 --> 00:02:31,360 कितनी ख़ूबसूरत हुआ करती थी, अब कितनी थकी हुई लगती है। 39 00:02:31,443 --> 00:02:33,195 डॉक्टर का कहना है कि मुझमें खून की कमी है। 40 00:02:33,278 --> 00:02:37,449 नहीं, यह विक के कारण है। मैं उसे बहुत सहन कर चुकी। 41 00:02:39,284 --> 00:02:40,536 -छोड़ो भी। -भगवान। 42 00:02:40,619 --> 00:02:42,454 -मनु इन ऐप्स पर लगा रहता है। -मुझे नहीं पता कि क्या… 43 00:02:42,538 --> 00:02:43,956 वह ऐसी आवाज़ निकालता है। 44 00:02:44,039 --> 00:02:46,834 नहीं, नहीं। मैं इस बार गंभीर हूँ। 45 00:02:49,837 --> 00:02:55,050 कल रात उसके कलाकार कार्यक्रम में, मैंने सरीना को इतनी आज़ादी से उसकी ज़िंदगी जीते हुए देखा। 46 00:02:55,634 --> 00:02:58,262 और फिर बेशक़, विक हमें बिना किसी कारण के जल्दी घर ले आया। 47 00:02:58,345 --> 00:03:00,013 मैंने उसे खाना परोसा, और यह… 48 00:03:00,514 --> 00:03:06,228 बस हर दिन वही ढर्रा है और मुझे लगता है कि मैं कैद हो गई हूँ। 49 00:03:06,311 --> 00:03:07,479 हाँ, लेकिन दो लोगों का कैद होना न हो 50 00:03:07,563 --> 00:03:10,566 तो फिर वह शादी ही क्या है? 51 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 पर क्या मुझे पता था? 52 00:03:13,235 --> 00:03:16,196 मैंने यह जाने बिना शादी कर ली थी कि शादीशुदा ज़िंदगी कैसी होगी। 53 00:03:16,280 --> 00:03:18,866 मैं बहुत जवान, बहुत मूर्ख थी। 54 00:03:18,949 --> 00:03:21,660 हम सबने की। तब बस यही होता था। 55 00:03:22,828 --> 00:03:24,204 अब इसे सहने के अलावा और क्या चारा है? 56 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 तो, हम ऑर्डर करें? 57 00:03:26,999 --> 00:03:29,501 लेकिन, पुष्पा, नहीं, मैं बस इसे सहना नहीं चाहती। 58 00:03:29,585 --> 00:03:34,173 मैं ख़ुश होना चाहती हूँ और विक… मुझे रोक रहा है। 59 00:03:34,256 --> 00:03:35,632 अरे, किस चीज़ से? 60 00:03:36,258 --> 00:03:38,427 तुम्हें क्या लगता है कि तुम ऐसा क्या छोड़ रही हो? 61 00:03:46,059 --> 00:03:51,023 मैं 60 साल की हूँ और बस उसी की ज़रूरतें पूरी करती रहती हूँ, 62 00:03:51,690 --> 00:03:53,525 और वह कभी मेरी ज़रूरतों को पूरा नहीं करता। 63 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 और मैं जानती हूँ कि ऐसा होना ज़रूरी नहीं है। 64 00:03:58,447 --> 00:04:00,282 तुम उसे लौटा सकती हो। 65 00:04:02,075 --> 00:04:03,285 -क्या? -उदय, 66 00:04:03,368 --> 00:04:05,120 तुम क्या बकवास कर रही हो? 67 00:04:05,204 --> 00:04:07,539 अमेरिका में, अगर तुम्हें अपना पति पसंद नहीं, 68 00:04:07,623 --> 00:04:10,834 तो बस जाकर बदलवा लो और नया पति ले लो। 69 00:04:11,793 --> 00:04:13,545 नहीं। ऐसे नहीं चलेगा। 70 00:04:13,629 --> 00:04:19,593 मैं बस इतना कह रही हूँ, अगर तुम ख़ुश नहीं हो, अनु, तो ख़ुद को ख़ुश करो। 71 00:04:19,676 --> 00:04:21,053 ख़ुश, ख़ुश, ख़ुश? 72 00:04:21,553 --> 00:04:23,639 आजकल लोगों को उसकी कुछ ज़्यादा ही परवाह है। 73 00:04:24,139 --> 00:04:26,433 ज़िंदगी का मतलब केवल ख़ुशी नहीं होता है। 74 00:04:26,517 --> 00:04:28,560 ज़िंदगी का मतलब है कठिनाइयों को सहना। 75 00:04:29,811 --> 00:04:31,980 अब मैं भूख के मारे बेहोश हो जाऊँ 76 00:04:32,064 --> 00:04:33,607 उससे पहले हम खाना ऑर्डर कर सकते हैं, प्लीज़? 77 00:04:34,107 --> 00:04:37,653 मेरा पेट गुड़गुड़ कर रहा है। 78 00:04:37,736 --> 00:04:40,155 सुनिए? हम ऑर्डर देना चाहते हैं। 