1 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 Naine, kes tagastas oma mehe 2 00:00:23,482 --> 00:00:26,276 Pealkiri on muidugi kummardus riigile endale, 3 00:00:26,360 --> 00:00:31,990 kuid täpsemalt USA selja taga olevatele immigrantidest naistele, 4 00:00:32,073 --> 00:00:35,285 väljendatuna nende sünnimaade tekstiilide kaudu. 5 00:00:35,369 --> 00:00:38,705 Naistele nagu mu ema, kes seisab siinsamas. 6 00:00:42,417 --> 00:00:46,421 Rääkige lähemalt selle konkreetse eseme materjali hankimisest. 7 00:00:46,505 --> 00:00:48,674 Jah. Importisime neid kõikjalt maailmast. 8 00:00:48,757 --> 00:00:49,800 Ja kõik ümbritseb… 9 00:00:49,883 --> 00:00:51,385 SAREENA MISHRA UUSIMAD TÖÖD 10 00:01:00,644 --> 00:01:04,730 Rääkisid rohkem turvamehega kui Sareena ja tema sõpradega. 11 00:01:04,815 --> 00:01:08,151 Maurice on Senegalist pärit. Tore mees. 12 00:01:08,235 --> 00:01:10,320 Su käitumine on häbiväärne. 13 00:01:12,030 --> 00:01:14,992 Palju tahad? 50 sekundit? - Ütleme 45. 14 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 Miks sa asja nii suureks puhud? 15 00:01:21,290 --> 00:01:23,166 Ei puhu. Sa ise puhud. 16 00:01:24,626 --> 00:01:27,963 Saan lõpuks majast välja, et proovida midagi uut, 17 00:01:28,046 --> 00:01:30,465 kohtuda uute inimestega, aga ei. 18 00:01:30,549 --> 00:01:33,802 Ei! Tuleme ikka koju, kui sina tahad, 19 00:01:33,886 --> 00:01:37,931 tegema täpselt ühte ja sama pagana jama. 20 00:01:38,015 --> 00:01:40,601 Sa oleksid võinud ju taksoga koju tulla. 21 00:01:43,645 --> 00:01:44,897 Säh, võta. 22 00:01:47,149 --> 00:01:48,567 Katsu öelda, et see on külm. 23 00:01:49,985 --> 00:01:55,657 Sel pole viga. Jessas! Ma ei tea, mis sulle sisse läinud on. 24 00:01:55,741 --> 00:01:58,243 See on täiesti naeruväärne. 25 00:01:59,828 --> 00:02:01,663 Mul on kahvlit vaja, kallis. 26 00:02:06,251 --> 00:02:10,172 Õnne soovime sul 27 00:02:12,090 --> 00:02:14,301 Olgu su elu pikk ja õnnelik, Anu. 28 00:02:14,384 --> 00:02:16,345 Õnnistagu jumalad sind ja Vikast 29 00:02:16,428 --> 00:02:18,805 ning andku teile veel palju-palju aastaid… 30 00:02:20,140 --> 00:02:21,308 Arre, Anu, sa nutad? 31 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 Ei. 32 00:02:23,101 --> 00:02:26,188 Ära kurvasta vananemise pärast. Me kõik jääme vanaks. 33 00:02:26,271 --> 00:02:28,065 Jah. Jah! - Jah. Vaata Nalinit. 34 00:02:28,148 --> 00:02:31,360 Varem imeilus, aga nüüd nii kurnatud moega. 35 00:02:31,443 --> 00:02:33,195 Arsti sõnul on mul aneemia. 36 00:02:33,278 --> 00:02:37,449 Ei, asi on Vikis. Ta on mul tõsiselt üle visanud. 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,536 Ole nüüd. - Püha taevas. 38 00:02:40,619 --> 00:02:42,454 Manu otsib rakendustest… - Ei tea, mis… 39 00:02:42,538 --> 00:02:46,834 Ta teeb sellist häält. - Ei-ei. Sel korral on mul tõsi taga. 40 00:02:49,837 --> 00:02:55,050 Nägin eile näitusel, kuidas mu Sareena nii vabana oma elu elab. 41 00:02:55,634 --> 00:03:00,013 Vik tahtis loomulikult vara koju tulla. Serveerisin talle õhtusöögi ja… 42 00:03:00,514 --> 00:03:06,228 Üks ja sama asi, ühest päevast teise. Ja ma tunnen, et olen lõksus. 