1 00:00:18,435 --> 00:00:22,147 《解开自己遇害之谜的女人》 2 00:00:48,882 --> 00:00:51,718 天啊 我很喜欢这里 3 00:00:52,469 --> 00:00:53,595 你露营过吗? 4 00:00:53,679 --> 00:00:55,013 瞧瞧我 警探先生 5 00:00:55,097 --> 00:00:57,099 我看上去像是喜欢睡在地上的人吗? 6 00:00:58,475 --> 00:01:01,603 我爸爸以前每年暑假带我们露营 7 00:01:03,230 --> 00:01:06,024 他有次丢下我一个人长达24小时 什么都没说 8 00:01:06,108 --> 00:01:09,695 就这样离开了一天 想看看我有没有生存技能 9 00:01:09,778 --> 00:01:11,572 所以你现在适应力很好 10 00:01:12,155 --> 00:01:13,991 随便说说 如果你想我可以带你去 11 00:01:14,074 --> 00:01:17,327 德斯特 我才不要跟你去露营 跟你在一起的时间已经够多了 12 00:01:29,298 --> 00:01:31,800 我喜欢这对兔耳 真变态 13 00:01:33,427 --> 00:01:34,428 做记录吧 14 00:01:35,470 --> 00:01:37,014 看来她是被拖来的 15 00:01:38,348 --> 00:01:41,018 颈部有锐器创伤 看起来很深 16 00:01:43,770 --> 00:01:44,771 没有血迹 17 00:01:45,814 --> 00:01:47,149 没有 她被清理过 18 00:01:47,900 --> 00:01:49,651 有人想让这好看? 19 00:01:51,862 --> 00:01:53,488 肯定是有备而来 20 00:01:53,572 --> 00:01:56,033 是 他知道自己在做什么 21 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 或者她 22 00:02:11,298 --> 00:02:14,510 她没有反抗 23 00:02:24,520 --> 00:02:25,854 嘿… 24 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 嘿 你们能听见我说话吗?喂… 25 00:02:31,443 --> 00:02:33,195 好 这一切毫无道理 26 00:02:34,363 --> 00:02:36,657 我在露营 然后… 27 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 我不知道发生了什么 28 00:02:39,284 --> 00:02:41,828 -我好好的 然后… -奇怪的性行为事故? 29 00:02:43,539 --> 00:02:45,541 嘿 谁能给我盖上? 30 00:02:45,624 --> 00:02:47,042 露营穿这身太奇怪了 31 00:02:47,626 --> 00:02:49,545 是 我觉得她不是在露营 32 00:02:49,628 --> 00:02:51,296 我没有穿这一身 33 00:02:51,880 --> 00:02:53,841 -也许是脱衣舞娘? -我不是脱衣舞娘 34 00:02:53,924 --> 00:02:56,176 -被拖到这里 -我不是… 35 00:02:56,885 --> 00:02:58,762 -上个月发生过袭击… -我需要… 36 00:02:58,846 --> 00:03:00,264 在多汁露西脱衣舞俱乐部 37 00:03:00,347 --> 00:03:01,515 这是怎么回事? 38 00:03:01,598 --> 00:03:03,767 你记下她胳膊上的这些数字了吗? 39 00:03:03,851 --> 00:03:04,935 -什么数字? -什么数字? 40 00:03:05,018 --> 00:03:07,187 她的胳膊上刻着数字 41 00:03:07,271 --> 00:03:10,440 -551143 -天啊 该死 5、5… 42 00:03:10,524 --> 00:03:13,151 数字不够 不是电话号码 43 00:03:13,652 --> 00:03:15,195 会是《圣经》经文吗? 44 00:03:15,279 --> 00:03:17,281 天啊 你可真是虔诚 45 00:03:17,364 --> 00:03:20,492 去你的 《圣经》经文是一种可能 46 00:03:21,118 --> 00:03:22,452 天啊 47 00:03:24,413 --> 00:03:26,456 谁会做出这种事?这… 48 00:03:28,542 --> 00:03:30,460 我怎么还在?这… 49 00:03:33,088 --> 00:03:36,175 就像我在经历这辈子最疼的痛经 该死 50 00:03:36,258 --> 00:03:39,678 老天爷 哪个无能之辈在负责保护现场? 51 00:03:39,761 --> 00:03:40,804 嗨 52 00:03:41,430 --> 00:03:43,765 我是卡罗尔安德鲁斯 县治安官办公室的 53 00:03:43,849 --> 00:03:45,350 谢谢你们能来 54 00:03:45,434 --> 00:03:46,810 -嗨 我是克里斯德斯特警探 -嗨 55 00:03:46,894 --> 00:03:48,979 这是我的搭档 鲍比布朗森警探 56 00:03:49,479 --> 00:03:52,774 -是你发现的尸体? -不 算是吧 57 00:03:52,858 --> 00:03:55,277 一名徒步者发现了她 我接到了电话 58 00:03:55,360 --> 00:03:59,156 严格来说不是我找到的 但我确实呼叫求助了 59 00:03:59,239 --> 00:04:01,617 因为我们没有足够的人手处理这种事 60 00:04:01,700 --> 00:04:02,701 是我的第一起谋杀案 61 00:04:02,784 --> 00:04:04,578 我可以给你们讲讲目前我找到了什么… 62 00:04:04,661 --> 00:04:05,787 你从哪弄到的咖啡? 