1 00:00:18,435 --> 00:00:22,147 (ผู้หญิงที่ไขคดีฆาตกรรมตัวเอง) 2 00:00:48,882 --> 00:00:51,718 ให้ตาย ชอบที่ตรงนี้ 3 00:00:52,469 --> 00:00:53,595 เคยมาตั้งเต๊นท์เดินป่ามั้ย 4 00:00:53,679 --> 00:00:55,013 ดูสภาพผมก่อน สารวัตร 5 00:00:55,097 --> 00:00:57,099 หน้าตาผมเหมือนพวก ที่คิดจะนอนคลุกฝุ่นกับพื้นมะ 6 00:00:58,475 --> 00:01:01,603 คือ คุณพ่อผมพาเราเข้าป่าทุกหน้าร้อน 7 00:01:03,230 --> 00:01:06,024 มีรอบหนึ่งพ่อทิ้งให้ผม อยู่คนเดียว 24 ชั่วโมง ไม่บอกอะไรเลย 8 00:01:06,108 --> 00:01:09,695 วันหนึ่งอยู่ดีๆ ก็เดินจากไป อยากดูว่าผมมีทักษะการเอาตัวรอดไหม 9 00:01:09,778 --> 00:01:11,572 เพราะงั้นถึงได้โตขึ้นมาปรับตัวเก่งขนาดนี้ 10 00:01:12,155 --> 00:01:13,991 พูดเฉยๆ ถ้าอยากมาผมพามาก็ได้ 11 00:01:14,074 --> 00:01:17,327 ผมไม่ไปกางเต๊นท์กับคุณหรอก เดิร์สต์ แค่นี้ก็ใช้เวลาอยู่ด้วยกันเยอะเกินไปละ 12 00:01:29,298 --> 00:01:31,800 ชอบหูกระต่ายนะ พิเรนทร์ดี 13 00:01:33,427 --> 00:01:34,428 จดไป 14 00:01:35,470 --> 00:01:37,014 ดูเหมือนเธอถูกลากมา 15 00:01:38,348 --> 00:01:41,018 แผลแทงจากของมีคมเข้าที่คอ ดูแล้วลึกมาก 16 00:01:43,770 --> 00:01:44,771 ไม่มีกองเลือด 17 00:01:45,814 --> 00:01:47,149 ไม่มี ศพถูกทำความสะอาดมาแล้ว 18 00:01:47,900 --> 00:01:49,651 มีคนอยากให้ศพสวยเหรอ 19 00:01:51,862 --> 00:01:53,488 มีการเตรียมตัวมาแน่นอน 20 00:01:53,572 --> 00:01:56,033 ใช่ เขารู้งานว่าต้องทำยังไง 21 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 ไม่งั้นเธอก็รู้ 22 00:02:11,298 --> 00:02:14,510 เธอไม่ได้ต่อสู้ 23 00:02:24,520 --> 00:02:25,854 อ้าว… 24 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 นี่ พวกคุณได้ยินฉันมั้ย สวัสดี 25 00:02:31,443 --> 00:02:33,195 โอเค ไม่สมเหตุสมผลเลย 26 00:02:34,363 --> 00:02:36,657 ฉันมากางเต๊นท์ในป่า แล้วก็… 27 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 28 00:02:39,284 --> 00:02:41,828 - ฉันยังอยู่ดี แต่แล้ว… - เซ็กซ์วิตถารแต่ผิดแผนเหรอ 29 00:02:43,539 --> 00:02:45,541 นี่ ใครเอาอะไรมาคลุมร่างฉันที 30 00:02:45,624 --> 00:02:47,042 ใส่ชุดประหลาดมากถ้าจะมากางเต๊นท์ 31 00:02:47,626 --> 00:02:49,545 ผมว่าเธอไม่ได้มากางเต๊นท์ 32 00:02:49,628 --> 00:02:51,296 ฉันไม่ได้ใส่ชุดนั้นมานะ 33 00:02:51,880 --> 00:02:53,841 - หรือเต้นระบำเปลื้องผ้า - ฉันไม่ได้เต้นระบำเปลื้องผ้า 34 00:02:53,924 --> 00:02:56,176 - โดนลากมาถึงตรงนี้ - ฉันไม่ใช่… 35 00:02:56,885 --> 00:02:58,762 - คือว่าก็มีการทำร้ายร่างกาย… - ฉันต้อง… 36 00:02:58,846 --> 00:03:00,264 ที่ร้านจูซซี่ลูซี่เมื่อเดือนที่แล้ว 37 00:03:00,347 --> 00:03:01,515 เกิดอะไรกันขึ้น 38 00:03:01,598 --> 00:03:03,767 ตีความตัวเลขบนแขนออกไหม 39 00:03:03,851 --> 00:03:04,935 - ตัวเลขอะไร - ตัวเลขอะไร 40 00:03:05,018 --> 00:03:07,187 มีตัวเลขกรีดไว้บนแขน 41 00:03:07,271 --> 00:03:10,440 - 551143 - เวร แม่ง ห้า ห้า… 42 00:03:10,524 --> 00:03:13,151 ตัวเลขไม่พอที่จะเป็นเบอร์โทรศัพท์ 43 00:03:13,652 --> 00:03:15,195 หรือจะเป็นการอ้างถึงคัมภีร์ไบเบิล 44 00:03:15,279 --> 00:03:17,281 ให้ตายสิกู คุณกับเรื่องพระเยซูเนี่ย 45 00:03:17,364 --> 00:03:20,492 ไปตาย แค่พูดว่าอาจอ้างถึงไบเบิล แค่เป็นแนวคิด 46 00:03:21,118 --> 00:03:22,452 คุณพระช่วย 47 00:03:24,413 --> 00:03:26,456 ใครจะทำอะไรแบบนี้ นี่มัน… 48 00:03:28,542 --> 00:03:30,460 แล้วทำไมฉันยังอยู่ตรงนี้ นั่น… 49 00:03:33,088 --> 00:03:36,175 เหมือนปวดเมนส์หนักที่สุดในชีวิต โอ๊ยเวร 50 00:03:36,258 --> 00:03:39,678 พระเจ้าช่วย ไอ้กล้วยเน่าตัวไหนคุมงานนี้วะเนี่ย 51 00:03:39,761 --> 00:03:40,804 หวัดดีค่ะ 52 00:03:41,430 --> 00:03:43,765 แครอล แอนดรูวส์ จากที่ว่าการเชอริฟฟ์ของเคาน์ตี้ 53 00:03:43,849 --> 00:03:45,350 ขอบคุณมากที่อุตส่าห์มา 54 00:03:45,434 --> 00:03:46,810 - สวัสดีครับ ผมจนท.สืบสวนคริส เดิร์สต์ - สวัสดีค่ะ 55 00:03:46,894 --> 00:03:48,979 นี่คู่หูผม จนท.สืบสวนบ๊อบบี้ บรอนสัน 56 00:03:49,479 --> 00:03:52,774 - คุณคือคนที่พบศพเหรอ - เปล่า คือก็ประมาณนั้น 57 00:03:52,858 --> 00:03:55,277 คนเดินป่ามาพบเข้า ฉันเป็นคนรับแจ้ง 58 00:03:55,360 --> 00:03:59,156 เอาจริงๆ ฉันจึงไม่ใช่คนพบศพ แต่ฉันเป็นคนว.