79 00:04:40,239 --> 00:04:42,783 प्लीज़ क्या मैं सबके लिए ऑर्डर कर सकती हूँ? जल्दी हो जाएगा। 80 00:05:38,755 --> 00:05:40,340 पति वारंटी 81 00:05:42,384 --> 00:05:44,469 और आज आपके लौटाने का कारण क्या है? 82 00:05:45,554 --> 00:05:46,555 कारण? 83 00:05:46,638 --> 00:05:48,891 जी, मैडम। आपके पति को लौटाने का कारण क्या है? 84 00:05:51,894 --> 00:05:53,145 कहाँ से शुरू करूँ? 85 00:05:55,564 --> 00:06:00,068 हाँ, शायद यह मेरी ज़िंदगी के अगले 20 सालों को देखते हुए है, 86 00:06:00,152 --> 00:06:02,988 भगवान करे और मैं चाहूँ तो कुछ अलग करना चाहती हूँ। 87 00:06:04,072 --> 00:06:09,786 ख़ुद के लिए। बस कह दो। तुम्हें मुझसे अलग कोई चाहिए। 88 00:06:09,870 --> 00:06:13,916 हमारे विकल्प हैं: "फिट नहीं होता," "निर्माण दोष," "देरी से पहुँचा," 89 00:06:13,999 --> 00:06:15,417 "क्षतिग्रस्त पहुँचा," "उपयुक्त नहीं।" 90 00:06:15,501 --> 00:06:17,377 बस लिख दो "उपयुक्त नहीं" है… 91 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 अब। 92 00:06:21,840 --> 00:06:23,675 हाँ, मेरे पास यह भी है। 93 00:06:24,593 --> 00:06:27,971 पता नहीं आपको चाहिए या नहीं… इसे क्या कहते हैं, पति की वारंटी? 94 00:06:28,055 --> 00:06:29,765 हाँ। धन्यवाद। 95 00:06:30,933 --> 00:06:34,228 वाह। शादी के सैंतीस साल। 96 00:06:34,728 --> 00:06:37,064 मुझे पता है यह ख़त्म हो गई है, लेकिन फिर भी, यह बड़ी उपलब्धि है, 97 00:06:37,147 --> 00:06:38,148 तो उसके लिए बधाई हो। 98 00:06:39,399 --> 00:06:40,442 धन्यवाद। 99 00:06:44,112 --> 00:06:46,823 तो, अब यहाँ से क्या करना है? 100 00:06:47,407 --> 00:06:51,203 तो, हम आपको ले जाएँगे, मिस्टर विकास को, पीछे ले जाएँगे, 101 00:06:51,286 --> 00:06:56,124 उम्र, गुणवत्ता, इतिहास, प्रासंगिक कौशल के आधार पर मूल्य निर्धारण का आँकलन करेंगे… 102 00:06:56,208 --> 00:06:57,251 अच्छा। 103 00:06:57,334 --> 00:07:01,296 मेरी पत्नी मेरे हुनर के बारे में क्या कहती है वह मत सुनना, क्योंकि मेरे पास बहुत सारे कौशल हैं। 104 00:07:01,380 --> 00:07:03,757 मैं भूगोल, मैं भूगोल के बारे में बहुत जानता हूँ, मैं… 105 00:07:03,841 --> 00:07:06,760 ख़ैर, फिर हम आपको चमकाएँगे, कोई भी आवश्यक नवीनीकरण करेंगे 106 00:07:06,844 --> 00:07:09,847 और उसके बाद आपको फिर से बेचने के उद्देश्य से रख देंगे। 107 00:07:10,556 --> 00:07:11,849 फिर से बिक्री के लिए? 108 00:07:11,932 --> 00:07:14,393 ठीक यहाँ, हमारा पति वर्ग। 109 00:07:14,476 --> 00:07:16,979 पति 110 00:07:17,980 --> 00:07:21,650 ठीक है, अनु। ख़ैर, शायद मुझे जाना होगा। 111 00:07:23,318 --> 00:07:26,446 ठीक है। तो, धन्यवाद, विक। 112 00:07:26,530 --> 00:07:27,656 अच्छा, तो… 113 00:07:31,034 --> 00:07:33,245 लौटाया गया 114 00:07:33,328 --> 00:07:34,329 ठीक है। 115 00:07:38,166 --> 00:07:39,585 मैं इब्राहिम हूँ। स्वागत है। 116 00:07:39,668 --> 00:07:41,044 हैलो। मैं सैल हूँ। 117 00:07:41,128 --> 00:07:42,504 मैं विकास हूँ। 118 00:07:46,717 --> 00:07:49,511 अदला-बदली के लिए बस एक आख़िरी नंबर लिख रहा हूँ 119 00:07:49,595 --> 00:07:51,513 और फिर आप दोनों आधिकारिक रूप से अलग हो जाएँगे। 120 00:07:51,597 --> 00:07:55,642 अदला-बदली? नहीं, नहीं। मुझे एक और पति नहीं चाहिए। 121 00:07:56,393 --> 00:07:59,479 मुझे डर है कि मैं आपको केवल उसी या उससे कम मूल्य के पति या पत्नी के लिए 122 00:07:59,563 --> 00:08:01,398 इन-स्टोर अदला-बदली की पेशकश कर सकता हूँ। 