43 00:03:06,311 --> 00:03:10,566 Jah, aga abielu ongi ju kahe inimese kokkulepe koos lõksus olla. 44 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 Aga kas ma teadsin seda? 45 00:03:13,235 --> 00:03:16,196 Abiellusin, teadmata, mida see tähendabki. 46 00:03:16,280 --> 00:03:18,866 Ma olin nii noor ja rumal. 47 00:03:18,949 --> 00:03:21,660 Nagu me kõik. Nii see lihtsalt käis. 48 00:03:22,828 --> 00:03:24,204 Nüüd tuleb ära kannatada. 49 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 Kas tellime? 50 00:03:26,999 --> 00:03:29,501 Aga Pushpa, ei. Ma ei taha kannatada. 51 00:03:29,585 --> 00:03:34,173 Tahan olla õnnelik, aga Vik… Ta hoiab mind tagasi. 52 00:03:34,256 --> 00:03:38,427 Arre, millest sa räägid? Mis tähtsatest asjadest sa siis ilma jääd? 53 00:03:46,059 --> 00:03:51,023 Ma olen 60-aastane ja hoolitsen vaid Viki vajaduste eest. 54 00:03:51,690 --> 00:03:53,525 Minu vajadused teda ei huvita. 55 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 Tean, et see ei pea nii olema. 56 00:03:58,447 --> 00:04:00,282 Sa võid ta tagastada. 57 00:04:02,075 --> 00:04:03,285 Mida? - Udaya! 58 00:04:03,368 --> 00:04:05,120 Mis lollust sa räägid? 59 00:04:05,204 --> 00:04:07,539 Ameerikas on nii, et kui mees ei meeldi, 60 00:04:07,623 --> 00:04:10,834 saad ta lihtsalt uue vastu välja vahetada. 61 00:04:11,793 --> 00:04:13,545 Ei, nii ei saa. 62 00:04:13,629 --> 00:04:19,593 Ütlen lihtsalt, et kui sa ei ole õnnelik, Anu, siis tee ennast õnnelikuks. 63 00:04:19,676 --> 00:04:21,053 Õnn, õnn, õnn. 64 00:04:21,553 --> 00:04:23,639 Inimesed tähtsustavad seda üle. 65 00:04:24,139 --> 00:04:26,433 Elu ei seisne vaid õnnes. 66 00:04:26,517 --> 00:04:28,560 Elus tuleb raskusi taluda. 67 00:04:29,811 --> 00:04:31,980 Palun tellime nüüd, 68 00:04:32,064 --> 00:04:33,607 enne kui ma näljast nõrken. 69 00:04:34,107 --> 00:04:37,653 Mu kõht teeb urr-urr-urr. 70 00:04:37,736 --> 00:04:40,155 Vabandust! Me oleme valmis. 71 00:04:40,239 --> 00:04:42,783 Kas võin kõigile tellida? Nii läheb rutem. 72 00:05:38,755 --> 00:05:40,340 ABIKAASA GARANTII 73 00:05:42,384 --> 00:05:44,469 Ja mis on tagastamise põhjus? 74 00:05:45,554 --> 00:05:48,891 Põhjus? - Jah, proua. Miks te abikaasa tagastate? 75 00:05:51,894 --> 00:05:53,145 Millest alustada? 76 00:05:55,564 --> 00:06:00,068 Jah, vaatan vist lihtsalt oma 20 järgmist eluaastat, 77 00:06:00,152 --> 00:06:02,988 kui Jumal need mulle kingib, ja soovin midagi muud. 78 00:06:04,072 --> 00:06:09,786 Mitte mind. Ütle see välja. Sa tahad midagi, mis erineb minust. 79 00:06:09,870 --> 00:06:13,916 Valikud on „vale suurus“, „tootmisviga“, „saabus liiga hilja“, 80 00:06:13,999 --> 00:06:17,377 „kahjustatud“ ja „ei sobi“. - Pangegi lihtsalt „ei sobi“. 81 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 Enam. 82 00:06:21,840 --> 00:06:23,675 Jah, mul on ka see… 83 00:06:24,593 --> 00:06:27,971 Ei tea, kas vajate seda. Mis see ongi? Abikaasa garantiitõend? 84 00:06:28,055 --> 00:06:29,765 Jah. Aitäh. 85 00:06:30,933 --> 00:06:34,228 Ohhoo. 