ไปขอความช่วยเหลือ 59 00:03:59,239 --> 00:04:01,617 เพราะเราไม่มีกำลังพลพอที่จะสืบเรื่องแบบนี้ 60 00:04:01,700 --> 00:04:02,701 นี่คดีฆาตกรรมแรกในชีวิต 61 00:04:02,784 --> 00:04:04,578 ฉันจะพาไปดูหลักฐานที่ค้นพบมาแล้ว… 62 00:04:04,661 --> 00:04:05,787 ไปได้กาแฟนั่นมาจากไหน 63 00:04:06,622 --> 00:04:09,499 - นี่เหรอ - ใช่ ที่อยู่ในมือคุณน่ะ 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,294 มีร้านขายของชำข้างถนน 65 00:04:12,377 --> 00:04:14,713 เอางี้นะ ไปซื้อกาแฟให้เราหน่อย 66 00:04:14,796 --> 00:04:16,964 ระหว่างนั้นช่วยกั้นบริเวณนี้ให้เหมาะสมด้วย 67 00:04:17,048 --> 00:04:18,716 ผมอยากได้บริเวณ 20 ฟุตจากศพ 68 00:04:18,800 --> 00:04:19,885 แล้วนับเพิ่มไปอีกสิบฟุต 69 00:04:19,968 --> 00:04:21,553 เอาไอ้รถตำรวจเฮงซวยนี่ออกไปด้วย 70 00:04:21,637 --> 00:04:24,348 เพราะไอ้รถนี่ก็อาจจะทำลายหลักฐานไปเยอะ 71 00:04:25,432 --> 00:04:26,725 นมอัลมอนด์ น้ำตาลสอง 72 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 ได้เลยค่ะ คุณตำรวจ 73 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 ให้ตายสิ 74 00:04:47,746 --> 00:04:50,457 เซ็งนะที่จริงๆ แล้วคุณก็หน้าตาดี 75 00:04:53,752 --> 00:04:56,421 โอเค ฉันอาจยังไม่ไปไหน เพราะมีเรื่องที่ยังค้างคาใจ 76 00:04:56,505 --> 00:04:59,091 เหมือนในหนังเรื่อง "โกสต์" ที่แพทริค สเวซีเล่น 77 00:04:59,174 --> 00:05:00,425 เดี๋ยว เขาคุยกับคนอื่นได้ใช่มะ 78 00:05:00,509 --> 00:05:01,635 (ชันสูตรศพ) 79 00:05:01,718 --> 00:05:03,804 เขาทำได้ยังไงนะ เขาต้อง… หาวูปี้ โกลด์เบิร์ก 80 00:05:03,887 --> 00:05:05,764 โอเค ฉันต้องหาวูปี้ โกลด์เบิร์กของตัวเอง 81 00:05:06,974 --> 00:05:08,225 สวัสดี 82 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 มีใครตรงนี้เป็นวูปี้ โกลด์เบิร์กของฉันมั้ย 83 00:05:12,479 --> 00:05:15,065 เฮ้ย ช่วงนี้ดูคุณใจลอย 84 00:05:15,148 --> 00:05:17,192 ใช่สิ เขาสะเทือนใจ ฉันก็สะเทือนใจ 85 00:05:17,276 --> 00:05:18,902 วันนี้วันเกิดเมีย 86 00:05:18,986 --> 00:05:21,488 - เมียเก่า - ดูจะไม่เกี่ยวกัน 87 00:05:21,572 --> 00:05:23,198 - จะโทรหานางมั้ย - ไม่ 88 00:05:23,782 --> 00:05:26,201 - เรื่องมันซับซ้อน - นี่สืบคดีค้างอยู่ไม่ใช่หรือไง 89 00:05:26,285 --> 00:05:27,452 ไม่ต้องวิ่งก็ได้ แครอล 90 00:05:27,536 --> 00:05:29,705 รอคาเฟอีนมานานขนาดนี้แล้ว อีกสองสามนาทีจะเป็นไรไป 91 00:05:29,788 --> 00:05:30,914 ตำรวจลาดตระเวนเพิ่งเอามาให้ 92 00:05:30,998 --> 00:05:34,168 พบในรถที่จอดอยู่ห่างจากที่นี่ประมาณครึ่งไมล์ รถเป็นของ… 93 00:05:34,251 --> 00:05:36,086 - รีเบคก้า มอสส์ - รีเบคก้า มอสส์ 94 00:05:36,170 --> 00:05:37,004 นั่นฉันเลย 95 00:05:37,087 --> 00:05:38,046 (ใบอนุญาตขับขี่แคลิฟอร์เนีย) (รีเบคก้า มอสส์) 96 00:05:38,130 --> 00:05:38,964 โห ใช่เลย 97 00:05:39,047 --> 00:05:40,799 ช่วยหยุดคิดถึงเรื่องที่น่าเศร้ามากๆ นี้ก่อนได้มะ 98 00:05:40,883 --> 00:05:42,176 ฉันอยู่ในช่วงดีสุดของชีวิต 99 00:05:42,259 --> 00:05:44,595 - คิดว่าการพบตัวตนสาวที่ตายมันตลกเหรอ - เปล่า 100 00:05:44,678 --> 00:05:45,846 เปล่า 101 00:05:45,929 --> 00:05:49,016 มันแค่ คนแบบไหนไปทำผม แล้วแต่งหน้าคอนทัวร์จัดเต็ม 102 00:05:49,099 --> 00:05:50,642 ก่อนจะไปถ่ายรูปติดใบขับขี่ 103 00:05:51,185 --> 00:05:52,311 - โห - คอนทัวร์ 104 00:05:52,394 --> 00:05:54,271 คนเราต้องทนอยู่กับรูปติดบัตรไปนานนะ แครอล 105 00:05:54,354 --> 00:05:56,356 - เว้นแต่จะตายเร็ว - โอเคๆ 106 00:05:56,440 --> 00:05:57,441 นี่ 107 00:05:57,524 --> 00:05:59,651 นึกสภาพเวลาผู้หญิงชอบเข้าห้องน้ำด้วยกันออกมะ 108 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 (สำนักชันสูตรศพ มอนเทอเรย์เคาน์ตี้) 109 00:06:00,819 --> 00:06:02,863 คุณจะได้อยู่กับศพ ใช้เวลาอยู่ด้วยกันแบบสาวๆ 110 00:06:02,946 --> 00:06:03,989 (ทางเดินป่าไพน์ริดจ์) (แคมป์เร้ดวู้ด - แคมป์เวนทานา) 111 00:06:04,072 --> 00:06:05,407 ดูแลศพฉันดีๆ ด้วยนะ แครอล 112 00:06:05,490 --> 00:06:08,994 และปาดคอนทัวร์ก็ใช้เวลาแค่สองนาที ไว้จะสอน แต่แบบ ตายแล้วเนี่ยสิ 113 00:06:12,664 --> 00:06:13,749 ให้ตาย 114 00:06:24,009 --> 00:06:26,303 โอเค เราจะไปไหนกัน 115 00:06:35,312 --> 00:06:36,605 บ้านซกมกเป็นบ้า 116 00:06:36,688 --> 00:06:38,190 ฮื่อ แต่มันก็เป็นบ้านซกมกของฉัน 117 00:06:39,274 --> 00:06:40,526 ให้ตาย คงต้องคิดถึงบ้านเป็นบ้า 118 00:06:43,111 --> 00:06:45,864 ตั้งใจจะต่อชั้นหนังสือนี่ให้เสร็จมาเกินหนึ่งปี 119 00:06:46,573 --> 00:06:50,118 คิดว่าถ้าจะกลับเข้าเรียนมหาวิทยาลัยให้จบ จะต้องมีหนังสือใส่ชั้นจนเต็ม 120 00:06:50,619 --> 00:06:53,080 ตอนนี้ก็คงไม่ได้ทำแล้วเหมือนกัน 121 00:06:55,541 --> 00:06:59,044 - อ่านหนังสือสืบคดีเยอะนะ - สาวหัวกลวงก็ชอบกัน 122 00:06:59,628 --> 00:07:02,005 ไม่ต้องเรียกแบบนั้นได้มั้ย มันหยามกันไม่จำเป็น 123 00:07:02,089 --> 00:07:05,467 โอเค พ่อคุณ "ผมรักแม่ รักเมียและรักลูกสาว" 124 00:07:05,968 --> 00:07:07,594 คุณพูดอย่างกับนั่นเป็นจุดอ่อน 125 00:07:07,678 --> 00:07:10,389 ผมแค่คิดว่าถ้ามีคนจูบลาคุณตอนเช้า 126 00:07:10,472 --> 00:07:12,599 บอกให้คุณออกไปทำให้โลกนี้ดีกว่าเดิม 127 00:07:12,683 --> 00:07:13,892 นั่นก็ใช้ชีวิตในทุ่งลาเวนเดอร์แล้ว 128 00:07:14,393 --> 00:07:16,311 ก็ดีกว่าไอ้เวรมองโลกในแง่ร้าย 129 00:07:16,395 --> 00:07:19,690 