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,358 लेकिन मैंने देखा था और समझौते की शर्तों में लिखा था… 124 00:08:03,442 --> 00:08:04,818 दुर्भाग्य से, 125 00:08:04,902 --> 00:08:08,363 यह 1986 से पहले की गई देश के बाहर खरीदारी पर लागू नहीं होता है। 126 00:08:21,710 --> 00:08:22,836 टिशू? 127 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 धन्यवाद। 128 00:08:31,094 --> 00:08:32,888 तुम टीवी देखना चाहते हो? 129 00:08:33,388 --> 00:08:35,097 ज़रूर। जो भी तुम करना चाहो। 130 00:08:36,390 --> 00:08:39,477 ठीक है। न्यूज़ देखें? 131 00:08:40,229 --> 00:08:41,522 न्यूज़ एकदम बढ़िया है। 132 00:08:44,024 --> 00:08:46,193 अधिकारियों ने नोट किया कि यदि दोनों पक्ष 133 00:08:46,276 --> 00:08:48,237 अगले सप्ताह की शुरुआत तक सुलह के लिए वापस नहीं आते हैं, 134 00:08:48,320 --> 00:08:50,405 ख़ुद की निर्धारित की गई समय सीमा से पहले 135 00:08:50,489 --> 00:08:52,741 किसी हल पर पहुँचने की संभावना नहीं होगी। 136 00:08:52,824 --> 00:08:55,494 हड़ताली होटल के प्रवक्ता ने आज कहा। 137 00:08:55,994 --> 00:09:00,123 संगठन आशावादी बनी हुई है कि एक नए अनुबंध पर सहमति हो सकती है… 138 00:09:15,347 --> 00:09:19,601 विक से मिलने से पहले मैं एक चित्रकार बनना चाहती थी। 139 00:09:20,936 --> 00:09:22,521 शायद इसीलिए मैंने तुम्हें चुना। 140 00:09:24,022 --> 00:09:28,569 मैं शुक्रगुज़ार हूँ। तुम कमाल की औरत हो, पता है? 141 00:09:34,491 --> 00:09:37,953 क्या तुम हमेशा से कलाकार बनना चाहते थे? 142 00:09:38,036 --> 00:09:40,038 नहीं। बिल्कुल नहीं। 143 00:09:40,122 --> 00:09:41,707 देखते हैं। 144 00:09:41,790 --> 00:09:45,252 मैं एक डे कैंप काउँसलर और एक आइसक्रीम स्कूपर रहा हूँ। 145 00:09:45,752 --> 00:09:48,547 मैं सीयर्स के गोदाम में काम करता था। 146 00:09:49,423 --> 00:09:50,924 मुझे सीयर्स बहुत पसंद है। 147 00:09:52,301 --> 00:09:54,178 फिर कॉलेज में, मैंने कई काम किए। 148 00:09:54,261 --> 00:09:58,432 मैं कैंपस टूर गाइड था। मैंने कोस्टा रीका में क ज़िप लाइन पर काम किया। 149 00:09:58,515 --> 00:09:59,683 वह लंबी कहानी है। 150 00:10:01,852 --> 00:10:05,480 एक गर्मी मैंने दफ़्तर की कुर्सियाँ ठीक करते हुए बिताई। और लंबी कहानी है। 151 00:10:05,564 --> 00:10:07,191 मैंने थोड़ी मॉडलिंग की। 152 00:10:07,691 --> 00:10:08,901 तुम मॉडल थे? 153 00:10:09,568 --> 00:10:10,569 कुछ समय के लिए। 154 00:10:11,486 --> 00:10:14,031 क्या, जैसे एक फ़ैशन मॉडल? 155 00:10:29,880 --> 00:10:31,381 चलो भी, अनु। तुम कर लोगी। 156 00:10:31,465 --> 00:10:33,926 नहीं, मैं नहीं कर सकती। यह पूरी तरह से बेकार है। 157 00:10:34,009 --> 00:10:35,594 पूरी तरह से बेकार नहीं है। 158 00:10:36,512 --> 00:10:38,847 लो, मैं देखने आ रहा हूँ। 159 00:10:45,562 --> 00:10:50,400 यह शानदार है। शानदार है। यह सच में बहुत शानदार है। 160 00:10:50,484 --> 00:10:52,778 हाँ। जितना तुम "बहुत शानदार" कहते हो, 161 00:10:52,861 --> 00:10:54,279 उतना मुझे पता चलता है कि तुम झूठ बोल रहे हो। 162 00:10:54,363 --> 00:10:58,492 यह है। पहली कोशिश के लिए यह कमाल की तस्वीर है। यह क्रियाशील है। 163 00:10:59,535 --> 00:11:02,329 हाँ, तुम्हारा दृष्टिकोण काम कर रहा है, है न? 164 00:11:02,412 --> 00:11:04,873 तुम्हारे अनुपात सही हैं। 165 00:11:06,375 --> 00:11:08,961 -कोई बात नहीं, शांत हो जाओ। -मैं शांत ही हूँ। 