37 aastat abielu. 86 00:06:34,728 --> 00:06:38,148 Tean, et see sai läbi, aga saavutus on see siiski. Palju õnne. 87 00:06:39,399 --> 00:06:40,442 Aitäh. 88 00:06:44,112 --> 00:06:46,823 Mis nüüd järgneb? 89 00:06:47,407 --> 00:06:51,203 Me viime teid, hr Vikas, nüüd tagaruumi, 90 00:06:51,286 --> 00:06:56,124 määrame hinna, arvestades vanust, kvaliteeti, ajalugu, oskusi… 91 00:06:56,208 --> 00:06:57,251 Hästi. 92 00:06:57,334 --> 00:07:01,296 Ärge mu naise juttu kuulake. Tegelikult on mul igasuguseid oskusi. 93 00:07:01,380 --> 00:07:03,757 Tean palju geograafiast ja… 94 00:07:03,841 --> 00:07:06,760 Siis lööme teid läikima, teeme vajalikud parandused 95 00:07:06,844 --> 00:07:09,847 ja paneme teid taas müügisaali välja. 96 00:07:10,556 --> 00:07:11,849 Müügisaali? 97 00:07:11,932 --> 00:07:14,393 Meesteosakond asub siin. 98 00:07:14,476 --> 00:07:16,979 MEESTEOSAKOND 99 00:07:17,980 --> 00:07:21,650 Olgu, Anu. Mul on vist aeg minna. 100 00:07:23,318 --> 00:07:26,446 Olgu. Aitäh sulle, Vik. 101 00:07:26,530 --> 00:07:27,656 Jah, noh… 102 00:07:31,034 --> 00:07:33,245 TAGASTATUD 103 00:07:33,328 --> 00:07:34,329 Olgu. 104 00:07:38,166 --> 00:07:41,044 Olen Ibrahim. Tere tulemast. - Tere, olen Sal. 105 00:07:41,128 --> 00:07:42,504 Mina olen Vikas. 106 00:07:46,717 --> 00:07:51,513 Panen asenduse jaoks veel ühe numbri kirja ja siis on asi ametlikult lõpetatud. 107 00:07:51,597 --> 00:07:55,642 Asendus? Ei-ei. Ma ei taha uut meest. 108 00:07:56,393 --> 00:08:01,398 Kahjuks saan pakkuda vaid sama või pisut väiksema väärtusega meest või naist. 109 00:08:01,481 --> 00:08:03,358 Aga lepingus oli ju kirjas… 110 00:08:03,442 --> 00:08:08,363 Kahjuks ei kehti see enne 1986. aastat tehtud riigiväliste ostude puhul. 111 00:08:21,710 --> 00:08:22,836 Taskurätti? 112 00:08:23,879 --> 00:08:24,880 Aitäh. 113 00:08:31,094 --> 00:08:32,888 Kas sa tahad telerit vaadata? 114 00:08:33,388 --> 00:08:35,097 Muidugi. Kuidas soovid. 115 00:08:36,390 --> 00:08:39,477 Hästi. Kas uudised sobivad? 116 00:08:40,229 --> 00:08:41,522 Ideaalselt. 117 00:08:44,024 --> 00:08:48,237 Kui mõlemad osapooled nädala alguseks läbirääkimistele ei naase, 118 00:08:48,320 --> 00:08:52,741 ei ole suuremat lootust kehtestatud tähtajaks otsusele jõuda. 119 00:08:52,824 --> 00:08:55,494 Streikiva hotellipersonali esindaja ütles täna, 120 00:08:55,994 --> 00:09:00,123 et töötajad loodavad siiski saavutada kokkuleppe uue lepingu… 121 00:09:15,347 --> 00:09:19,601 Enne Vikiga kohtumist tahtsin ma maalikunstnikuks saada. 122 00:09:20,936 --> 00:09:22,521 Seepärast sinu vist valisingi. 123 00:09:24,022 --> 00:09:28,569 Milline kompliment! Sa oled äge naine. Kas sa tead seda? 124 00:09:34,491 --> 00:09:37,953 Kas sa oled alati kunstnikuks saada tahtnud? 125 00:09:38,036 --> 00:09:40,038 Ei. Kindlasti mitte. 126 00:09:40,122 --> 00:09:41,707 Vaatame siis… 127 00:09:41,790 --> 00:09:45,252 Ma olen olnud lastelaagri rühmajuht ja jäätisemüüja. 128 00:09:45,752 --> 00:09:48,547 Ja töötasin Searsi laos. 129 00:09:49,423 --> 00:09:50,924 Ma jumaldan Searsi. 