63 00:04:06,622 --> 00:04:09,499 -这个吗? -对 你手里拿的 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,294 路那头有一个小杂货店 65 00:04:12,377 --> 00:04:14,713 不如这样吧 去给我们买咖啡 66 00:04:14,796 --> 00:04:16,964 同时 让人把这片区域正确地围起来 67 00:04:17,048 --> 00:04:18,716 我需要尸体周围有6米的禁区 68 00:04:18,800 --> 00:04:19,885 再加3米的区域围起来 69 00:04:19,968 --> 00:04:21,553 把这些该死的警车开走 70 00:04:21,637 --> 00:04:24,348 因为它们也许正在破坏一大堆证据 71 00:04:25,432 --> 00:04:26,725 要杏仁奶、两块糖 72 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 没问题 警探 73 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 天啊 74 00:04:47,746 --> 00:04:50,457 你长得还挺帅 这真讨厌 75 00:04:53,752 --> 00:04:56,421 好吧 也许我还在 是因为有没办完的事情 76 00:04:56,505 --> 00:04:59,091 就像帕特里克斯韦兹出演的 电影《人鬼情未了》 77 00:04:59,174 --> 00:05:00,425 等等 他能跟人说话 78 00:05:00,509 --> 00:05:01,635 (验尸官) 79 00:05:01,718 --> 00:05:03,804 他是怎么做到的?他找到了胡比高拔 80 00:05:03,887 --> 00:05:05,764 好吧 我需要找到自己的胡比高拔 81 00:05:06,974 --> 00:05:08,225 喂? 82 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 这里有人是我的胡比高拔吗? 83 00:05:12,479 --> 00:05:15,065 嘿 你今天好像有点心不在焉 84 00:05:15,148 --> 00:05:17,192 是 他受了创伤 我受了创伤 85 00:05:17,276 --> 00:05:18,902 今天是我妻子的生日 86 00:05:18,986 --> 00:05:21,488 -是前妻 -这好像无关 87 00:05:21,572 --> 00:05:23,198 -你要给她打电话吗? -算了 88 00:05:23,782 --> 00:05:26,201 -挺复杂的 -这里有正事呢 89 00:05:26,285 --> 00:05:27,452 卡罗尔 你不用跑 90 00:05:27,536 --> 00:05:29,705 等咖啡都等这么久了 再等几分钟有什么关系? 91 00:05:29,788 --> 00:05:30,914 巡逻警察刚送来这个 92 00:05:30,998 --> 00:05:34,168 这些是在800米之外的 一辆汽车上找到的 登记的车主是… 93 00:05:34,251 --> 00:05:36,086 -丽贝卡莫斯 -丽贝卡莫斯 94 00:05:36,170 --> 00:05:37,004 那是我 95 00:05:37,087 --> 00:05:38,046 (加州驾驶执照 丽贝卡莫斯) 96 00:05:38,130 --> 00:05:38,964 哇 就是她 97 00:05:39,047 --> 00:05:40,799 能不能花一分钟承认真正的悲剧? 98 00:05:40,883 --> 00:05:42,176 我显然风华正茂 99 00:05:42,259 --> 00:05:44,595 -你觉得辨认一个死去的姑娘好笑吗? -不 100 00:05:44,678 --> 00:05:45,846 不 101 00:05:45,929 --> 00:05:49,016 只是 谁会吹了头发 还修容 102 00:05:49,099 --> 00:05:50,642 才去机动车管理局? 103 00:05:51,185 --> 00:05:52,311 -哇 -修容 104 00:05:52,394 --> 00:05:54,271 你驾照上的照片会用很久呢 卡罗尔 105 00:05:54,354 --> 00:05:56,356 -除非你死了 -好吧 106 00:05:56,440 --> 00:05:57,441 嘿 107 00:05:57,524 --> 00:05:59,651 你知道女人都喜欢一起去厕所 108 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 (蒙特雷县验尸官) 109 00:06:00,819 --> 00:06:02,863 你待在尸体这里 姐妹时光 110 00:06:02,946 --> 00:06:03,989 (松岭步道 红松营地 文塔纳营地) 111 00:06:04,072 --> 00:06:05,407 卡罗尔 好好保护我的尸体 112 00:06:05,490 --> 00:06:08,994 修容只需两分钟 我可以教你 可是我死了 113 00:06:12,664 --> 00:06:13,749 天啊 114 00:06:24,009 --> 00:06:26,303 好吧 我们要去哪? 115 00:06:35,312 --> 00:06:36,605 这地方真像个垃圾场 116 00:06:36,688 --> 00:06:38,190 是 可这是我的垃圾场 117 00:06:39,274 --> 00:06:40,526 天啊 我会想念这里 118 00:06:43,111 --> 00:06:45,864 想摆满这个书架想了一年多 119 00:06:46,573 --> 00:06:50,118 想着如果回去念书拿学位 那就会有书摆在上面了 120 00:06:50,619 --> 00:06:53,080 现在大概这也不会实现了 121 00:06:55,541 --> 00:06:59,044 -有不少关于真实案件的书 -女孩都喜欢那些 122 00:06:59,628 --> 00:07:02,005 你能不能别那样说话? 这很不尊重人 123 00:07:02,089 --> 00:07:05,467 好吧 爱妈妈、妻子和女儿的好好先生 124 00:07:05,968 --> 00:07:07,594 你说得好像那是一种弱点 125 00:07:07,678 --> 00:07:10,389 我只是觉得 如果有人早上跟你吻别 126 00:07:10,472 --> 00:07:12,599 告诉你出去让世界变得更好 127 00:07:12,683 --> 00:07:13,892 那你是在幻想中生活 128 00:07:14,393 --> 00:07:16,311 那比做一个厌世的混蛋好 129 00:07:16,395 --> 00:07:19,690 每天让自己麻木不仁 这样才能完成工作 130 00:07:19,773 --> 00:07:21,400 你骂我是混蛋吗? 