166 00:11:09,044 --> 00:11:11,463 सच में? क्योंकि तुम्हारे कंधे बहुत तनाव में हैं। 167 00:11:13,549 --> 00:11:15,801 यह अजीब है, मेरी माँ भी ऐसी ही हुआ करती थीं। 168 00:11:21,098 --> 00:11:22,766 क्या मैं तुम्हें तुम्हारी माँ की याद दिलाती हूँ? 169 00:11:23,767 --> 00:11:26,311 थोड़ी बहुत, लेकिन, जैसे, अजीब तरीके से नहीं। 170 00:11:31,692 --> 00:11:36,238 "मेरे लिए, व्यायाम शारीरिक से अधिक है। यह चिकित्सीय है," 171 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 मिशेल ओबामा। 172 00:11:39,992 --> 00:11:42,536 ख़ैर, मैं हमेशा से वजन कम करना चाहती थी। 173 00:11:44,204 --> 00:11:48,709 "आपको कसरत करनी चाहिए वरना एक समय पर आप बिखर जाएँगे" 174 00:11:50,544 --> 00:11:53,547 ज़ाहिर है, बराक औबामा ने कहा था। चलो! 175 00:11:55,507 --> 00:11:56,925 चलो, तुम कर सकती हो! 176 00:11:59,219 --> 00:12:01,346 पाँच छह, सात, आठ! 177 00:12:01,430 --> 00:12:05,017 मुक्का मारो और घुटना उठाओ। मुक्का मारो और घुटना उठाओ। 178 00:12:05,100 --> 00:12:07,895 निर्णय लो, प्रतिबद्ध रहो, सफल हो जाओ। 179 00:12:08,562 --> 00:12:11,356 निर्णय लो, प्रतिबद्ध रहो, सफल हो जाओ। 180 00:12:12,441 --> 00:12:16,820 याद रखो, अच्छी चाज़ें उन्हें के पास आती हैं जो इंतज़ार करते हैं। 181 00:12:20,741 --> 00:12:22,701 -चलो! कसरत करो! -पता है। 182 00:12:22,784 --> 00:12:24,244 मुक्का मारो, मुक्का मारो! 183 00:12:24,328 --> 00:12:25,871 …जो कि अच्छा है, 184 00:12:26,371 --> 00:12:30,292 क्योंकि विक केवल रसोई से सोफ़े तक चलता था। 185 00:12:33,086 --> 00:12:34,630 राउल, तुम मुझे सुन रहे हो? 186 00:12:35,672 --> 00:12:39,092 अनु, तुम्हें नहीं लगता कि चपाती के लिए इतना घी थोड़ा ज़्यादा है? 187 00:12:48,352 --> 00:12:50,229 तुम्हें मुझसे पूछ लेना चाहिए था। 188 00:12:50,312 --> 00:12:53,982 मैं तुम्हें बता सकता था कि कौनसे मर्द आवारा हैं। 189 00:12:54,066 --> 00:12:57,110 तुम इस बेकार बदमाश को देख रही हो, अनु? 190 00:12:57,736 --> 00:12:58,946 जिसने बेसबॉल टोपी लगा रखी है? 191 00:12:59,029 --> 00:13:03,909 हाँ। वह बेकार है। इसकी क़ीमत चार गुना कम हो गई। 192 00:13:03,992 --> 00:13:05,285 नहीं। 193 00:13:06,912 --> 00:13:08,580 तुम्हें अभी तक किसी ने नहीं खरीदा? 194 00:13:08,664 --> 00:13:11,917 बस बहुत से लोग देखकर गए हैं। 195 00:13:13,210 --> 00:13:15,712 लेकिन इससे मुझे यह समझने का समय मिल रहा है कि मुझे… 196 00:13:16,213 --> 00:13:19,383 मुझे यहाँ वहाँ, पता है, कुछ बदलाव करने होंगे। 197 00:13:21,176 --> 00:13:22,261 अरे, अच्छा? 198 00:13:23,470 --> 00:13:27,933 हाँ। मैं सैल और इब्राहिम से काफ़ी बातें करता हूँ। 199 00:13:28,517 --> 00:13:31,395 इब्राहिम का पेशा परिवार सलाहकार है। 200 00:13:31,895 --> 00:13:34,565 पता लगाने की कोशिश कर रहा हूँ कि मैं कहाँ ग़लत था… 201 00:13:35,357 --> 00:13:38,527 और शायद तुमने मुझे लौटाते समय जो कहा वह सही था। 202 00:13:38,610 --> 00:13:41,864 शायद अब हम एक दूसरे के लिए उपयुक्त नहीं थे। 203 00:13:42,364 --> 00:13:45,492 अब मैं देख सकता हूँ कि मुझे वे, पता है… 204 00:13:46,577 --> 00:13:48,912 समझौते करने की ज़रूरत थी और मैंने वे नहीं किए। 205 00:13:48,996 --> 00:13:51,915 मैं ख़ुद के बारे में भी बहुत सीख रही हूँ। 206 00:13:51,999 --> 00:13:56,044 मुझे आख़िरकार एहसास हो गया कि मैं ग़लत दिशा में ख़ुशी ढूँढ रही थी। 