130 00:09:52,301 --> 00:09:54,178 Ülikooli ajal tegelesin miljoni asjaga. 131 00:09:54,261 --> 00:09:58,432 Korraldasin ülikoolilinnakus ekskursioone, töötasin Costa Ricas ahviraudteel. 132 00:09:58,515 --> 00:09:59,683 Pikk jutt. 133 00:10:01,852 --> 00:10:05,480 Ühe suve parandasin kontoritoole. Veel pikem jutt. 134 00:10:05,564 --> 00:10:07,191 Tegin modellitööd. 135 00:10:07,691 --> 00:10:08,901 Sa olid modell? 136 00:10:09,568 --> 00:10:10,569 Lühikest aega. 137 00:10:11,486 --> 00:10:14,031 Mis, nagu rõivamodell? 138 00:10:29,880 --> 00:10:31,381 Anu, küll sa hakkama saad. 139 00:10:31,465 --> 00:10:33,926 Ei saa. See on täielik käkerdis. 140 00:10:34,009 --> 00:10:35,594 Ei ole. 141 00:10:36,512 --> 00:10:38,847 Oota. Ma tulen vaatama. 142 00:10:45,562 --> 00:10:50,400 See on ju suurepärane. Suurepärane. Tõesti, tõesti suurepärane. 143 00:10:50,484 --> 00:10:52,778 Jah, kui sa seda sõna korrutad, 144 00:10:52,861 --> 00:10:54,279 tean, et sa valetad. 145 00:10:54,363 --> 00:10:58,492 Ei valeta. See on esimese katsetuse kohta suurepärane. Dünaamiline. 146 00:10:59,535 --> 00:11:02,329 Jah, perspektiiv on õige. Eks? 147 00:11:02,412 --> 00:11:04,873 Proportsioonid on paigas. 148 00:11:06,375 --> 00:11:08,961 Ära muretse, võid rahuneda. - Olengi rahulik. 149 00:11:09,044 --> 00:11:11,463 Tõesti? Su õlad on ju kõrvade juures. 150 00:11:13,549 --> 00:11:15,801 Naljakas. Mu ema õlad olid samasugused. 151 00:11:21,098 --> 00:11:22,766 Kas ma meenutan sulle ema? 152 00:11:23,767 --> 00:11:26,311 Natuke, aga ei midagi perversset. 153 00:11:31,692 --> 00:11:36,238 „Minu jaoks pole trenn pelgalt füüsiline. See on nagu teraapia.“ 154 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 Michelle Obama. 155 00:11:39,992 --> 00:11:42,536 Ma olen alati vormi saada tahtnud. 156 00:11:44,204 --> 00:11:48,709 „Sa pead trenni tegema, muidu ütled ühel hetkel lihtsalt üles.“ 157 00:11:50,544 --> 00:11:53,547 Barack Obama muidugi. Läki! 158 00:11:55,507 --> 00:11:56,925 Tule, suudad küll! 159 00:11:59,219 --> 00:12:01,346 Viis, kuus, seitse, kaheksa! 160 00:12:01,430 --> 00:12:05,017 Löök ja põlv. Löök ja põlv. 161 00:12:05,100 --> 00:12:07,895 Otsusta, pühendu, tee ära. 162 00:12:08,562 --> 00:12:11,356 Otsusta, pühendu, tee ära. 163 00:12:12,441 --> 00:12:16,820 Pidage meeles, et head asjad juhtuvad nendega, kes kasutavad hantleid. 164 00:12:20,741 --> 00:12:22,701 Laske käia! Eluga! - Ma tean. 165 00:12:22,784 --> 00:12:24,244 Löök ja löök! 166 00:12:24,328 --> 00:12:25,871 Ja see on tore, 167 00:12:26,371 --> 00:12:30,292 sest Vik oli võimeline liikuma vaid köögi ja tugitooli vahet. 168 00:12:33,086 --> 00:12:34,630 Raoul, kas sa kuuled mind? 169 00:12:35,672 --> 00:12:39,092 Anu, kas sa oma chapati peale liiga palju võid ei pane? 170 00:12:48,352 --> 00:12:50,229 Oleksid pidanud minult küsima. 171 00:12:50,312 --> 00:12:53,982 Oleksin öelnud, millised mehed on logardid. 172 00:12:54,066 --> 00:12:57,110 Kas näed näiteks seda vaest mehikest, Anu? 173 00:12:57,736 --> 00:12:58,946 Nokamütsiga? 174 00:12:59,029 --> 00:13:03,909 Haan. Ei kõlba. Tema hinda on juba neli korda alandatud. 