131 00:07:21,483 --> 00:07:24,820 嘿 只是在使用我的观察力 132 00:07:25,737 --> 00:07:28,198 这真该死 133 00:07:28,991 --> 00:07:31,243 我曾经有自己的生活 有朋友 134 00:07:31,326 --> 00:07:35,080 怎么 我现在要永远地痛经了? 135 00:07:35,664 --> 00:07:36,790 怎么回事? 136 00:07:38,667 --> 00:07:40,919 别把你的手伸进我的头里 行吗? 137 00:07:41,003 --> 00:07:42,004 看这是什么 138 00:07:43,088 --> 00:07:44,756 看来她在藏毒品 不让某人发现 139 00:07:44,840 --> 00:07:47,718 别当自己是缉毒警察 乱下判断 是大麻 不是海洛因 140 00:07:47,801 --> 00:07:49,052 别…见鬼 141 00:07:49,761 --> 00:07:52,639 怎么了?能帮我集中注意力 142 00:07:52,723 --> 00:07:54,308 让我与宇宙接触 143 00:07:54,391 --> 00:07:55,642 它让你脾气暴躁 144 00:07:55,726 --> 00:07:57,811 然后我得去对法医说谎 145 00:07:57,895 --> 00:07:58,937 那就别看 146 00:07:59,021 --> 00:08:02,024 好吧 那我就再去一趟卧室进行我的工作 147 00:08:05,986 --> 00:08:07,988 天啊 真好闻 148 00:08:11,241 --> 00:08:12,743 来吧 警探 149 00:08:13,785 --> 00:08:18,832 你难道感觉不到我的存在吗? 一点也没有? 150 00:08:21,668 --> 00:08:22,711 这样呢? 151 00:08:30,844 --> 00:08:31,887 连调情都不行 152 00:08:32,846 --> 00:08:35,849 这最烂了 真是我的地狱 153 00:08:35,933 --> 00:08:38,352 -笔记本电脑 -我从来不用 154 00:08:39,561 --> 00:08:41,563 那么你说说吧 你有什么看法? 155 00:08:41,647 --> 00:08:43,482 我是说 大麻告诉了你什么? 156 00:08:43,565 --> 00:08:45,484 是啊 布朗森 我们都很好奇 157 00:08:48,946 --> 00:08:50,364 显然女孩很漂亮 158 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 终于说了一个事实 159 00:08:52,032 --> 00:08:54,284 但是 除了美貌之外 160 00:08:54,368 --> 00:08:56,328 就没有什么其他的了 161 00:08:56,411 --> 00:08:58,747 没有亲密关系 哪里都找不到家人的照片 162 00:08:58,830 --> 00:09:02,042 所以她大概在某个地方 当餐馆服务员或调酒师 163 00:09:02,125 --> 00:09:05,087 你可真行 福尔摩斯 我是验血员 164 00:09:05,170 --> 00:09:07,256 我有个兄弟住在威斯康星州 165 00:09:07,881 --> 00:09:11,093 没有食物 只有冰淇淋和葡萄酒 所以… 166 00:09:12,845 --> 00:09:15,389 我在想她有神经性暴食症 或者酗酒 167 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 也许两者都有 168 00:09:16,557 --> 00:09:18,892 你遇到过经历分手的女孩吗? 169 00:09:18,976 --> 00:09:20,310 她在那里露营 170 00:09:20,936 --> 00:09:22,312 试图摆脱毒品和酒精 171 00:09:22,813 --> 00:09:25,232 在过一个《美食祈祷恋爱》 书中描述的那种周末 172 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 然后这个变态的长途远足者 从树林里钻出来 173 00:09:29,653 --> 00:09:31,405 看见一个漂亮女孩 174 00:09:31,488 --> 00:09:32,948 很可能想搭讪她 175 00:09:33,031 --> 00:09:36,743 当被她拒绝后 他对她施了暴 176 00:09:38,036 --> 00:09:40,914 打晕了她 割了她的喉咙 把她的衣服脱到只剩内衣 177 00:09:40,998 --> 00:09:42,082 还有… 178 00:09:42,958 --> 00:09:45,419 在她胳膊上刻下随机的数字 179 00:09:45,502 --> 00:09:48,422 让这看起来像是某种仪式 180 00:09:50,591 --> 00:09:52,509 或者她是妓女 181 00:09:52,593 --> 00:09:54,011 喂 我不是妓女 182 00:09:54,094 --> 00:09:57,097 我只是一个刚被甩的 没钱、有点抑郁的女孩 183 00:09:57,181 --> 00:10:00,350 那个“我尊重所有女性 我爱妈妈”的男士去哪了? 184 00:10:00,434 --> 00:10:02,769 -天啊 托德 -嘿 妓女是我们社会中 185 00:10:02,853 --> 00:10:04,688 一些最脆弱的女性 186 00:10:04,771 --> 00:10:06,899 是该死的托德 187 00:10:06,982 --> 00:10:09,902 我们在一起三年 两星期前刚分手 188 00:10:09,985 --> 00:10:11,361 嘿 白捡的 189 00:10:11,445 --> 00:10:13,071 -该死的托德 -密码就在这里 190 00:10:13,155 --> 00:10:14,740 如果是他杀了我 我要杀了他 191 00:10:14,823 --> 00:10:17,868 他痴迷那个该死的真人秀 192 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 历史频道上的那个关于刀具的节目 193 00:10:19,620 --> 00:10:21,747 说的是铁匠制作武器 194 00:10:21,830 --> 00:10:23,290 用那些刀砍东西 195 00:10:23,373 --> 00:10:26,043 -那完全是杀人犯学校 -哇… 196 00:10:26,126 --> 00:10:27,211 (熊和哪里能找到它们) 197 00:10:27,294 --> 00:10:28,378 也许是熊干的? 