207 00:13:58,297 --> 00:14:00,883 -सच में? -हाँ। मुझे ख़ुद के अंदर झाँकना था। 208 00:14:00,966 --> 00:14:02,926 मुझे पता करना होगा कि मैं कौन हूँ। 209 00:14:03,010 --> 00:14:06,013 अकेले रहना, वह मुझे ख़ुशी देगा। 210 00:14:07,848 --> 00:14:14,313 सही बात है, हाँ। शायद वही तुम्हारे लिए सबसे सही है। 211 00:14:16,190 --> 00:14:17,774 मेरी शुभकामनाएँ। 212 00:14:19,067 --> 00:14:20,360 ऑ। धन्यवाद, विक। 213 00:14:22,446 --> 00:14:26,575 मुझे जाना होगा। मैं… 214 00:14:27,743 --> 00:14:30,162 -मैं शायद अगले हफ़्ते आकर तुमसे मिलूँगी। -ठीक है। 215 00:14:30,746 --> 00:14:32,206 -चलती हूँ। -हाँ। 216 00:14:32,289 --> 00:14:34,082 -बाय। -ठीक है, बाय। 217 00:14:51,600 --> 00:14:53,602 इटली में अकेले यात्रा 218 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 "वर्नाज़ा।" 219 00:15:01,568 --> 00:15:05,364 "बोक्का डेला वेर्रिता।" 220 00:15:06,448 --> 00:15:07,658 "चाओ बेल्ला।" 221 00:15:09,368 --> 00:15:11,995 "स्पेघटी कार्बोनारा।" 222 00:15:25,843 --> 00:15:29,471 मेरे छोटे से नीले घर में स्वागत है। 223 00:15:29,555 --> 00:15:33,642 मैं इसी की बात कर रही थी, सामने का बगीचा। 224 00:15:33,725 --> 00:15:36,395 पक्का तुमने यह लाखों बार देखा होगा। 225 00:15:36,478 --> 00:15:38,272 मतलब, तुम बस देखो। 226 00:15:38,355 --> 00:15:39,565 हैलो, अनु! 227 00:15:39,648 --> 00:15:41,441 लो, तुम एक मिनट के लिए इसे पकड़ सकते हो? 228 00:15:41,525 --> 00:15:42,734 अनु, तुम कहाँ गई? 229 00:15:42,818 --> 00:15:45,529 -हैलो। -तुम ठीक तो हो? 230 00:15:45,612 --> 00:15:48,198 ऐसा लगा जैसे तुम गिर गई। 231 00:15:48,282 --> 00:15:53,245 सुनो, मैंने अभी-अभी खरीदा… वाह! दुकान पर बहुत सस्ते में मिला। 232 00:15:53,871 --> 00:15:56,415 दरअसल, मैं उसे हमेशा से पसंद करती थी। 233 00:15:56,498 --> 00:16:00,794 और इतने सस्ते में मिल रहा था, कि मैं छोड़ नहीं पाई, सच में। 234 00:16:00,878 --> 00:16:01,962 क्या यह अजीब है? 235 00:16:02,045 --> 00:16:04,882 नहीं, चलो भी। बिल्कुल अजीब नहीं होगा। 236 00:16:04,965 --> 00:16:07,342 अच्छा है, अच्छा है। 237 00:16:07,843 --> 00:16:10,804 हाँष मुझे भी ऐसा ही लगा था, क्योंकि तुम वह थी जो उसे लौटाकर आई थी। 238 00:16:11,305 --> 00:16:12,306 हाँ, हाँ। बस… 239 00:16:12,389 --> 00:16:14,433 -हाँ। -हाँ। 240 00:16:14,516 --> 00:16:15,934 तुम्हें उसे लौटाया। 241 00:16:17,060 --> 00:16:18,687 मैंने उसे खरीदा। 242 00:16:22,649 --> 00:16:25,235 तो, यह सामने का बगीचा एकदम फीका है। 243 00:16:25,319 --> 00:16:27,112 मुझे लगता है कि हमें पीछे का बाग देखना चाहिए 244 00:16:27,196 --> 00:16:29,948 क्योंकि वहाँ काफ़ी अच्छी चीज़ें हैं। 245 00:16:30,449 --> 00:16:31,575 चलो अंदर आ जाओ। 246 00:16:41,752 --> 00:16:45,047 -हाँ, ठीक है। -यह बहुत बढ़िया है। 247 00:16:47,966 --> 00:16:49,885 हैलो, अनु। 248 00:16:50,385 --> 00:16:52,387 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 249 00:16:52,471 --> 00:16:53,472 हैलो, बार्बरा। 250 00:16:53,555 --> 00:16:56,225 मैं घर की सफ़ाई कर रही थी 251 00:16:56,308 --> 00:17:02,147 और ये डब्बा देना चाहती थी, इसमें विक के कपड़े हैं। शायद उसे ज़रूरत पड़े। 252 00:17:02,231 --> 00:17:04,733 ख़ैर, तुम काफ़ी अच्छी हो। 253 00:17:04,816 --> 00:17:07,152 दरअसल, यह काफ़ी भारी है। 254 00:17:07,236 --> 00:17:08,819 चाहो तो मैं अंदर आकर इसे रख सकती हूँ। 