175 00:13:03,992 --> 00:13:05,285 Oh ei. 176 00:13:06,912 --> 00:13:08,580 Kas sind pole veel koju viidud? 177 00:13:08,664 --> 00:13:11,917 Siiani on vaid uudistamas käidud. 178 00:13:13,210 --> 00:13:15,712 Aga mul on olnud aega mõista, et ma… 179 00:13:16,213 --> 00:13:19,383 et ma pean üht-teist muutma. 180 00:13:21,176 --> 00:13:22,261 Tõesti? 181 00:13:23,470 --> 00:13:27,933 Jah. Ma olen Sali ja Ibrahimiga palju rääkinud. 182 00:13:28,517 --> 00:13:31,395 Ibrahim on ametilt suhtenõustaja. 183 00:13:31,895 --> 00:13:34,565 Üritan mõista, kus ma vea tegin ja… 184 00:13:35,357 --> 00:13:38,527 Ja see, mida sa mind tagastades ütlesid, võis õige olla. 185 00:13:38,610 --> 00:13:41,864 Ehk ei sobinud me teineteisele enam tõesti. 186 00:13:42,364 --> 00:13:45,492 Mõistan nüüd, et ma pidin ennast 187 00:13:46,577 --> 00:13:48,912 pisut korrigeerima, aga ma ei teinud seda. 188 00:13:48,996 --> 00:13:51,915 Olen ka enda kohta palju õppinud. 189 00:13:51,999 --> 00:13:56,044 Mõistsin lõpuks, et olen õnne valest kohast otsinud. 190 00:13:58,297 --> 00:14:00,883 Tõesti? - Jah. Pean vaatama enda sisse 191 00:14:00,966 --> 00:14:02,926 ja mõistma, kes ma olen. 192 00:14:03,010 --> 00:14:06,013 Üksi olemine… Vaat see mind õnnelikuks teebki. 193 00:14:07,848 --> 00:14:14,313 Ah soo. Jajah. Ehk ongi nii parem. 194 00:14:16,190 --> 00:14:17,774 Edu sulle sellega. 195 00:14:19,067 --> 00:14:20,360 Aitäh, Vik. 196 00:14:22,446 --> 00:14:26,575 Pean minema. Ma siis… 197 00:14:27,743 --> 00:14:30,162 Ehk tulen sind järgmisel nädalal vaatama. - Olgu. 198 00:14:30,746 --> 00:14:32,206 Hästi. - Jah. 199 00:14:32,289 --> 00:14:34,082 Tšau. - Tšau. 200 00:14:51,600 --> 00:14:53,602 ÜKSINDA ITAALIAS 201 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 Vernazza. 202 00:15:01,568 --> 00:15:05,364 Bocca della Verità. 203 00:15:06,448 --> 00:15:07,658 Ciao bella. 204 00:15:09,368 --> 00:15:11,995 Spaghetti carbonara. 205 00:15:25,843 --> 00:15:29,471 Tere tulemast mu tagasihoidlikku sinisesse majja. 206 00:15:29,555 --> 00:15:33,642 Sellest ma rääkisingi. Majaesisest murulapist. 207 00:15:33,725 --> 00:15:36,395 Oled seda kindlasti miljon korda näinud. 208 00:15:36,478 --> 00:15:38,272 No vaatad lihtsalt… 209 00:15:38,355 --> 00:15:39,565 Tere, Anu! 210 00:15:39,648 --> 00:15:41,441 Palun hoia korraks. 211 00:15:41,525 --> 00:15:42,734 Anu, kuhu sa kadusid? 212 00:15:42,818 --> 00:15:45,529 Tere. - On kõik hästi? 213 00:15:45,612 --> 00:15:48,198 Tundus, et sa kukkusid. 214 00:15:48,282 --> 00:15:53,245 Kuule, ma leidsin just… Ohhoo! Leidsin kauplusest suurepärase pakkumise. 215 00:15:53,871 --> 00:15:56,415 Tegelikult olen temasse alati armunud olnud. 216 00:15:56,498 --> 00:16:00,794 Ja hind oli nii soodne, et ma lihtsalt ei saanud keelduda. 217 00:16:00,878 --> 00:16:04,882 Tunned sa end ebamugavalt? - Ei, ole nüüd. Kaugel sellest. 218 00:16:04,965 --> 00:16:07,342 Väga hea. Tore. 219 00:16:07,843 --> 00:16:10,804 Jah, nii ma arvasingi, sest sina ta ju tagastasid. 