198 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 嘿 199 00:10:30,172 --> 00:10:32,299 一个叫克里斯蒂娜的人发了很多电邮 200 00:10:42,559 --> 00:10:44,436 -慢慢说 -对不起 201 00:10:47,856 --> 00:10:50,984 你们不应该穿着风衣之类的吗? 202 00:10:51,068 --> 00:10:53,278 小孩 电视上的东西你别都信 203 00:10:53,904 --> 00:10:56,782 好 我希望你们很快破案 204 00:10:56,865 --> 00:10:59,910 我姐姐现在一团糟 205 00:10:59,993 --> 00:11:02,204 应该是我照顾他 206 00:11:02,287 --> 00:11:03,539 而不是倒过来 207 00:11:03,622 --> 00:11:05,415 他这个年龄不需要照顾了吧 208 00:11:05,499 --> 00:11:07,167 对 这话你该对我们父母说 209 00:11:08,418 --> 00:11:09,419 你需要什么吗? 210 00:11:10,170 --> 00:11:11,171 不 我没事 211 00:11:18,262 --> 00:11:19,346 都怪我 212 00:11:20,931 --> 00:11:23,809 -让她去露营是我的主意 -亲爱的 别 213 00:11:23,892 --> 00:11:27,187 不怪你 你只是想做一个好朋友 214 00:11:27,271 --> 00:11:32,860 她只想吸大麻 看全部11季的《X档案》 215 00:11:32,943 --> 00:11:36,530 可我说:“你去吸点新鲜空气如何?” 216 00:11:37,114 --> 00:11:39,032 她连露营灶都不会用 217 00:11:39,116 --> 00:11:42,244 告诉他们托德… 218 00:11:42,744 --> 00:11:44,621 抱歉 这太不真实 219 00:11:45,831 --> 00:11:49,001 别哭了 你要把我弄哭了 220 00:11:50,961 --> 00:11:53,964 该死的痛经 221 00:11:54,047 --> 00:11:57,926 如果我是鬼魂 为什么我还有痛经? 222 00:11:59,386 --> 00:12:01,013 -天啊 -怎么回事? 223 00:12:01,096 --> 00:12:02,472 是我干的吗? 224 00:12:02,556 --> 00:12:04,850 -该死… -这得问你啊 这是你家 225 00:12:04,933 --> 00:12:06,226 该死 226 00:12:06,310 --> 00:12:07,603 见鬼… 227 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 -我们去了她的公寓 -该死 228 00:12:10,272 --> 00:12:11,273 没找到什么… 229 00:12:11,940 --> 00:12:13,233 我们看了她的Instagram 230 00:12:13,734 --> 00:12:15,402 你是她唯一的女性朋友? 231 00:12:15,485 --> 00:12:17,487 不是这样的 232 00:12:17,571 --> 00:12:19,364 我有好多朋友 告诉他们 灯 233 00:12:19,448 --> 00:12:20,449 闪烁 234 00:12:20,532 --> 00:12:24,036 我想大部分女孩可能嫉妒她 235 00:12:24,119 --> 00:12:25,954 -为什么? -不 是吗? 236 00:12:26,038 --> 00:12:28,373 总是有些男人 237 00:12:28,457 --> 00:12:30,542 在旁边等着 明白吗? 238 00:12:30,626 --> 00:12:33,712 她从来没有单身超过48小时 239 00:12:33,795 --> 00:12:34,922 还有… 240 00:12:36,131 --> 00:12:38,509 男人总是想帮助她 241 00:12:39,593 --> 00:12:41,845 或者她知道怎么得到东西 242 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 如果她需要的话 243 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 这么说她很有手腕了 244 00:12:44,348 --> 00:12:45,933 -她没那么说 -不是 245 00:12:46,808 --> 00:12:48,352 我觉得我描述得不对 246 00:12:48,435 --> 00:12:51,480 你说大部分女孩嫉妒她 那你呢? 247 00:12:51,563 --> 00:12:53,815 不 我… 248 00:12:53,899 --> 00:12:56,610 -好吧 这是你下一个重大直觉? -不是那样的 249 00:12:56,693 --> 00:12:58,654 -我最好的朋友杀死了我?真聪明 -我绝不… 250 00:12:58,737 --> 00:13:01,740 只是想了解她是什么样的人 看看我们能不能找到线索 251 00:13:02,324 --> 00:13:03,325 好吧 252 00:13:04,868 --> 00:13:07,538 她想回学校念书 253 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 如果这有帮助的话 254 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 她从大学退学了 255 00:13:12,251 --> 00:13:14,253 我知道她很想拿到学位 256 00:13:14,336 --> 00:13:18,966 可是 有时候她难以坚持到底 257 00:13:19,967 --> 00:13:22,135 比如 有时吃饭的时候 258 00:13:22,219 --> 00:13:26,265 她会不停地说她生活中的混乱 259 00:13:26,348 --> 00:13:30,143 她的事情 她的情感问题 260 00:13:30,227 --> 00:13:33,105 但是等我回到家里 我意识到 261 00:13:33,188 --> 00:13:36,191 她根本没有问我的生活过得怎么样 262 00:13:38,360 --> 00:13:39,611 我还是照样喜欢她 263 00:13:40,696 --> 00:13:43,198 就算她并不总是最好的朋友 知道吗? 264 00:13:43,949 --> 00:13:45,117 天啊 265 00:13:45,951 --> 00:13:47,911 这简直比《圣诞颂歌》还要糟 266 00:13:47,995 --> 00:13:49,079 该死 267 00:13:49,746 --> 00:13:52,624 我再也不能过圣诞节了 该死 268 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 你需要给电工打电话吗? 