255 00:17:08,904 --> 00:17:11,365 हाँ। नहीं। उसे इसकी ज़रूरत नहीं होगी। 256 00:17:12,115 --> 00:17:13,784 -नहीं? -नहीं। अरे, नहीं। 257 00:17:13,867 --> 00:17:16,078 मैंने विकास के लिए सारे नए कपड़े खरीदे हैं। 258 00:17:16,662 --> 00:17:17,663 विकास? 259 00:17:17,746 --> 00:17:18,872 -बार्बी? -हाँ? 260 00:17:18,955 --> 00:17:21,500 -सब ठीक है? -अच्छे दिख रहे हो। 261 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 हैलो, अनु। 262 00:17:25,628 --> 00:17:27,506 यह शानदार दिख रहा है न? 263 00:17:30,008 --> 00:17:31,677 हाँ, पता है क्या? 264 00:17:32,302 --> 00:17:37,099 शायद अभी हम इस बात के लिए तैयार नहीं हैं कि कोई बिना बताए आ जाए। 265 00:17:37,182 --> 00:17:38,183 क्या कहा? 266 00:17:38,267 --> 00:17:40,227 शायद हमें अभी थोड़ा और समय चाहिए 267 00:17:40,310 --> 00:17:43,689 ताकि सब लोगों इस नए साधारण की आदत पड़ जाए। 268 00:17:45,315 --> 00:17:47,526 मुझे पता था तुम समहत होगी। बाय-बाय। 269 00:18:01,707 --> 00:18:04,835 आप कैसी हैं, माँ? आप क्या कर ही हैं? 270 00:18:04,918 --> 00:18:09,089 ख़ैर, बहुत सारी चीज़ें, मेरी सरु। 271 00:18:09,756 --> 00:18:11,675 देखते हैं। देखते हैं। 272 00:18:11,758 --> 00:18:15,053 मैं बागबानी कर रही हूँ… 273 00:18:15,137 --> 00:18:16,471 ठीक है, अगला वाक्य, 274 00:18:16,555 --> 00:18:19,183 "मुझे दो लोगों के लिए कमरा चाहिए।" 275 00:18:19,266 --> 00:18:20,267 ठीक है। 276 00:18:20,350 --> 00:18:22,394 "ज़ू वुदहे उन शॉम्ब्र पॉर दू।" 277 00:18:22,477 --> 00:18:23,478 समझ गए? 278 00:18:23,562 --> 00:18:29,818 "ज़ू वुदहे उन शॉम्ब्र पॉर दू।" 279 00:18:29,902 --> 00:18:32,905 बहुत बढ़िया। हम अच्छे हैं। 280 00:18:36,617 --> 00:18:39,161 …कुछ किताबें पढ़ रही हूँ… 281 00:18:48,378 --> 00:18:50,547 पंछी देख रही हूँ… 282 00:18:59,056 --> 00:19:01,016 ख़ैर, मुझे आप पर बहुत गर्व है। 283 00:19:01,099 --> 00:19:03,268 शायद हम कभी डबल डेट पर जा सकते हैं। 284 00:19:03,352 --> 00:19:05,729 मैं कोशिश कर रही हूँ। धीरे, धीरे। 285 00:19:06,396 --> 00:19:07,689 जब भी आप तैयार हों। 286 00:19:08,190 --> 00:19:10,567 शहर में एक नई सूशी खाने की जगह खुली है, शायद आपको पसंद आएगी।। 287 00:19:13,320 --> 00:19:16,073 -हे, भगवान। माँ, आप ठीक हैं? -मैं… मैं वापस फ़ोन करती हूँ। 288 00:19:16,156 --> 00:19:20,410 अरे। अरे, नहीं। बार्बरा, तुम ठीक हो? 289 00:19:20,494 --> 00:19:23,330 मुझे बहुत अफ़सोस है। मैंने तुम्हें देखा नहीं। 290 00:19:23,413 --> 00:19:26,917 तुमने मुझे देखा कैसे नहीं, अनु? तुम्हारे पास पीछे देखने वाली शीशा नहीं है क्या? 291 00:19:27,000 --> 00:19:28,377 मेरा ध्यान कहीं और था। 292 00:19:28,460 --> 00:19:31,171 पता है, मैं बस गाड़ी चलाने की आदत डाल रही हूँ, 293 00:19:31,255 --> 00:19:34,258 क्योंकि जब हम साथ थे तो विक ही गाड़ी चलाता था। 294 00:19:34,341 --> 00:19:37,135 अच्छा। ठीक है। हाँ। 295 00:19:37,219 --> 00:19:39,096 देखो, कम से कम मुझे तुम्हें घर के अंदर तक छोड़ने दो। 296 00:19:39,179 --> 00:19:42,724 मझे यक़ीन है तुम्हें वह अच्छा लगेगा, है न? नहीं, शुक्रिया। मैं ठीक हूँ। 297 00:19:43,433 --> 00:19:45,519 नहीं! शुक्रिया। मैं ठीक हूँ। 298 00:19:46,478 --> 00:19:49,523 अरे, यार! भगवान, हद है। 299 00:19:50,107 --> 00:19:52,818 विकास! जान, थोड़ी मदद करो। 