จนต้องกรอกยาหรือเหล้าล้างสมองทุกวัน แค่เพื่อให้ทำงานได้ 130 00:07:19,773 --> 00:07:21,400 ด่าว่าผมเป็นไอ้เวรเหรอ 131 00:07:21,483 --> 00:07:24,820 ก็แค่ตั้งข้อสังเกตนิดเดียว 132 00:07:25,737 --> 00:07:28,198 โคตรไร้สาระเลย 133 00:07:28,991 --> 00:07:31,243 ฉันเคยมีชีวิต ฉันมีเพื่อน 134 00:07:31,326 --> 00:07:35,080 แล้วไงเนี่ย จะต้องปวดท้องก่อนเมนส์มา ไปตราบชั่วฟ้าดินสลายเหรอ 135 00:07:35,664 --> 00:07:36,790 เฮ้ย! อะไรเนี่ย 136 00:07:38,667 --> 00:07:40,919 อย่าสอดมือเข้ามาในหัวฉันได้มั้ย 137 00:07:41,003 --> 00:07:42,004 โป๊ะเชะ 138 00:07:43,088 --> 00:07:44,756 ท่าทางจะพยายาม ซ่อนของต้องห้ามไม่ให้ใครเห็น 139 00:07:44,840 --> 00:07:47,718 ไม่ต้องทำเป็นปปส.แล้วตัดสินกันได้มะ แค่กัญชา ไม่ใช่เฮโรอีน 140 00:07:47,801 --> 00:07:49,052 อย่า… แม่ง… 141 00:07:49,761 --> 00:07:52,639 อะไรล่ะ ช่วยให้ตั้งสมาธิได้ 142 00:07:52,723 --> 00:07:54,308 ช่วยเปิดทางให้สัมผัสจักรวาล 143 00:07:54,391 --> 00:07:55,642 มันยิ่งทำให้คุณหงุดหงิด 144 00:07:55,726 --> 00:07:57,811 แล้วผมต้องเป็นคนที่โกหกฝ่ายนิติวิทยาศาสตร์ 145 00:07:57,895 --> 00:07:58,937 งั้นก็ไม่ต้องมอง 146 00:07:59,021 --> 00:08:02,024 โอเค งั้นจะเข้าไปห้องนอนอีกรอบ เพื่อทำหน้าที่ของผม 147 00:08:05,986 --> 00:08:07,988 โหย หอมเป็นบ้า 148 00:08:11,241 --> 00:08:12,743 มาน่า คุณตำรวจ 149 00:08:13,785 --> 00:08:18,832 สัมผัสการที่ฉันอยู่ตรงนี้ไม่ได้เลยแม้แต่น้อยเหรอ 150 00:08:21,668 --> 00:08:22,711 แล้วนี่ล่ะ 151 00:08:30,844 --> 00:08:31,887 จะยั่วคนยังไม่ได้เลย 152 00:08:32,846 --> 00:08:35,849 นี่แย่ชะมัด นรกของฉันแท้ๆ 153 00:08:35,933 --> 00:08:38,352 - แลปท็อป - ฉันไม่ค่อยใช้ 154 00:08:39,561 --> 00:08:41,563 ที่จริง คืองี้… คุณคิดว่าไง 155 00:08:41,647 --> 00:08:43,482 คือว่า กัญชาบอกคุณว่าไง 156 00:08:43,565 --> 00:08:45,484 ใช่ บรอนสัน เราสงสัยเหมือนกัน 157 00:08:48,946 --> 00:08:50,364 แม่นี่สวยมาก เห็นๆ อยู่ 158 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 พูดเรื่องจริงได้ซะที 159 00:08:52,032 --> 00:08:54,284 แต่นอกจากหน้าตาแล้ว 160 00:08:54,368 --> 00:08:56,328 ชีวิตก็ไม่ค่อยมีอะไรอย่างอื่น 161 00:08:56,411 --> 00:08:58,747 ไม่มีสัมพันธ์ใกล้ชิด ไม่มีภาพครอบครัวในบ้าน 162 00:08:58,830 --> 00:09:02,042 น่าจะเป็นสาวเสิร์ฟหรือบาร์เทนเดอร์สักที่ 163 00:09:02,125 --> 00:09:05,087 มั่วแล้ว เชอร์ล็อค นี่พยาบาลเจาะเลือดย่ะ 164 00:09:05,170 --> 00:09:07,256 แล้วก็มีพี่ชาย เขาก็แค่อยู่ที่วิสคอนซิน 165 00:09:07,881 --> 00:09:11,093 ไม่มีอาหาร มีแต่ไอศกรีมกับไวน์ เท่ากับ… 166 00:09:12,845 --> 00:09:15,389 กำลังคิดว่านางเป็นบูลิเมียหรือไม่ก็ติดเหล้า 167 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 อาจจะเป็นทั้งสองอย่าง 168 00:09:16,557 --> 00:09:18,892 ไม่เคยเจอสาวที่เพิ่งเลิกกับแฟนเหรอ 169 00:09:18,976 --> 00:09:20,310 เธอออกไปกางเต๊นท์ 170 00:09:20,936 --> 00:09:22,312 พยายามจะเลิกยา 171 00:09:22,813 --> 00:09:25,232 ใช้เวลาสุดสัปดาห์อย่างในเรื่อง "อิ่ม มนต์ รัก" 172 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 จนมีไอ้ฆาตกรโรคจิตนักเดินป่าออกมาจากป่า 173 00:09:29,653 --> 00:09:31,405 เห็นสาวแซ่บเข้าหน่อย 174 00:09:31,488 --> 00:09:32,948 ตอนแรกอาจพยายามจะจีบ 175 00:09:33,031 --> 00:09:36,743 พอนางไม่เล่นด้วย ก็จัดหนังสยองสองบรรทัดเข้าให้ 176 00:09:38,036 --> 00:09:40,914 ตีหัวจนสลบ เชือดคอ เปลื้องผ้าจนเหลือแต่ชั้นใน 177 00:09:40,998 --> 00:09:42,082 และ… 178 00:09:42,958 --> 00:09:45,419 กรีดตัวเลขสุ่มๆ บนศพ 179 00:09:45,502 --> 00:09:48,422 เพื่อให้ดูเหมือนเป็นพิธีกรรมอะไรสักอย่าง 180 00:09:50,591 --> 00:09:52,509 หรือไม่งั้นอาจขายตัว 181 00:09:52,593 --> 00:09:54,011 โอเค ฉันไม่ได้ขายตัว 182 00:09:54,094 --> 00:09:57,097 ฉันแค่เป็นสาวถังแตกที่ซึมเศร้านิดหน่อย และเพิ่งโดนแฟนทิ้งมา 183 00:09:57,181 --> 00:10:00,350 เกิดอะไรขึ้นกับพ่อคุณ "ผมให้เกียรติผู้หญิงทุกคน ผมรักแม่" 184 00:10:00,434 --> 00:10:02,769 - คุณพระช่วย ทอดด์ - นี่ โสเภณีก็เป็นหนึ่งใน 185 00:10:02,853 --> 00:10:04,688 สตรีที่สุ่มเสี่ยงที่สุดในสังคมของเรา 186 00:10:04,771 --> 00:10:06,899 แม่งต้องเป็นทอดด์แน่ๆ 187 00:10:06,982 --> 00:10:09,902 เราคบกันมาสามปี เพิ่งเลิกกันเมื่อสองสัปดาห์ก่อน 188 00:10:09,985 --> 00:10:11,361 อ้าว ง่ายอีก 189 00:10:11,445 --> 00:10:13,071 - ไอ้เวรทอดด์ - ติดพาสเวิร์ดไว้ตรงนี้เลย 190 00:10:13,155 --> 00:10:14,740 ถ้ามันฆ่าฉัน ฉันจะฆ่ามัน 191 00:10:14,823 --> 00:10:17,868 เขาหมกมุ่นกับไอ้รายการเรียลลิตี้เวร 192 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 เกี่ยวกับมีดในช่องฮิสทอรี 193 00:10:19,620 --> 00:10:21,747 ที่เหมือนมีช่างตีเหล็กมานั่งทำอาวุธ 194 00:10:21,830 --> 