269 00:13:59,298 --> 00:14:00,883 也许是贝琪 270 00:14:00,966 --> 00:14:03,719 对 我在这里…我很抱歉 271 00:14:03,802 --> 00:14:05,846 我们还应该找谁问话? 272 00:14:05,929 --> 00:14:08,515 托德… 273 00:14:09,725 --> 00:14:11,476 你们跟托德谈过吗? 274 00:14:11,560 --> 00:14:12,853 -对 -托德是谁? 275 00:14:12,936 --> 00:14:14,813 -她的前男友 -终于 谢天谢地 276 00:14:14,897 --> 00:14:16,148 他是一家酒吧的经理 277 00:14:16,231 --> 00:14:17,858 离这里大约十分钟 278 00:14:17,941 --> 00:14:19,026 酒吧 好吧 279 00:14:20,068 --> 00:14:22,988 你在哪 你这个该死的懦夫?我知道你在 280 00:14:23,947 --> 00:14:25,365 杀人犯 281 00:14:25,449 --> 00:14:29,244 你怎么能这样对我?你怎么能这么自私? 282 00:14:29,745 --> 00:14:30,829 看到这些家伙了吗? 283 00:14:30,913 --> 00:14:33,957 有两个家伙要来逮捕你了 284 00:14:34,541 --> 00:14:35,959 你是托德吗?托德霍尔特? 285 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 是 怎么了? 286 00:14:38,462 --> 00:14:40,172 -你知道原因 -你认识丽贝卡莫斯? 287 00:14:40,881 --> 00:14:41,840 告诉他们 288 00:14:42,674 --> 00:14:43,926 我认识吗? 289 00:14:44,009 --> 00:14:46,678 她又做什么了?她被捕了吗? 290 00:14:46,762 --> 00:14:48,055 我为什么被捕? 291 00:14:48,138 --> 00:14:51,183 -你为什么认为她被捕了? -妨害风化 292 00:14:51,266 --> 00:14:53,519 我最后一次见她 她醉醺醺地在吧台上跳舞 293 00:14:53,602 --> 00:14:56,480 想脱光衣服 好让我生气 294 00:14:56,563 --> 00:14:59,816 我想她再也不会脱光衣服了 295 00:15:02,069 --> 00:15:05,155 -怎么了?她出什么事了? -别装傻 他们是警探 296 00:15:05,239 --> 00:15:07,241 他们会发现你的指纹和精液到处都是 297 00:15:07,324 --> 00:15:08,951 -发现了她的尸体 -你完蛋了 托德 298 00:15:09,034 --> 00:15:10,494 离这里大约40公里的地方 299 00:15:10,577 --> 00:15:12,287 -不可能 -我给你发了那张照片 300 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 -你知道我的确切位置 -她没死 301 00:15:14,831 --> 00:15:18,627 -天啊…你用了那个… -她死了 托德 302 00:15:18,710 --> 00:15:20,671 -定位的东西 -所以我们才会来 303 00:15:20,754 --> 00:15:22,339 要么就是你用来跟踪我的那个软件 304 00:15:22,422 --> 00:15:24,925 -你这个爱吃醋的跟踪狂混蛋 -她昨晚给我发短信了 305 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 -当然了 -我们能看看吗? 306 00:15:26,510 --> 00:15:27,803 当然 307 00:15:29,555 --> 00:15:30,556 看吧? 308 00:15:31,390 --> 00:15:33,684 是她在落日前竖起中指 309 00:15:33,767 --> 00:15:34,768 对 310 00:15:34,852 --> 00:15:38,772 你回复的是“三个头骨表情符号” 311 00:15:38,856 --> 00:15:39,940 愚蠢的混蛋 312 00:15:40,023 --> 00:15:41,775 然后你骂她贱人 313 00:15:41,859 --> 00:15:44,278 我当时很生气不代表我杀了她 314 00:15:44,361 --> 00:15:45,445 不代表你没杀她 315 00:15:45,529 --> 00:15:47,781 -你们为什么分手? -与你无关 316 00:15:47,865 --> 00:15:49,908 想让我们搞张传票 把你调查个底朝天吗? 317 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 告诉他们 318 00:15:53,370 --> 00:15:55,664 我出轨了 好吗? 319 00:15:56,206 --> 00:15:58,041 -可是我以为她先出轨的… -瞎说 320 00:15:58,125 --> 00:16:00,919 因为她总是跟我的朋友们调情 跟竞猜之夜随便什么人调情 321 00:16:01,003 --> 00:16:02,421 甚至包括我表亲 322 00:16:02,504 --> 00:16:04,464 -你开什么玩笑? -你昨晚在哪? 