300 00:20:45,579 --> 00:20:48,248 -अनु ने यह किया। -चलो। ठीक है। 301 00:20:49,666 --> 00:20:50,667 ठीक है। 302 00:20:50,751 --> 00:20:53,378 -पकड़ लूँ? धन्यवाद। ठीक है। -हाँ। ठीक है, चलो। 303 00:20:54,421 --> 00:20:55,631 तुमने पकड़ लिया? 304 00:20:55,714 --> 00:20:58,383 -हाँ, मेरा सहारा ले लो। -यह मज़ाक चल रहा है। 305 00:21:06,266 --> 00:21:07,392 भाड़ में जाओ। 306 00:21:41,468 --> 00:21:43,720 और हमारे सारे शानदार मेहमानों का शुक्रिया 307 00:21:43,804 --> 00:21:45,597 और घर से देखने वालों का शुक्रिया। 308 00:21:55,232 --> 00:21:57,401 -हैलो, क्लार्क। -अनु। 309 00:21:57,901 --> 00:21:59,611 वैलेन्टाइंस डे के लिए सही समय पर आई हो। 310 00:21:59,695 --> 00:22:01,947 बहुत बड़ी सेल लगी है पति वाली गली में। 311 00:22:02,030 --> 00:22:03,448 नहीं, शुक्रिया। 312 00:22:07,452 --> 00:22:08,453 विक? 313 00:22:10,664 --> 00:22:11,957 क्या हुआ? 314 00:22:12,040 --> 00:22:16,795 बार्बरा ने मुझे लौटा दिया। कहा कि शादीशुदा ज़िंदगी उसके लिए नहीं है। 315 00:22:19,006 --> 00:22:22,217 अभी भी उसकी दी जैकेट पहने हुए हो, हीरो लग रहे हो। 316 00:22:22,301 --> 00:22:25,804 मुझे हर तरह से मदद चाहिए, तो… 317 00:22:26,972 --> 00:22:29,474 नहीं, नहीं, मत देखो। मेरी क़ीमत मत देखो। 318 00:22:29,558 --> 00:22:31,935 नहीं, विक। यह बहुत कम है! 319 00:22:32,436 --> 00:22:37,107 मुझे दो बार लौटाया जा चुका है, तो मैं, अब मैं "सेल का माल" हूँ। 320 00:22:39,943 --> 00:22:41,778 आओ, बैठो। यहाँ पर। 321 00:22:45,032 --> 00:22:46,909 सुनो, कुछ ठंडा पिओगी? 322 00:22:56,710 --> 00:22:58,629 तुम उसके लिए क्यों बदल गए? 323 00:23:00,547 --> 00:23:01,632 क्या? 324 00:23:01,715 --> 00:23:04,885 सैंतीस साल तक मैंने तुम्हारे लिए सब कुछ किया और तुमने कुछ भी करना… 325 00:23:05,636 --> 00:23:06,637 बंद कर दिया। 326 00:23:07,721 --> 00:23:11,850 औप फिर तुम बार्बरा के साथ रहने जाते हो और अचानक श्रीमान मददगार बन जाते हो। 327 00:23:11,934 --> 00:23:15,854 "देखो मुझे, बार्बरा के लिए खाना बना रहा हूँ, बार्बरा के लिए सफ़ाई कर रहा हूँ। 328 00:23:15,938 --> 00:23:19,358 बार्बरा के सफ़ेद, श… पतले बाल सँवार रहा हूँ।" 329 00:23:19,441 --> 00:23:23,111 -तो, तुम… तुम हमारी जासूसी कर रही थी? -चुप करो। 330 00:23:23,195 --> 00:23:26,156 ऐसा नहीं कि मैं जेम्स बॉन्ड हूँ जो पाइप में डोलते हुए चढ़ रही थी। 331 00:23:26,782 --> 00:23:29,243 -जेम्स बॉन्ड डोलता नहीं है। -तुम मेरा मतलब समझते हो। 332 00:23:34,790 --> 00:23:38,001 जब हमारी शादी हुई थी, मैं कुछ ठीक करता 333 00:23:38,085 --> 00:23:41,255 और तुम बस इतना ही कहती, "इसे… इसे ऐसे क्यों ठीक किया?" 334 00:23:41,880 --> 00:23:43,715 मैं जो भी करता, वह ग़लत होता था 335 00:23:43,799 --> 00:23:46,385 क्योंकि वह तुम्हारे तरीके से नहीं किया गया था। 336 00:23:46,468 --> 00:23:49,555 मैंने कभी भी, कुछ भी करता वह तुम्हें अच्छा नहीं लगता था, तो मैंने, 337 00:23:50,764 --> 00:23:51,890 तो मैंने कोशिश करना बंद कर दिया। 338 00:23:58,355 --> 00:24:03,318 इतने साल, मैं सोचती रही कि परेशानी तुम हो… 339 00:24:05,112 --> 00:24:07,114 और फिर मैंने ख़ुद के साथ अकेले वक़्त गुज़ारा। 340 00:24:09,032 --> 00:24:12,828 मुझे एहसास हुआ कि मेरे साथ रहना आसान नहीं है। 341 00:24:14,913 --> 00:24:17,624 नहीं। आसान नहीं है। 342 00:24:22,713 --> 00:24:25,174 हमने कई तरीकों से एक दूसरे को सराहना बंद कर दिया था। 