00:10:23,290 แล้วเอามาฟันอะไรๆ เล่น 195 00:10:23,373 --> 00:10:26,043 - เหมือนโรงเรียนสอนฆาตกรเลย - โหๆ 196 00:10:26,126 --> 00:10:27,211 (หมีและถิ่นที่อยู่ของมัน) 197 00:10:27,294 --> 00:10:28,378 หรือหมีเป็นฆาตกร 198 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 อ้าว 199 00:10:30,172 --> 00:10:32,299 มีอีเมลจากคนชื่อคริสตินาเยอะเลย 200 00:10:42,559 --> 00:10:44,436 - ใจเย็นๆ - ขอโทษค่ะ 201 00:10:47,856 --> 00:10:50,984 พวกคุณควรจะต้องใส่เสื้อคลุมอะไรงั้นไม่ใช่เรอะ 202 00:10:51,068 --> 00:10:53,278 อย่าเชื่อทุกอย่างที่ดูจากทีวี ไอ้หนู 203 00:10:53,904 --> 00:10:56,782 งั้นหวังว่าจะไขคดีได้เร็วๆ นะครับ 204 00:10:56,865 --> 00:10:59,910 พี่สาวผมเละไม่ไหวละ 205 00:10:59,993 --> 00:11:02,204 ฉันควรต้องเป็นคนที่เป็นพี่เลี้ยงเขา 206 00:11:02,287 --> 00:11:03,539 ไม่ใช่กลับกัน 207 00:11:03,622 --> 00:11:05,415 ดูเขาแก่เกินจะต้องมีพี่เลี้ยงนะ 208 00:11:05,499 --> 00:11:07,167 ใช่ เอาไปบอกพ่อแม่เราสิ 209 00:11:08,418 --> 00:11:09,419 พี่จะเอาอะไรมั้ย 210 00:11:10,170 --> 00:11:11,171 ไม่จ้ะ พี่อยู่ได้ 211 00:11:18,262 --> 00:11:19,346 ความผิดฉันเอง 212 00:11:20,931 --> 00:11:23,809 - ฉันเป็นคนบอกให้เธอไปกางเต๊นท์ - โอ๊ย เพื่อน ไม่นะ 213 00:11:23,892 --> 00:11:27,187 ไม่ใช่ความผิดเธอ เธอก็แค่พยายามเป็นเพื่อนที่ดี 214 00:11:27,271 --> 00:11:32,860 เธออยากแค่นอนดูดปุ๊น แล้วดูดิเอ็กซ์ไฟลส์ไปทั้ง 11 ซีซั่น 215 00:11:32,943 --> 00:11:36,530 แต่ฉันบอกว่า "ไปเปลี่ยนบรรยากาศบ้างดีมั้ย" 216 00:11:37,114 --> 00:11:39,032 เธอใช้เตาปิกนิกยังไม่เป็นด้วยซ้ำ 217 00:11:39,116 --> 00:11:42,244 เล่าเรื่องทอดด์สิ ทอดด์ ทอดด์ 218 00:11:42,744 --> 00:11:44,621 ขอโทษค่ะ นี่เหมือนฝันร้าย 219 00:11:45,831 --> 00:11:49,001 หยุดเถอะ เดี๋ยวฉันร้องตามไปด้วย 220 00:11:50,961 --> 00:11:53,964 จะปวดเกร็งอะไรขนาดนี้วะ 221 00:11:54,047 --> 00:11:57,926 ถ้าฉันเป็นผีไปแล้ว ทำไมยังต้องปวดท้องเมนส์อยู่อีกวะ 222 00:11:59,386 --> 00:12:01,013 - ฉิบหาย - เมื่อกี้อะไรกัน 223 00:12:01,096 --> 00:12:02,472 ฝีมือฉันเหรอ 224 00:12:02,556 --> 00:12:04,850 - เชี่ยละ เชี่ย - คุณสิต้องตอบ ที่นี่บ้านคุณ 225 00:12:04,933 --> 00:12:06,226 เชี่ย 226 00:12:06,310 --> 00:12:07,603 เวรเอ๊ย เวรๆ 227 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 - เราไปที่ห้องของเธอมาแล้ว - แม่ง! 228 00:12:10,272 --> 00:12:11,273 ไม่เจออะไรเท่าไหร่… 229 00:12:11,940 --> 00:12:13,233 เราดูไอจีของเธอ 230 00:12:13,734 --> 00:12:15,402 คุณเป็นเพื่อนผู้หญิงคนเดียวของเธอเหรอ 231 00:12:15,485 --> 00:12:17,487 นั่นไม่จริงนะ 232 00:12:17,571 --> 00:12:19,364 ฉันมีเพื่อนตั้งเยอะ ไฟกะพริบบอกเขาสิ 233 00:12:19,448 --> 00:12:20,449 กะพริบสิ 234 00:12:20,532 --> 00:12:24,036 ฉันว่าสาวคนอื่นๆ ส่วนใหญ่ก็อิจฉา 235 00:12:24,119 --> 00:12:25,954 - ยังไง - ไม่จริง จริงเหรอ 236 00:12:26,038 --> 00:12:28,373 ก็ ไม่ว่าจะช่วงไหนก็มีผู้ชาย 237 00:12:28,457 --> 00:12:30,542 รอที่จะคบกับเธออยู่ตลอด นึกออกไหม 238 00:12:30,626 --> 00:12:33,712 ไม่เคยต้องโสดนานเกินกว่า 48 ชั่วโมง 239 00:12:33,795 --> 00:12:34,922 และ… 240 00:12:36,131 --> 00:12:38,509 อย่างพวกผู้ชายก็จะอยากช่วยเธอ 241 00:12:39,593 --> 00:12:41,845 หรือเธอรู้เสมอว่าถ้าอยากได้อะไร 242 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 จะต้องทำยังไง 243 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 แสดงว่าเป็นคนชอบปั่นหัวคนอื่น 244 00:12:44,348 --> 00:12:45,933 - นางไม่ได้พูดงั้น - ไม่ใช่ 245 00:12:46,808 --> 00:12:48,352 ฉันว่าฉันบรรยายไม่ตรงเท่าไหร่ 246 00:12:48,435 --> 00:12:51,480 คุณบอกว่าสาวส่วนใหญ่อิจฉาเธอ แล้วคุณล่ะ 247 00:12:51,563 --> 00:12:53,815 ไม่ ฉัน… 248 00:12:53,899 --> 00:12:56,610 - โอเค เนี่ยนะลางสังหรณ์สุดปังของคุณ - มันไม่ใช่แบบนั้น 249 00:12:56,693 --> 00:12:58,654 - เพื่อนรักเป็นคนฆ่าฉันเนี่ยนะ สุดยอด - ฉันไม่มีทาง… 250 00:12:58,737 --> 00:13:01,740 แค่พยายามหาว่าเธอเป็นคนยังไง เผื่อจะได้เบาะแสอะไรบ้าง 251 00:13:02,324 --> 00:13:03,325 โอเค 252 00:13:04,868 --> 00:13:07,538 ก็ เธอกำลังพยายามจะกลับไปเรียน 253 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 ถ้าเรื่องนั้นจะช่วยได้ 254 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 เธอลาออกจากมหาวิทยาลัยกลางคัน 255 00:13:12,251 --> 00:13:14,253 ฉันรู้ว่าเธออยากเรียนให้จบจริงๆ 256 00:13:14,336 --> 00:13:18,966 แต่ บางทีเธอคิดจะทำอะไร แต่ก็ทำตามนั้นไม่ค่อยได้ 257 00:13:19,967 --> 00:13:22,135 และบางทีเวลากินมื้อค่ำกัน 258 00:13:22,219 --> 00:13:26,265 เธอจะนั่งพูดพร่ำยาวเหยียด เรื่องความวุ่นวายในชีวิตตัวเอง 259 00:13:26,348 --> 00:13:30,143 หรือเรื่องของตัวเอง