323 00:16:04,548 --> 00:16:05,591 你表亲摸了我屁股 324 00:16:05,674 --> 00:16:08,177 我昨晚和我女朋友在一起 珍妮 看看我的Instagram 325 00:16:09,928 --> 00:16:10,929 昨晚? 326 00:16:12,806 --> 00:16:15,767 你们先别说什么 她18岁了 327 00:16:15,851 --> 00:16:17,060 她只是看起来年轻 328 00:16:18,312 --> 00:16:20,981 我们做了千层意面 做了很多爱 329 00:16:21,648 --> 00:16:23,317 她的室友可以证明这点 330 00:16:24,401 --> 00:16:26,236 千层意面是证实了 331 00:16:27,654 --> 00:16:30,365 听着伙计 不是我 知道吗?你们知道女孩是怎样的 332 00:16:30,449 --> 00:16:33,202 她们蛮不讲理 出轨很平常 333 00:16:34,494 --> 00:16:35,579 怎么回事? 334 00:16:37,539 --> 00:16:39,041 好了… 335 00:16:39,124 --> 00:16:41,084 -该死 -天啊… 见鬼 336 00:16:41,168 --> 00:16:42,377 -我做到了 -该死 337 00:16:42,461 --> 00:16:43,754 是我干的 天啊 338 00:16:45,214 --> 00:16:47,007 -可真顺利呀 -该死的家伙 339 00:16:47,090 --> 00:16:48,717 天啊 真爽 340 00:16:48,800 --> 00:16:52,679 就好像我体内全部的愤怒都进入了托德 341 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 我得弄明白怎么能再做一次 你能像托德一样让我愤怒吗? 342 00:16:56,058 --> 00:16:58,435 -嘿 伙计 那个家伙有不在场证明 -那又怎样? 343 00:16:58,519 --> 00:16:59,978 -到此为止 给我钥匙 -不管用 344 00:17:00,062 --> 00:17:02,064 -不行 -什么?我们不能现在停止调查 345 00:17:02,147 --> 00:17:03,607 一个女孩死了 346 00:17:03,690 --> 00:17:05,400 找不到线索我不会停 347 00:17:05,483 --> 00:17:07,402 -谢谢 -你什么都找不到 伙计 348 00:17:07,486 --> 00:17:10,656 你只会不断钻牛角尖 回家喝个酩酊大醉 349 00:17:10,739 --> 00:17:14,451 比回到妻子身边 假装是英雄警察强 350 00:17:14,535 --> 00:17:15,911 吹嘘自己如何一整天 351 00:17:15,993 --> 00:17:18,329 忙着完成拯救所有女人的正义使命 352 00:17:20,582 --> 00:17:21,583 天啊 又来了? 353 00:17:22,376 --> 00:17:23,919 把钥匙给我 我是认真的 354 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 你们真的要好好解决一下你们之间的问题 355 00:17:32,594 --> 00:17:34,096 你可以走回局里去 356 00:17:35,138 --> 00:17:36,723 耶稣喜欢走路 不是吗? 357 00:17:38,475 --> 00:17:39,768 我为你感到难过 伙计 358 00:17:41,812 --> 00:17:42,813 再见 359 00:17:44,648 --> 00:17:46,191 对 我们不需要你 360 00:17:50,988 --> 00:17:53,115 不过不是托德感觉有点奇怪 361 00:17:53,198 --> 00:17:56,577 我真的没有别的线索了 362 00:18:12,342 --> 00:18:13,635 好 对 363 00:18:35,741 --> 00:18:39,119 不敢相信托德是我睡的最后一个男人 364 00:18:40,245 --> 00:18:42,956 你跟某人睡觉的时候绝不会这么想 365 00:18:43,040 --> 00:18:46,001 就这样了吗?这就是最后一个男人了吗? 366 00:18:49,671 --> 00:18:52,633 我喜欢做爱 我活着的时候做过很多 367 00:18:53,383 --> 00:18:56,094 可我总是专注于跟我在一起的家伙 368 00:18:56,178 --> 00:18:59,765 专注于不管跟谁的恋爱关系 369 00:18:59,848 --> 00:19:03,060 其他的一切都是次要的 370 00:19:03,644 --> 00:19:05,687 我真的试图改变 371 00:19:05,771 --> 00:19:07,898 所以我才独自去露营 372 00:19:07,981 --> 00:19:10,692 我不想等着有人陪我去 373 00:19:10,776 --> 00:19:11,944 那不容易 374 00:19:12,444 --> 00:19:14,196 我讨厌一个人做事情 375 00:19:15,572 --> 00:19:16,657 可是 你知道 376 00:19:17,824 --> 00:19:22,663 我是想试着 适应感到不适 377 00:19:25,958 --> 00:19:27,876 我也没有跟他的表亲调情 378 00:19:28,752 --> 00:19:31,588 我只是感觉不安全 379 00:19:31,672 --> 00:19:33,924 因为那是一个家庭聚会 380 00:19:34,007 --> 00:19:36,301 我看得出来他妈妈不喜欢我… 381 00:19:43,767 --> 00:19:45,936 你是我还在这里的原因吗? 382 00:19:48,647 --> 00:19:52,943 我是来帮你帮助我的吗? 383 00:19:59,575 --> 00:20:00,576 布朗森 384 00:20:03,579 --> 00:20:04,955 你能看到我吗? 385 00:20:15,507 --> 00:20:17,301 我不认为是那个女人杀害了我 386 00:20:17,384 --> 00:20:18,760 我从来没见过她 387 00:20:19,261 --> 00:20:20,345 你喝醉了 388 00:20:20,429 --> 00:20:22,514 我没醉 我在工作 389 00:20:22,598 --> 00:20:24,808 这正是我申请限制令的原因 390 00:20:24,892 --> 00:20:28,145 等等 这是你前妻吗? 我们一直在跟踪你前妻吗? 