220 00:16:11,305 --> 00:16:12,306 Jah, lihtsalt… 221 00:16:12,389 --> 00:16:14,433 Jah. - Jah. 222 00:16:14,516 --> 00:16:15,934 Sina ta tagastasid. 223 00:16:17,060 --> 00:16:18,687 Ja mina võtsin endale. 224 00:16:22,649 --> 00:16:25,235 Maja esine on üsna igav. 225 00:16:25,319 --> 00:16:27,112 Vaatame parem maja taha, 226 00:16:27,196 --> 00:16:29,948 sest seal on päris palju häid asju. 227 00:16:30,449 --> 00:16:31,575 Tule sisse. 228 00:16:41,752 --> 00:16:45,047 Olgu. - Oi, kui tore. 229 00:16:47,966 --> 00:16:49,885 Tere, Anu. 230 00:16:50,385 --> 00:16:52,387 Mida sa siin teed? 231 00:16:52,471 --> 00:16:53,472 Tere, Barbara. 232 00:16:53,555 --> 00:16:56,225 Ma koristasin maja 233 00:16:56,308 --> 00:17:02,147 ja mõtlesin Viki vanad riided siia tuua. Ehk läheb tal neid vaja. 234 00:17:02,231 --> 00:17:04,733 See on sinust hirmus kena. 235 00:17:04,816 --> 00:17:07,152 Kast on tegelikult üsna raske. 236 00:17:07,236 --> 00:17:08,819 Võin need ise sisse tuua. 237 00:17:08,904 --> 00:17:11,365 Jah. Ei. Ta ei vaja neid. 238 00:17:12,115 --> 00:17:13,784 Ei? - Ei. Oh ei. 239 00:17:13,867 --> 00:17:16,078 Ostsin Vikasile uue garderoobi. 240 00:17:16,662 --> 00:17:17,663 „Vikasile“? 241 00:17:17,746 --> 00:17:18,872 Barbie? - Jah? 242 00:17:18,955 --> 00:17:21,500 On kõik hästi? - Sa näed hea välja. 243 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 Tere, Anu. 244 00:17:25,628 --> 00:17:27,506 Kas ta pole mitte kena? 245 00:17:30,008 --> 00:17:31,677 Jah. Tead mis? 246 00:17:32,302 --> 00:17:37,099 Me ei ole vist veel ootamatuteks külalisteks valmis. 247 00:17:37,182 --> 00:17:38,183 Kuidas palun? 248 00:17:38,267 --> 00:17:43,689 Meil on vist pisut rohkem aega vaja, et kõik uue olukorraga harjuda jõuaksid. 249 00:17:45,315 --> 00:17:47,526 Teadsin, et arvad sama. Tšau. 250 00:18:01,707 --> 00:18:04,835 Kuidas sa vastu pead, ema? Millega tegelenud oled? 251 00:18:04,918 --> 00:18:09,089 Väga paljude asjadega, mu Saru. 252 00:18:09,756 --> 00:18:11,675 Vaatame siis. 253 00:18:11,758 --> 00:18:15,053 Ma olen aias toimetanud… 254 00:18:15,137 --> 00:18:16,471 Nii, järgmine fraas. 255 00:18:16,555 --> 00:18:19,183 „Soovin tuba kahele.“ 256 00:18:19,266 --> 00:18:20,267 Olgu. 257 00:18:20,350 --> 00:18:22,394 Je voudrais une chambre pour deux. 258 00:18:22,477 --> 00:18:23,478 Jäi meelde? 259 00:18:23,562 --> 00:18:29,818 Je voudrais une chambre pour deux. 260 00:18:29,902 --> 00:18:32,905 Väga tubli. Me oleme andekad. 261 00:18:36,617 --> 00:18:39,161 …pisut lugenud… 262 00:18:48,378 --> 00:18:50,547 linnuvaatlusega tegelenud. 263 00:18:59,056 --> 00:19:03,268 Ma olen sinu üle väga uhke. Ehk läheme millalgi topeltkohtingule. 264 00:19:03,352 --> 00:19:05,729 Ma üritan. Tasapisi, tasapisi. 265 00:19:06,396 --> 00:19:10,567 Anna teada, kui valmis oled. Kesklinnas on uus sushi-restoran. 266 00:19:13,320 --> 00:19:16,073 Issand! Ema, on kõik hästi? - Helistan tagasi. 267 00:19:16,156 --> 00:19:20,410 Arre. Oh ei! Barbara. Kas sa said viga? 268 00:19:20,494 --> 00:19:23,330 Anna andeks, ma ei näinud sind. 269 00:19:23,413 --> 00:19:26,917 Kuidas ei näinud, Anu? Kas sul ei ole siis tahavaatepeeglit? 