ความสัมพันธ์ของตัวเอง 260 00:13:30,227 --> 00:13:33,105 จากนั้นฉันจะกลับบ้านแล้วเพิ่งรู้ตัวว่า 261 00:13:33,188 --> 00:13:36,191 เธอไม่ได้ถามฉันสักคำว่า ชีวิตฉันเป็นอย่างไรบ้าง 262 00:13:38,360 --> 00:13:39,611 แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็รักเพื่อน 263 00:13:40,696 --> 00:13:43,198 ถึงเธอจะไม่ใช่เพื่อนที่ดีที่สุดในโลก นึกออกมั้ย 264 00:13:43,949 --> 00:13:45,117 ให้ตายสิ 265 00:13:45,951 --> 00:13:47,911 งานนี้มันแย่ยิ่งกว่า "อะ คริสต์มาส แครอล" 266 00:13:47,995 --> 00:13:49,079 แม่งเอ๊ย 267 00:13:49,746 --> 00:13:52,624 ฉันจะไม่มีวันได้ฉลองคริสต์มาสอีกแล้ว ให้ตายสิ 268 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 ต้องเรียกช่างไฟมั้ย 269 00:13:59,298 --> 00:14:00,883 หรือว่านั่นคือเบคกี้ 270 00:14:00,966 --> 00:14:03,719 ใช่ ฉันอยู่นี่ๆ ฉันขอโทษนะ 271 00:14:03,802 --> 00:14:05,846 มีใครที่เราควรต้องไปคุยด้วยอีกไหม 272 00:14:05,929 --> 00:14:08,515 ทอดด์ ทอดด์ ทอดด์ 273 00:14:09,725 --> 00:14:11,476 พวกคุณไปคุยกับทอดด์มาหรือยัง 274 00:14:11,560 --> 00:14:12,853 - เยส! - ทอดด์เป็นใคร 275 00:14:12,936 --> 00:14:14,813 - แฟนเก่า - ในที่สุด ขอบคุณพระเจ้า! 276 00:14:14,897 --> 00:14:16,148 เขาเป็นผู้จัดการบาร์ 277 00:14:16,231 --> 00:14:17,858 จากตรงนี้ไปประมาณสิบนาที 278 00:14:17,941 --> 00:14:19,026 บาร์ โอเค 279 00:14:20,068 --> 00:14:22,988 มุดหัวอยู่ไหน ไอ้ขี้ขลาด ฉันรู้แกอยู่นี่ 280 00:14:23,947 --> 00:14:25,365 ฆาตกร! 281 00:14:25,449 --> 00:14:29,244 แกทำงี้กับฉันได้ยังไง เห็นแก่ตัวขนาดนี้ได้ไง 282 00:14:29,745 --> 00:14:30,829 เห็นไอ้เวรพวกนี้มั้ย 283 00:14:30,913 --> 00:14:33,957 สองคนนี้จะมาจับแก 284 00:14:34,541 --> 00:14:35,959 ทอดด์ใช่มั้ย ทอดด์ โฮลท์ 285 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 ใช่ ทำไม 286 00:14:38,462 --> 00:14:40,172 - แกรู้ว่าทำไม ไอ้กร๊วก - รู้จักรีเบคก้า มอสส์ไหม 287 00:14:40,881 --> 00:14:41,840 บอกเขาไป 288 00:14:42,674 --> 00:14:43,926 รู้จักไหมเหรอ 289 00:14:44,009 --> 00:14:46,678 นางไปทำอะไรเข้าอีกล่ะ โดนจับเหรอ 290 00:14:46,762 --> 00:14:48,055 ทำไมฉันถึงจะโดนจับ 291 00:14:48,138 --> 00:14:51,183 - ทำไมถึงคิดว่าเธอจะโดนจับ - ทำเหตุวิตถารในที่สาธารณะ 292 00:14:51,266 --> 00:14:53,519 เห็นครั้งสุดท้าย นางเมาแอ๋เต้นอยู่บนบาร์ 293 00:14:53,602 --> 00:14:56,480 พยายามถอดเสื้อผ้าทิ้งหมดเพื่อให้ผมโมโห 294 00:14:56,563 --> 00:14:59,816 ผมว่าตอนนี้คงไม่มาเที่ยวถอดเสื้อผ้าแล้วล่ะ 295 00:15:02,069 --> 00:15:05,155 - เกิดอะไรขึ้น เกิดอะไรขึ้นกับเธอ - อย่ามาทำเป็นโง่ พวกนี้เป็นตำรวจ 296 00:15:05,239 --> 00:15:07,241 เดี๋ยวก็เจอรอยนิ้วมือกับอสุจิของแกอยู่ทั่ว 297 00:15:07,324 --> 00:15:08,951 - เราพบเธอเป็นศพ - มันจบแล้ว ทอดด์ 298 00:15:09,034 --> 00:15:10,494 ห่างจากจุดนี้ประมาณ 25 ไมล์ 299 00:15:10,577 --> 00:15:12,287 - ไม่จริง - ฉันส่งรูปมาให้แก 300 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 - แกรู้ดีว่าฉันไปไหน - เธอตายไม่ได้ 301 00:15:14,831 --> 00:15:18,627 - โอ๊ย ฉิบหาย แกใช้รูปนั้น… - เธอตายแล้ว ทอดด์ 302 00:15:18,710 --> 00:15:20,671 - ไอ้พิกัดในรูปอะไรนั่นใช่มั้ย - เราถึงได้มาที่นี่ 303 00:15:20,754 --> 00:15:22,339 หรือไอ้แอพที่แกคอยใช้ตามตัวฉัน 304 00:15:22,422 --> 00:15:24,925 - เพราะแกมันไอ้สตอล์กเกอร์ขี้หึง - เมื่อคืนเธอส่งข้อความถึงผม 305 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 - เออสิ - ขอดูหน่อยได้มั้ย 306 00:15:26,510 --> 00:15:27,803 ได้ 307 00:15:29,555 --> 00:15:30,556 เห็นไหม 308 00:15:31,390 --> 00:15:33,684 ชูนิ้วกลางให้ผมต่อหน้าตะวันตกดิน 309 00:15:33,767 --> 00:15:34,768 ใช่ 310 00:15:34,852 --> 00:15:38,772 แล้วคุณก็ตอบว่า "อีโมจิกะโหลกๆๆ" 311 00:15:38,856 --> 00:15:39,940 ไอ้โง่เอ๊ย 312 00:15:40,023 --> 00:15:41,775 แล้วก็หาว่าเขาเป็นนังร่าน 313 00:15:41,859 --> 00:15:44,278 ผมโมโห ไม่ได้แปลว่าผมฆ่าเธอ 314 00:15:44,361 --> 00:15:45,445 ก็ไม่ได้แปลว่าไม่ได้ฆ่า 315 00:15:45,529 --> 00:15:47,781 - ทำไมถึงเลิกกัน - ไม่ใช่เรื่องของคุณ 316 00:15:47,865 --> 00:15:49,908 อยากให้เราขอหมายศาลเพื่อจะ ดูทุกซอกมุมของชีวิตคุณไหม 317 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 บอกไปสิ 318 00:15:53,370 --> 00:15:55,664 ผมนอกใจเธอ โอเคนะ 319 00:15:56,206 --> 00:15:58,041 - แต่ผมนึกว่าเธอนอกใจผม… - คายออกมาซะ 320 00:15:58,125 --> 00:16:00,919 เพราะเธอชอบให้ท่าเพื่อนผม หรือผู้ชายในบาร์คืนคำถามเบ็ดเตล็ด 321 00:16:01,003 --> 00:16:02,421 หรือแม้แต่ลูกพี่ลูกน้องผม 322 00:16:02,504 --> 00:16:04,464 - ล้อเล่นรึเปล่า - เมื่อคืนคุณอยู่ที่ไหน 323 00:16:04,548 --> 00:16:05,591 ลูกพี่ลูกน้องแกจับก้นฉัน 324 00:16:05,674 --> 