391 00:20:28,228 --> 00:20:29,771 不要 你会吵醒孩子们 392 00:20:29,855 --> 00:20:32,774 我无法停止想你 你知道的 393 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 今天有个女孩被杀了 394 00:20:37,070 --> 00:20:38,363 她长得跟你一模一样 395 00:20:38,864 --> 00:20:41,700 当你看着我的尸体的时候 你原来在想这个? 396 00:20:41,783 --> 00:20:43,368 我长得像你的前妻? 397 00:20:43,452 --> 00:20:46,205 好了 你快走吧 不然我报警了 398 00:20:46,288 --> 00:20:47,748 -我… -我就是警察 399 00:20:49,208 --> 00:20:50,417 够了 400 00:20:51,335 --> 00:20:53,795 我受够了 401 00:20:53,879 --> 00:20:56,965 我真是受够了 402 00:20:57,466 --> 00:21:02,095 我不能相信我在这里坐了几小时 等着他做点什么 403 00:21:03,597 --> 00:21:05,098 你不能进来 404 00:21:11,605 --> 00:21:14,775 我不能就这样死了 405 00:21:14,858 --> 00:21:18,654 在该死的森林里被残杀 然后被忘记 406 00:21:18,737 --> 00:21:24,243 而这些该死的男人们只想着自己 407 00:21:29,706 --> 00:21:30,832 有人吗? 408 00:21:39,216 --> 00:21:40,551 好吧 409 00:21:40,634 --> 00:21:44,930 你可以利用我的死把她搞上床 410 00:21:46,974 --> 00:21:48,559 我要自己破案 411 00:21:54,940 --> 00:21:55,983 太棒了 412 00:22:01,947 --> 00:22:02,781 (喜欢这个凶手) 413 00:22:02,865 --> 00:22:05,033 (我的尸体、胳膊上刻数字 喉咙被割、鞭子、兔耳) 414 00:22:05,117 --> 00:22:06,743 (代码?圣经?身份证号 143是我爱你 551是?) 415 00:22:06,827 --> 00:22:07,703 (可能嫌疑人) 416 00:22:34,188 --> 00:22:36,481 又一辆普锐斯 白色普锐斯 417 00:22:37,149 --> 00:22:38,609 得了 418 00:22:38,692 --> 00:22:40,944 -摩托车 -瞧 那挺酷 419 00:22:41,445 --> 00:22:42,988 -什么 摩托车?是 -看见没? 420 00:22:43,071 --> 00:22:46,533 60、77、83、90 421 00:22:47,117 --> 00:22:48,118 找到了 422 00:22:50,913 --> 00:22:53,248 (证物) 423 00:22:55,250 --> 00:22:56,502 天啊 424 00:22:59,755 --> 00:23:01,215 天啊 425 00:23:04,176 --> 00:23:06,428 他因为这次调查而特别沮丧 426 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 我才没有因为这次调查沮丧 427 00:23:10,265 --> 00:23:11,350 有点害怕 428 00:23:13,143 --> 00:23:14,186 该死 429 00:23:14,978 --> 00:23:15,979 真奇怪 430 00:23:20,067 --> 00:23:21,068 卡罗尔 431 00:23:22,152 --> 00:23:25,239 嘿 这其实就是我要找的箱子 432 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 -是吗?好吧 -是 433 00:23:27,115 --> 00:23:28,325 -太好了 -给你 434 00:23:29,493 --> 00:23:31,161 我们看完了吗? 435 00:23:31,245 --> 00:23:32,287 我不知道 伙计 436 00:23:32,371 --> 00:23:34,498 这有什么意义? 为什么?显然这是戏装 437 00:23:34,581 --> 00:23:37,793 -这是指什么? -对 438 00:23:37,876 --> 00:23:39,753 找个别的地方买三文治吧 439 00:23:39,837 --> 00:23:41,338 -就是呀 -随你便 440 00:23:41,421 --> 00:23:43,048 -怎么搞的? -该死 441 00:23:43,632 --> 00:23:47,010 这张该死的桌子 今天已经是第二次了 442 00:23:47,094 --> 00:23:50,597 还有这个鞭子 跟戏装完全不配套 443 00:23:50,681 --> 00:23:51,765 为什么不用绳子? 444 00:23:53,183 --> 00:23:54,685 为什么用鞭子? 445 00:23:54,768 --> 00:23:57,020 对 卡罗尔 我们心有灵犀 446 00:23:57,104 --> 00:23:58,188 我们心有灵犀 447 00:24:25,299 --> 00:24:26,383 老天爷呀 448 00:24:38,812 --> 00:24:40,022 天啊 449 00:24:43,358 --> 00:24:44,735 我爱过你 450 00:24:45,944 --> 00:24:48,488 我告诉过你从没告诉别人的事情 451 00:24:48,572 --> 00:24:50,574 我信任过你 452 00:24:50,657 --> 00:24:52,409 你为什么想伤害我? 453 00:24:52,492 --> 00:24:56,705 你是嫉妒我可悲的恋爱生活吗? 454 00:24:57,289 --> 00:24:59,708 我可悲的公寓?我可悲的工作? 455 00:25:01,084 --> 00:25:04,087 在所有书里 这种事 总是你认识的某个人干的 456 00:25:04,171 --> 00:25:06,632 可我没想到会是你 457 00:25:08,509 --> 00:25:09,551 该死 458 00:25:11,595 --> 00:25:12,596 怎么? 459 00:25:14,848 --> 00:25:16,934 没什么 好吗 我只是… 460 00:25:17,726 --> 00:25:19,770 我只是醉了 很伤心 461 00:25:20,896 --> 00:25:25,067 好吗?