270 00:19:27,000 --> 00:19:28,377 Tähelepanu hajus. 271 00:19:28,460 --> 00:19:31,171 Tead, auto juhtimine on veel harjumatu, 272 00:19:31,255 --> 00:19:34,258 sest Vik sõitis alati ise. 273 00:19:34,341 --> 00:19:37,135 Olgu. Hästi. Jah. 274 00:19:37,219 --> 00:19:39,096 Las ma aitan su vähemalt tuppa. 275 00:19:39,179 --> 00:19:42,724 See meeldiks sulle kindlasti. Tänan, ei. Saan ise. 276 00:19:43,433 --> 00:19:45,519 Ei! Aitäh, saan hakkama. 277 00:19:46,478 --> 00:19:49,523 Sa pühadevahe! Pagan võtaks. 278 00:19:50,107 --> 00:19:52,818 Vikas! Kallis, aita mind pisut. 279 00:20:45,579 --> 00:20:48,248 Oh, nojah. - Tule nüüd. Olgu. 280 00:20:49,666 --> 00:20:50,667 Niimoodi. 281 00:20:50,751 --> 00:20:53,378 Kas võib? Aitäh. Hästi. - Jah. Lähme siis. 282 00:20:54,421 --> 00:20:55,631 Kas saad? 283 00:20:55,714 --> 00:20:58,383 Jah, toetu mulle. - Te teete vist nalja. 284 00:21:06,266 --> 00:21:07,392 Käi põrgusse. 285 00:21:41,468 --> 00:21:43,720 Aitäh imelistele külalistele 286 00:21:43,804 --> 00:21:45,597 ja kõigile vaatajatele. 287 00:21:55,232 --> 00:21:57,401 Tere, Clark. - Anu. 288 00:21:57,901 --> 00:21:59,611 Sõbrapäev on kohe käes. 289 00:21:59,695 --> 00:22:01,947 Suur tühjendusmüük meie meesteosakonnas. 290 00:22:02,030 --> 00:22:03,448 Tänan, ei. 291 00:22:07,452 --> 00:22:08,453 Vik? 292 00:22:10,664 --> 00:22:11,957 Mis juhtus? 293 00:22:12,040 --> 00:22:16,795 Barbara tõi mu tagasi. Ütles, et ta ei ole abieluks loodud. 294 00:22:19,006 --> 00:22:22,217 Sa kannad ikka tema ostetud jakki. Näed välja nagu kangelane. 295 00:22:22,301 --> 00:22:25,804 Igasugune abi kulub ära, nii et… 296 00:22:26,972 --> 00:22:29,474 Ei, jäta. Ära vaata mu hinnasilti. 297 00:22:29,558 --> 00:22:31,935 Ei, Vik. See on liiga madal. 298 00:22:32,436 --> 00:22:37,107 Mind on kaks korda tagastatud, mu hind on nüüd olematu. 299 00:22:39,943 --> 00:22:41,778 Tule istu. Ole hea. 300 00:22:45,032 --> 00:22:46,909 Kas tahad jahutavat jooki? 301 00:22:56,710 --> 00:22:58,629 Miks sa end Barbara heaks muutsid? 302 00:23:00,547 --> 00:23:01,632 Mida? 303 00:23:01,715 --> 00:23:04,885 Tegin 37 aastat sinu eest kõik ära ja sina ei teinud… 304 00:23:05,636 --> 00:23:06,637 midagi. 305 00:23:07,721 --> 00:23:11,850 Siis kolisid Barbara juurde ja olid ühtäkki härra Abivalmidus ise. 306 00:23:11,934 --> 00:23:15,854 „Vaata mind. Teen Barbarale süüa ja koristan. 307 00:23:15,938 --> 00:23:19,358 Harjan Barbara hallinevaid hõredavõitu juukseid.“ 308 00:23:19,441 --> 00:23:23,111 Nii et sa luurasid meie järele? - Oh ole kuss. 309 00:23:23,195 --> 00:23:26,156 Ma ei vudinud ju James Bondi kombel vihmaveetorust üles. 310 00:23:26,782 --> 00:23:29,243 James Bond ei vudi. - Saad aru küll. 311 00:23:34,790 --> 00:23:38,001 Kui ma abielu alguses midagi parandada püüdsin, 312 00:23:38,085 --> 00:23:41,255 küsisid vaid: „Miks sa seda niiviisi parandasid?“ 313 00:23:41,880 --> 00:23:46,385 Tegin kõike valesti vaid seetõttu, et sina oleksid teisiti teinud. 