343 00:24:30,721 --> 00:24:31,889 मुझे माफ़ कर दो। 344 00:24:46,486 --> 00:24:48,363 तो, अब क्या? क्या तुम… 345 00:24:49,114 --> 00:24:51,116 क्या तुम यहाँ इब्राहिम को खरीदने आई हो? 346 00:24:51,742 --> 00:24:53,452 नहीं, और खरीदारी नहीं करूँगी। 347 00:24:54,328 --> 00:24:56,288 तो, फिर तुम अकेले रहोगी? 348 00:24:57,206 --> 00:24:58,290 मुझे नहीं पता। 349 00:25:08,175 --> 00:25:09,468 हमें क्या हो गया? 350 00:25:12,137 --> 00:25:15,182 बहुतायत की भूमि पर आने के लिए हमने इतनी कड़ी मेहनत की। 351 00:25:15,265 --> 00:25:19,603 और अब हम बहुतायत की दुकान में हैं 352 00:25:19,686 --> 00:25:22,272 और फिर भी हमारे पास कुछ नहीं है। 353 00:25:22,356 --> 00:25:24,608 नहीं, कुछ नहीं मत कहो। 354 00:25:25,359 --> 00:25:27,861 हमारे पास सरीना है, हमारी कुँवारी बेटी 355 00:25:27,945 --> 00:25:30,155 जो साल में कुछ घंटे हमसे मिलने आती है। 356 00:25:41,250 --> 00:25:43,585 अगर मैं तुम्हें दोबारा खरीदूँगी, तो चीज़ों को बदलना होगा। 357 00:25:43,669 --> 00:25:46,004 हम फिर से पहले जैसे नहीं रह सकते। 358 00:25:49,216 --> 00:25:50,217 बिल्कुल। 359 00:25:50,884 --> 00:25:52,594 मेरी रोमांचकारी ज़िंदगी चाहिए। 360 00:25:53,637 --> 00:25:55,097 और मुझे उसका मतलब नहीं पता 361 00:25:55,180 --> 00:25:58,684 और मुझे नहीं पता कि वह कैसे मिलेगी, लेकिन मुझे पता है कि मुझे वह चाहिए। 362 00:25:59,184 --> 00:26:01,311 और मैं नहीं चाहती कि तुम मुझे उस ज़िंदगी को पाने से रोको। 363 00:26:01,395 --> 00:26:05,148 मैं भी नहीं। मैं नहीं… मैं नहीं चाहता कि पूरी ज़िंदगी उस आराम कुर्सी पर बैठा रहूँ। 364 00:26:05,232 --> 00:26:09,069 नहीं, मैं गंभीर हूँ, विक। यह… मैं बस किसी क्रूज़ पर जाने की बात नहीं कर रही। 365 00:26:09,152 --> 00:26:11,154 बकवास क्रूज़ नहीं। वे घटिया होते हैं। 366 00:26:13,240 --> 00:26:15,909 तुम अचानक से ऐसे शब्द कैसे इस्तेमाल कर रहे हो? 367 00:26:18,370 --> 00:26:19,746 मैं बदल गया हूँ। 368 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 नहीं। 369 00:26:34,344 --> 00:26:35,554 तुम मुझे नहीं खरीद सकती। 370 00:26:37,639 --> 00:26:40,309 मैं "सेल का माल" हूँ। तुम मुझसे बेहतर की हक़दार हो। 371 00:26:56,241 --> 00:26:58,243 -कार्ट में बैठो। -क्यों? 372 00:26:58,327 --> 00:27:01,580 -बैठो। -लेकिन मैंने तुमसे कहा। तुम मुझे नहीं खरीद सकती। 373 00:27:01,663 --> 00:27:04,291 हाँ, मैं तुम्हें खरीद नहीं रही। मैं तुम्हें चुरा रही हूँ। 374 00:27:04,833 --> 00:27:07,461 इसकी क़ीमत, उसकी क़ीमत। सब बकवास है। 375 00:27:07,544 --> 00:27:09,588 चलो। कोई देख ले, उससे पहले बैठ जाओ। 376 00:27:10,631 --> 00:27:14,384 ठीक है, लेकिन तुम क्या कर रही हो? तुमने पहले कभी अपनी ज़िंदगी में चोरी नहीं की है। 377 00:27:14,468 --> 00:27:16,220 हाँ, सही कहा। 378 00:27:16,303 --> 00:27:19,556 लेकिन, लेकिन अगर तुम मुझे लौटाना चाहो तो? तुम्हारे पास रसीद नहीं है। 379 00:27:20,933 --> 00:27:22,351 मैं तुम्हारे लौटाने वाली नहीं हूँ। 380 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 ठीक है, चलो। चलो। 381 00:27:29,024 --> 00:27:30,025 चलो। 382 00:27:44,581 --> 00:27:47,376 बिगसेव 383 00:27:48,085 --> 00:27:49,378 चलो, चलो। 384 00:28:02,266 --> 00:28:04,226 सेसिलिआ अहर्न की पुस्तक पर आधारित 385 00:29:08,248 --> 00:29:10,250 उप-शीर्षक अनुवादक: पी. सौरभ बी.