00:16:08,177 ผมค้างที่บ้านแฟน เจนีน ดูในไอจีได้ 325 00:16:09,928 --> 00:16:10,929 เมื่อคืนเหรอ 326 00:16:12,806 --> 00:16:15,767 เธออายุ 18 แล้วนะ ก่อนที่จะว่าอะไร 327 00:16:15,851 --> 00:16:17,060 ก็แค่หน้าเด็ก 328 00:16:18,312 --> 00:16:20,981 เราทำลาซานญา มีเซ็กซ์กันสุดเหวี่ยง 329 00:16:21,648 --> 00:16:23,317 เรื่องนั้นรูมเมทของแฟนยืนยันได้ 330 00:16:24,401 --> 00:16:26,236 เอ่อ ส่วนลาซานญาก็ยืนยันแล้ว 331 00:16:27,654 --> 00:16:30,365 คือ คุณ ผมไม่ได้ทำนะ คุณรู้นี่ว่าพวกผู้หญิงเป็นยังไง 332 00:16:30,449 --> 00:16:33,202 พวกนั้นโคตรบ้า คนนอกใจกันตลอดเวลา 333 00:16:34,494 --> 00:16:35,579 อะไรวะ 334 00:16:37,539 --> 00:16:39,041 พอแล้ว แยกได้ๆ 335 00:16:39,124 --> 00:16:41,084 - โอ๊ย ให้ตาย - เวร… เวรเอ๊ย 336 00:16:41,168 --> 00:16:42,377 - ฉันทำได้! - แม่ง! 337 00:16:42,461 --> 00:16:43,754 ฉันลงมือเอง ให้ตายสิ 338 00:16:45,214 --> 00:16:47,007 - โห ไปได้สวย - ช่างไอ้หมอนั่น 339 00:16:47,090 --> 00:16:48,717 โหย รู้สึกดีเป็นบ้า 340 00:16:48,800 --> 00:16:52,679 เหมือนเทความโกรธทั้งหมดในตัวใส่ทอดด์ 341 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 ต้องคิดให้ได้ว่าจะทำอีกได้ยังไง คุณยั่วให้ฉันโกรธเหมือนทอดด์ได้มั้ย 342 00:16:56,058 --> 00:16:58,435 - เฮ้ย พวก หมอนั่นมีพยานที่อยู่ - แล้วไง 343 00:16:58,519 --> 00:16:59,978 - ขอฟันธงว่าต้องหยุด เอากุญแจมา - ไม่ได้ผล 344 00:17:00,062 --> 00:17:02,064 - ไม่มีทาง - อะไร จะหยุดตรงนี้ไม่ได้นะ 345 00:17:02,147 --> 00:17:03,607 ผู้หญิงตายไปทั้งคน 346 00:17:03,690 --> 00:17:05,400 ผมจะไม่ยอมหยุดจนกว่าจะได้เบาะแส 347 00:17:05,483 --> 00:17:07,402 - ขอบคุณ - หาอะไรก็ไม่เจอหรอก 348 00:17:07,486 --> 00:17:10,656 คุณจะหมกมุ่นแล้วหมกมุ่นอีก แล้วก็เมากว่าเดิมตอนกลับถึงบ้าน 349 00:17:10,739 --> 00:17:14,451 ดีกว่ากลับไปหาเมีย แล้วแกล้งทำเป็นตำรวจพระเอก 350 00:17:14,535 --> 00:17:15,911 เล่าว่าใช้เวลาทั้งวัน 351 00:17:15,993 --> 00:17:18,329 ทำภารกิจดีงามเพื่อช่วยผู้หญิงทุกคน 352 00:17:20,582 --> 00:17:21,583 ให้ตาย เอาอีกแล้วเหรอ 353 00:17:22,376 --> 00:17:23,919 เอากุญแจมา ไม่ได้พูดเล่น 354 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 พวกคุณต้องแก้ปมในใจกันบ้าง 355 00:17:32,594 --> 00:17:34,096 คุณเดินกลับสถานีเองเลยไป 356 00:17:35,138 --> 00:17:36,723 พระเยซูชอบเดินไม่ใช่เหรอ 357 00:17:38,475 --> 00:17:39,768 ผมสมเพชคุณนะ 358 00:17:41,812 --> 00:17:42,813 บาย 359 00:17:44,648 --> 00:17:46,191 เออ เราไม่มีคุณก็ได้! 360 00:17:50,988 --> 00:17:53,115 แต่มันก็พิลึกนะที่ฆาตกรไม่ใช่ทอดด์ 361 00:17:53,198 --> 00:17:56,577 แบบว่า ฉันก็ไม่มีเบาะแสอื่นแล้ว 362 00:18:12,342 --> 00:18:13,635 ดี ได้ 363 00:18:35,741 --> 00:18:39,119 ไม่อยากเชื่อว่าทอดด์เป็นคนสุดท้าย ที่ฉันได้ซั่มด้วย 364 00:18:40,245 --> 00:18:42,956 เวลาเอากันอยู่เราไม่เคยคิดอะไรแบบนั้นหรอก 365 00:18:43,040 --> 00:18:46,001 เสร็จแล้วจบเลยเหรอ นี่คือดุ้นแท่งสุดท้ายเหรอ 366 00:18:49,671 --> 00:18:52,633 ฉันชอบเซ็กซ์ ตอนยังไม่ตายก็มีบ่อยเลยละ 367 00:18:53,383 --> 00:18:56,094 แต่ฉันก็ตั้งสติมั่นอยู่กับผู้ชายคนไหนก็ตามที่อยู่ด้วย 368 00:18:56,178 --> 00:18:59,765 กับความสัมพันธ์ทุกครั้ง 369 00:18:59,848 --> 00:19:03,060 เรื่องอื่นๆ กลายเป็นเรื่องรองไปหมด 370 00:19:03,644 --> 00:19:05,687 ฉันพยายามจะเปลี่ยนนิสัยนั้นจริงๆ 371 00:19:05,771 --> 00:19:07,898 เพราะงั้นถึงได้ไปกางเต๊นท์คนเดียว 372 00:19:07,981 --> 00:19:10,692 ไม่ได้อยากรอให้ใครไปด้วย 373 00:19:10,776 --> 00:19:11,944 แล้วมันก็ไม่ได้ง่ายนะ 374 00:19:12,444 --> 00:19:14,196 ฉันเกลียดการทำอะไรคนเดียว 375 00:19:15,572 --> 00:19:16,657 แต่ อย่างว่า 376 00:19:17,824 --> 00:19:22,663 ฉันก็อยากจะแบบ… ทำตัวให้ชินกับการไม่ชิน 377 00:19:25,958 --> 00:19:27,876 แล้วฉันก็ไม่ได้ให้ท่าลูกพี่ลูกน้องเขา 378 00:19:28,752 --> 00:19:31,588 ฉันแค่รู้สึกไม่มั่นใจ 379 00:19:31,672 --> 00:19:33,924 เพราะตอนนั้นเป็นงานเลี้ยงรวมญาติ 380 00:19:34,007 --> 00:19:36,301 แล้วฉันดูออกว่าแม่เขาไม่ชอบฉัน และ… 381 00:19:43,767 --> 00:19:45,936 คุณคือเหตุผลที่ฉันยังอยู่ตรงนี้เหรอ 382 00:19:48,647 --> 00:19:52,943 คือฉันควรจะต้อง… ช่วยคุณให้คุณช่วยฉันใช่มั้ย 383 00:19:59,575 --> 00:20:00,576 บรอนสัน 384 00:20:03,579 --> 00:20:04,955 มองเห็นฉันรึเปล่า 385 00:20:15,507 --> 00:20:17,301 ฉันว่าผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ฆ่าฉันนะ 386 00:20:17,384 --> 00:20:18,760 ฉันไม่เคยเจอนางมาก่อน 387 00:20:19,261 --> 00:20:20,345 คุณเมา 388 00:20:20,429 --> 00:20:22,514 ไม่ได้เมา ผมทำงานอยู่ 389 00:20:22,598 --> 00:20:24,808 ฉันถึงได้ขอคำสั่งศาลห้ามเข้าใกล้ 390 00:20:24,892 --> 00:20:28,145 