唯一一个真正关心我的人死了 462 00:25:25,150 --> 00:25:27,486 所以你回去玩你愚蠢的游戏吧 463 00:25:31,949 --> 00:25:33,825 我是说真的 查德 别管我 464 00:25:34,451 --> 00:25:36,745 好吧 对不起 465 00:25:41,500 --> 00:25:43,210 我也伤心 你知道 466 00:25:44,211 --> 00:25:46,505 是吗?你伤心吗? 467 00:25:48,257 --> 00:25:51,134 愚蠢的暗恋和八年的友谊是不一样的 468 00:26:43,145 --> 00:26:44,938 我不明白 469 00:26:47,399 --> 00:26:50,485 你是个孩子 470 00:26:53,030 --> 00:26:55,699 我觉得我从来没有跟你说过超过两个字 471 00:26:56,700 --> 00:26:59,703 也许有一次我叫你“处男王” 472 00:26:59,786 --> 00:27:02,706 但那是因为克里斯蒂娜那么叫你 473 00:27:04,499 --> 00:27:05,667 你能意识到吗? 474 00:27:08,587 --> 00:27:13,717 你有没有想过我永远不会变老了? 475 00:27:15,010 --> 00:27:18,096 永远不会陷入爱河 476 00:27:20,557 --> 00:27:22,559 永远不会去看碧昂斯的演唱会 477 00:27:22,643 --> 00:27:25,062 我还从来没出过国 478 00:27:30,192 --> 00:27:31,527 (女人绝对不可能是非自愿独身者) 479 00:27:31,610 --> 00:27:32,986 (我憎恨妓女 到处都是妓女) 480 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 (把仇恨放在女人身上) 481 00:27:34,154 --> 00:27:35,572 这是什么? 482 00:27:37,282 --> 00:27:38,825 “非自愿独身者”是谁? 483 00:27:38,909 --> 00:27:41,828 (社会变成了崇拜女人的地方) 484 00:27:41,912 --> 00:27:44,706 (绝对错误 她们是该死的婊子) 485 00:28:05,477 --> 00:28:08,355 要是桂莉芙白德露的头在这里面 我会很生气 486 00:28:09,356 --> 00:28:11,441 嘿 这是谁留给我的? 487 00:28:18,448 --> 00:28:21,159 (这些是线索 把它们联系起来) 488 00:28:21,243 --> 00:28:23,203 (要求升职) 489 00:28:33,297 --> 00:28:34,923 (暗巷3) 490 00:28:35,591 --> 00:28:37,050 (鞭子) 491 00:28:53,400 --> 00:28:54,484 嗨 492 00:28:55,194 --> 00:28:57,946 关于那个被害女孩丽贝卡莫斯 我想我有一些线索 493 00:29:02,743 --> 00:29:04,119 接下去就看你的了 494 00:29:19,134 --> 00:29:20,719 快点 接电话呀 495 00:29:21,803 --> 00:29:24,681 你好 这里是蒂娜布朗森的… 496 00:29:31,647 --> 00:29:36,401 我11岁时去参加过一个住宿营 是由基督教青年会组织的那种 497 00:29:37,569 --> 00:29:40,864 我们会在晚上躺着讲鬼故事 498 00:29:40,948 --> 00:29:45,452 比如有人用血在镜子上写你的名字 499 00:29:45,536 --> 00:29:51,291 或者一个长着铁钩手的男人 在刮你的车窗玻璃 500 00:29:52,960 --> 00:29:56,630 我们会讲这些故事、会尖叫 501 00:29:57,256 --> 00:29:59,132 因为它们很吓人 502 00:30:00,843 --> 00:30:02,803 但也是因为我们喜欢这些故事 503 00:30:03,637 --> 00:30:05,848 关于人们被谋杀的故事 504 00:30:07,349 --> 00:30:08,475 有意思的是 505 00:30:08,559 --> 00:30:10,227 即使你想到死亡 506 00:30:10,310 --> 00:30:12,646 你一定不会想到被杀害 507 00:30:14,731 --> 00:30:15,899 至少我没想到 508 00:30:18,735 --> 00:30:20,404 这甚至与个人恩怨无关 509 00:30:22,656 --> 00:30:26,952 是谁教一个16岁的男孩那么痛恨女性? 510 00:30:28,662 --> 00:30:32,791 是谁教他使用这种随随便便的暴力? 511 00:30:34,918 --> 00:30:36,670 你应该调查这个 512 00:30:36,753 --> 00:30:37,754 还好吗? 513 00:30:39,131 --> 00:30:40,757 还在想这个案子吗? 514 00:30:41,341 --> 00:30:44,428 不 其实我在想邪恶的本质 515 00:30:46,305 --> 00:30:49,224 我爸爸 他喝酒喝到死 516 00:30:50,642 --> 00:30:51,643 对 517 00:30:53,770 --> 00:30:54,813 我要走了 518 00:30:54,897 --> 00:30:56,815 你读过弥尔顿的书吗? 519 00:30:56,899 --> 00:30:58,567 我告诉过你我不读书 520 00:30:58,650 --> 00:31:00,444 我想你会喜欢他 521 00:31:00,527 --> 00:31:03,864 尤其是《失乐园》是讲撒旦的 人的堕落 522 00:31:03,947 --> 00:31:06,325 那你圣诞节时可以送我一本 523 00:31:06,408 --> 00:31:07,618 我以为你不信教 524 00:31:07,701 --> 00:31:09,453 我不信 可我仍喜欢圣诞节 525 00:31:10,495 --> 00:31:12,039 是我的孩子们最喜欢的节日 526 00:31:13,624 --> 00:31:14,833 你有孩子? 527 00:31:31,225 --> 00:31:33,143 (根据西西莉亚艾亨的著作改编) 528 00:32:37,207 --> 00:32:39,209 字幕翻译:陈晓清