314 00:23:46,468 --> 00:23:49,555 Tundus, et sa ei olnud millegagi rahul, nii et ma 315 00:23:50,764 --> 00:23:51,890 ei üritanudki enam. 316 00:23:58,355 --> 00:24:03,318 Olen kõik need aastad mõelnud, et asi oli sinus. 317 00:24:05,112 --> 00:24:07,114 Aga siis jäin iseendaga üksinda. 318 00:24:09,032 --> 00:24:12,828 Sain aru, et ka minuga ei ole nii lihtne. 319 00:24:14,913 --> 00:24:17,624 Ei. Ei ole. 320 00:24:22,713 --> 00:24:25,174 Me ei osanud üksteist nii mitmes mõttes hinnata. 321 00:24:30,721 --> 00:24:31,889 Anna andeks. 322 00:24:46,486 --> 00:24:48,363 Mis järgmiseks? Kas… 323 00:24:49,114 --> 00:24:51,116 Kas sa tulid Ibrahimi ostma? 324 00:24:51,742 --> 00:24:53,452 Ei, mulle aitab ostlemisest. 325 00:24:54,328 --> 00:24:56,288 Kas sa jääd siis vallaliseks? 326 00:24:57,206 --> 00:24:58,290 Ma ei tea. 327 00:25:08,175 --> 00:25:09,468 Mis meiega juhtus? 328 00:25:12,137 --> 00:25:15,182 Tegime pagana palju tööd, et siia küllusemaale jõuda. 329 00:25:15,265 --> 00:25:19,603 Aga siin me nüüd oleme, pood on kaupa täis, 330 00:25:19,686 --> 00:25:22,272 kuid meie oleme tühjade kätega. 331 00:25:22,356 --> 00:25:24,608 Ei, mitte tühjade kätega. 332 00:25:25,359 --> 00:25:30,155 Meil on Sareena, meie vallaline tütar, kes meid igal aastal mõne tunni külastab. 333 00:25:41,250 --> 00:25:46,004 Kui ma su tagasi ostan, peab kõik muutuma. Elu ei tohi jälle vana rada minna. 334 00:25:49,216 --> 00:25:50,217 Loomulikult. 335 00:25:50,884 --> 00:25:52,594 Ma tahan põnevat elu. 336 00:25:53,637 --> 00:25:58,684 Ma ei tea, mida see tähendab või kuidas seda saavutada, aga ma tahan seda. 337 00:25:59,184 --> 00:26:01,311 Ja sina ei tohi mind tagasi hoida. 338 00:26:01,395 --> 00:26:05,148 Samad sõnad. Ma ei taha elu lõpuni tugitoolis istuda. 339 00:26:05,232 --> 00:26:09,069 Ei, tõsiselt, Vik. Ma ei räägi pelgalt kruiisile minemisest. 340 00:26:09,152 --> 00:26:11,154 Ei mingeid kruiise. Täielik pask. 341 00:26:13,240 --> 00:26:15,909 Mis P-tähega sõna sa nüüd kasutad? 342 00:26:18,370 --> 00:26:19,746 Ma olen uus mees. 343 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Ei. 344 00:26:34,344 --> 00:26:35,554 Sa ei tohi mind osta. 345 00:26:37,639 --> 00:26:40,309 Mu hind on olematu. Sa väärid paremat. 346 00:26:56,241 --> 00:26:58,243 Roni kärusse. - Miks? 347 00:26:58,327 --> 00:27:01,580 Roni sisse. - Ütlesin ju, et sa ei tohi mind osta. 348 00:27:01,663 --> 00:27:04,291 Jah, ei ostagi. Ma varastan su ära. 349 00:27:04,833 --> 00:27:09,588 „Hea hinnaga see ja too.“ Lollus. Tule nüüd, enne kui keegi näeb. 350 00:27:10,631 --> 00:27:14,384 Olgu, aga mida sa teed? Sa ei ole elus midagi varastanud. 351 00:27:14,468 --> 00:27:16,220 Jah, sul on õigus. 352 00:27:16,303 --> 00:27:19,556 Aga kui sa mu tagastada tahad? Sa ei saa ju kviitungit. 353 00:27:20,933 --> 00:27:22,351 Ma ei tagasta sind. 354 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 Olgu, lähme. Sõida. 355 00:27:29,024 --> 00:27:30,025 Sõida. 356 00:27:48,085 --> 00:27:49,378 Sõida, sõida! 357 00:28:02,266 --> 00:28:04,226 PÕHINEB CECELIA AHERNI RAAMATUL 358 00:29:08,332 --> 00:29:10,250 Tõlkinud Triin Jürimaa