เดี๋ยว นั่นเมียเก่าคุณเหรอ คุณนั่งซุ่มดูเมียเก่าตัวเองเหรอ 391 00:20:28,228 --> 00:20:29,771 อย่า เดี๋ยวลูกๆ ตื่น 392 00:20:29,855 --> 00:20:32,774 ผมหยุดคิดถึงคุณไม่ได้ คุณรู้ดี 393 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 มีสาวคนหนึ่ง โดนฆาตกรรม 394 00:20:37,070 --> 00:20:38,363 หน้าเธอเหมือนคุณเลย 395 00:20:38,864 --> 00:20:41,700 นั่นคือสิ่งที่คุณคิดตอนที่ดูศพฉันเหรอ 396 00:20:41,783 --> 00:20:43,368 คิดว่าฉันเหมือนเมียเก่าคุณ 397 00:20:43,452 --> 00:20:46,205 คุณต้องรีบกลับไปก่อนฉันจะโทรหาตำรวจ 398 00:20:46,288 --> 00:20:47,748 - ฉัน… - ผมเป็นตำรวจ 399 00:20:49,208 --> 00:20:50,417 จบนะ 400 00:20:51,335 --> 00:20:53,795 พอกันที 401 00:20:53,879 --> 00:20:56,965 ฉันไม่เอากับแม่งด้วยแล้ว 402 00:20:57,466 --> 00:21:02,095 ไม่อยากเชื่อว่านั่งอยู่ตรงนี้หลายชั่วโมง รอให้เขาทำอะไรสักอย่าง 403 00:21:03,597 --> 00:21:05,098 เข้าบ้านไม่ได้ 404 00:21:11,605 --> 00:21:14,775 ฉันยอมตายแบบนี้ไม่ได้ 405 00:21:14,858 --> 00:21:18,654 โดนล่วงละเมิดในป่าแล้วโดนลืมไปเฉยๆ 406 00:21:18,737 --> 00:21:24,243 ขณะที่ไอ้ผู้ชายพวกนี้ก็โลกหมุนรอบกรวย 407 00:21:29,706 --> 00:21:30,832 มีใครอยู่ตรงนั้น 408 00:21:39,216 --> 00:21:40,551 ก็ได้ ไม่เป็นไร 409 00:21:40,634 --> 00:21:44,930 จะใช้การตายของฉันเพื่อ เป็นข้ออ้างนอนกับเธอก็ตามใจ 410 00:21:46,974 --> 00:21:48,559 ฉันจะไขคดีนี้เอง 411 00:21:54,940 --> 00:21:55,983 โคตรได้ 412 00:22:01,947 --> 00:22:02,781 (เหมือนฆาตกรนี่) 413 00:22:02,865 --> 00:22:05,033 (ศพฉัน - เลขกรีดที่แขน เชือดคอ - แส้ - หูกระต่าย) 414 00:22:05,117 --> 00:22:06,743 (รหัส ไบเบิล เลขประจำตัว 143 = ฉันรักเธอ - 551 = อะไร) 415 00:22:06,827 --> 00:22:07,703 (คนที่อาจเป็นผู้ต้องสงสัย) 416 00:22:34,188 --> 00:22:36,481 มีรถพรีอุสอีกคัน พรีอุสสีขาว 417 00:22:37,149 --> 00:22:38,609 ไม่เอาน่ะ 418 00:22:38,692 --> 00:22:40,944 - มอเตอร์ไซค์ - เห็นมะ ใช้ได้ 419 00:22:41,445 --> 00:22:42,988 - อะไร มอไซค์เหรอ ใช่ - เห็นมะ 420 00:22:43,071 --> 00:22:46,533 หกสิบ 77 83 90 421 00:22:47,117 --> 00:22:48,118 อยู่นี่เอง 422 00:22:50,913 --> 00:22:53,248 (หลักฐานในคดี) 423 00:22:55,250 --> 00:22:56,502 โอ้โห 424 00:22:59,755 --> 00:23:01,215 ให้ตาย 425 00:23:04,176 --> 00:23:06,428 เขาหงุดหงิดเป็นพิเศษกับการสืบเรื่องนี้ 426 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 ผมไม่ได้หงุดหงิดจากคดีนี้ 427 00:23:10,265 --> 00:23:11,350 กลัวนิดหน่อยล่ะสิ 428 00:23:13,143 --> 00:23:14,186 เวร 429 00:23:14,978 --> 00:23:15,979 พิลึกจริง 430 00:23:20,067 --> 00:23:21,068 แครอล 431 00:23:22,152 --> 00:23:25,239 อ้าว นั่นคือกล่องที่ฉันหาอยู่เลย 432 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 - จริงเหรอ โอเค - ใช่ 433 00:23:27,115 --> 00:23:28,325 - โคตรได้ - เอาไปเลย 434 00:23:29,493 --> 00:23:31,161 พอเรื่องนี้ได้ยัง 435 00:23:31,245 --> 00:23:32,287 ไม่รู้สิ พวก 436 00:23:32,371 --> 00:23:34,498 มันหมายความว่าอะไร ทำไม เห็นๆ อยู่ว่าเป็นชุดแฟนซี 437 00:23:34,581 --> 00:23:37,793 - ใส่เพื่อจะแทนอะไรกัน - ใช่ 438 00:23:37,876 --> 00:23:39,753 ช่วยไปซื้อแซนด์วิชที่อื่นได้มะ 439 00:23:39,837 --> 00:23:41,338 - เข้าใจ - ช่างเหอะ พวก 440 00:23:41,421 --> 00:23:43,048 - อะไรวะเนี่ย พวก - แม่ง! 441 00:23:43,632 --> 00:23:47,010 ไอ้โต๊ะเวรตะไลนี่ วันนี้เกิดเป็นรอบที่สองแล้วนะ 442 00:23:47,094 --> 00:23:50,597 แล้วแส้นี่ มันเข้ากับชุดไม่ได้เลย 443 00:23:50,681 --> 00:23:51,765 ทำไมไม่ใช้บ่วง 444 00:23:53,183 --> 00:23:54,685 ทำไมใช้แส้ 445 00:23:54,768 --> 00:23:57,020 ใช่ แครอล เราสื่อใจกันได้แล้ว 446 00:23:57,104 --> 00:23:58,188 สื่อใจกันได้แล้ว 447 00:24:25,299 --> 00:24:26,383 ส้นตีนเอ๊ย 448 00:24:38,812 --> 00:24:40,022 ให้ตาย 449 00:24:43,358 --> 00:24:44,735 ฉันรักเธอ 450 00:24:45,944 --> 00:24:48,488 ฉันเล่าเรื่องที่ไม่เคยบอกใครให้เธอฟัง 451 00:24:48,572 --> 00:24:50,574 ฉันไว้ใจเธอ 452 00:24:50,657 --> 00:24:52,409 ทำไมเธอถึงจะอยากทำร้ายฉัน 453 00:24:52,492 --> 00:24:56,705 เธออิจฉาชีวิตรักห่วยบรรลัยของฉันเหรอ 454 00:24:57,289 --> 00:24:59,708 หรือห้องชุดโทรมๆ ของฉัน หรืองานห่วยๆ 455 00:25:01,084 --> 00:25:04,087 ในหนังสือทุกเล่ม ฆาตกรเป็นคนที่เรารู้จัก 456 00:25:04,171 --> 00:25:06,632 แต่ฉันไม่คิดเลยว่าจะเป็นเธอ 457 00:25:08,509 --> 00:25:09,551 ให้ตาย 458 00:25:11,595 --> 00:25:12,596 เกิดอะไรขึ้น 459 00:25:14,848 --> 00:25:16,934 ไม่มีอะไร โอเคนะ พี่แค่… 460 00:25:17,726 --> 00:25:19,770 แค่เมาแล้วก็เศร้า 461 00:25:20,896 --> 00:25:25,067 โอเคมั้ย คนคนเดียวที่ เคยแคร์ฉันในชีวิตนี้ตายไปแล้ว 462 00:25:25,150 --> 00:25:27,486 ช่วยกลับไปเล่นเกมบ้าบอของนายเถอะ 463 00:25:31,949 --> 00:25:33,825 พี่พูดจริง แชด อย่ามายุ่งกับพี่ 464 00:25:34,451 --> 00:25:36,745 โอเค ขอโทษ 465 00:25:41,500 --> 00:25:43,210 ฉันก็เศร้านะ รู้มะ 466 00:25:44,211 --> 00:25:46,505 จริงดิ เศร้าเหรอ 467 00:25:48,257 --> 00:25:51,134 แค่แอบชอบโง่ๆ มันไม่เหมือน มิตรภาพแปดปีเต็มหรอกนะ 468 00:26:43,145 --> 00:26:44,938 ฉันไม่เข้าใจ 469 00:26:47,399 --> 00:26:50,485 นายก็แค่เด็กคนนึง 470 00:26:53,030 --> 00:26:55,699 ฉันว่าเคยคุยกับนายไม่ถึงสองคำด้วยซ้ำ 471 00:26:56,700 --> 00:26:59,703 น่าจะมีครั้งหนึ่งที่ด่านายว่า "กษัตริย์เกาะเวอร์จิ้น" 472 00:26:59,786 --> 00:27:02,706 แต่นั่นก็เรียกตามที่คริสตินาเรียก 473 00:27:04,499 --> 00:27:05,667 นายรู้ตัวรึเปล่าเนี่ย 474 00:27:08,587 --> 00:27:13,717 นายรู้หรือเปล่าว่าฉันจะไม่มีวันได้แก่ 475 00:27:15,010 --> 00:27:18,096 ฉันจะไม่มีวันได้ตกหลุมรัก 476 00:27:20,557 --> 00:27:22,559 ไม่มีทางได้ไปคอนเสิร์ตบียอนเซ่ 477 00:27:22,643 --> 00:27:25,062 ไม่มีทางได้ออกจากไอ้ประเทศเวรนี่ 478 00:27:30,192 --> 00:27:31,527 (ถ้ามีหอยก็เป็นอินเซลไม่ได้ ไม่มีทาง) 479 00:27:31,610 --> 00:27:32,986 (กูโคตรเกลียดอีพวกร่าน ร่านไปหมด) 480 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 (เน้นเกลียดแต่ผู้หญิงพอโว้ย) 481 00:27:34,154 --> 00:27:35,572 นั่นอะไร 482 00:27:37,282 --> 00:27:38,825 "อินเซล" คือใคร 483 00:27:38,909 --> 00:27:41,828 (สังคมกลายเป็นแดนศักดิ์สิทธิ์ บูชาพวกอีตัวเมียไปละ) 484 00:27:41,912 --> 00:27:44,706 (แล้วมันโคตรไม่ใช่เลย อีพวกนั้นก็แค่ถังรับน้ำรักจากเรา) 485 00:28:05,477 --> 00:28:08,355 ถ้าในนี้มีหัวกวิเนธ พัลโทรว์ ฉันจะโมโหมากนะ 486 00:28:09,356 --> 00:28:11,441 นี่! ใครเอามาทิ้งไว้ให้ 487 00:28:18,448 --> 00:28:21,159 (ชิ้นส่วนทุกอย่างอยู่ในนี้ ปะติดปะต่อเองนะ) 488 00:28:21,243 --> 00:28:23,203 (ขอเลื่อนตำแหน่งแม่งด้วย) 489 00:28:33,297 --> 00:28:34,923 (ดาร์กอัลเลย์ 3) 490 00:28:35,591 --> 00:28:37,050 (แส้) 491 00:28:53,400 --> 00:28:54,484 สวัสดีค่ะ 492 00:28:55,194 --> 00:28:57,946 ฉันคิดว่าเจอเบาะแส คดีสาวที่ถูกฆาตกรรม รีเบคก้า มอสส์ 493 00:29:02,743 --> 00:29:04,119 จากนี้ไปต่อได้แล้วนะ 494 00:29:19,134 --> 00:29:20,719 ไม่เอาน่า รับสาย 495 00:29:21,803 --> 00:29:24,681 สวัสดีค่ะ นี่ข้อความเสียงของทีน่า บรอนส… 496 00:29:31,647 --> 00:29:36,401 ตอนฉันอายุ 11 ฉันไปเข้าค่าย หนึ่งในค่ายที่บริหารโดยวายเอ็มซีเอ 497 00:29:37,569 --> 00:29:40,864 พวกเราจะนอนเล่าเรื่องผีกันทั้งคืน 498 00:29:40,948 --> 00:29:45,452 เรื่องแบบที่ คนเอาเลือดมาเขียนชื่อเราในกระจก 499 00:29:45,536 --> 00:29:51,291 หรือชายมือตะขอยกขึ้นมากรีดกระจกรถ 500 00:29:52,960 --> 00:29:56,630 เราเล่าเรื่องน่ากลัวพวกนี้แล้วก็จะกรี๊ด 501 00:29:57,256 --> 00:29:59,132 เพราะมันน่ากลัวมาก 502 00:30:00,843 --> 00:30:02,803 แต่ก็เพราะเราชอบเรื่องพวกนี้ 503 00:30:03,637 --> 00:30:05,848 เรื่องของคนที่ถูกฆ่า 504 00:30:07,349 --> 00:30:08,475 ตลกดีนะ 505 00:30:08,559 --> 00:30:10,227 ต่อให้เราคิดถึงความตาย 506 00:30:10,310 --> 00:30:12,646 เราไม่เคยคิดเลยว่าเราจะถูกฆ่า 507 00:30:14,731 --> 00:30:15,899 หรืออย่างน้อย ฉันก็ไม่เคยคิด 508 00:30:18,735 --> 00:30:20,404 แล้วไม่ได้ฆ่าเพราะแค้นส่วนตัวด้วยซ้ำ 509 00:30:22,656 --> 00:30:26,952 ใครสอนให้เด็กหนุ่มอายุ 16 เที่ยวเกลียดผู้หญิงได้ขนาดนั้น 510 00:30:28,662 --> 00:30:32,791 แล้วใครสอนให้พวกเขา ใช้ความรุนแรงง่ายดายเป็นนิสัยแบบนั้น 511 00:30:34,918 --> 00:30:36,670 คุณควรไปสืบเรื่องนั้นมากกว่า 512 00:30:36,753 --> 00:30:37,754 คุณโอเคมั้ย 513 00:30:39,131 --> 00:30:40,757 ยังคิดเรื่องคดีอยู่เหรอ 514 00:30:41,341 --> 00:30:44,428 ที่จริงก็เปล่า ผมคิดถึงลักษณะของความชั่วร้าย 515 00:30:46,305 --> 00:30:49,224 คิดถึงพ่อ การที่เขาดื่มจนตาย 516 00:30:50,642 --> 00:30:51,643 แหงสินะ 517 00:30:53,770 --> 00:30:54,813 ฉันจะไปละ 518 00:30:54,897 --> 00:30:56,815 คุณเคยอ่านมิลตันไหม 519 00:30:56,899 --> 00:30:58,567 บอกแล้วไง ผมไม่อ่านหนังสือ 520 00:30:58,650 --> 00:31:00,444 คุณน่าจะชอบ 521 00:31:00,527 --> 00:31:03,864 โดยเฉพาะเรื่อง "พาราไดซ์ ลอสต์" เรื่องของซาตาน การล่มสลายของมนุษยชาติ 522 00:31:03,947 --> 00:31:06,325 อ้อ งั้นตอนคริสต์มาสก็ซื้อให้ผมสิ 523 00:31:06,408 --> 00:31:07,618 ไหนว่าไม่เคร่งศาสนา 524 00:31:07,701 --> 00:31:09,453 ไม่เคร่ง แต่ก็ยังชอบคริสต์มาส 525 00:31:10,495 --> 00:31:12,039 เป็นเทศกาลที่ลูกผมชอบที่สุด 526 00:31:13,624 --> 00:31:14,833 คุณมีลูกด้วยเหรอ 527 00:31:31,225 --> 00:31:33,143 (สร้างจากหนังสือโดย เซซีเลีย เอเฮิร์น) 528 00:32:37,207 --> 00:32:39,209 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์