1 00:00:12,804 --> 00:00:17,559 Rugido 2 00:00:18,435 --> 00:00:22,147 A mulher que resolveu seu próprio assassinato 3 00:00:48,882 --> 00:00:51,718 Cara, eu amo este lugar. 4 00:00:52,469 --> 00:00:53,595 Você já acampou? 5 00:00:53,679 --> 00:00:55,013 Olhe pra mim, detetive. 6 00:00:55,097 --> 00:00:57,099 Pareço gostar de dormir no chão? 7 00:00:58,475 --> 00:01:01,603 Bem, meu pai costumava nos levar todo verão. 8 00:01:03,230 --> 00:01:06,024 Uma vez ele me deixou sozinho por 24 horas. Não disse nada. 9 00:01:06,108 --> 00:01:09,695 Só foi embora pra ver se eu tinha aptidão pra sobreviver. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,572 Então por isso você é tão equilibrado. 11 00:01:12,155 --> 00:01:13,991 Se quiser, eu te levo. 12 00:01:14,074 --> 00:01:17,327 Não vamos acampar. Já passo tempo suficiente com você. 13 00:01:29,298 --> 00:01:31,800 Gostei das orelhas de coelho. Excêntrico. 14 00:01:33,427 --> 00:01:34,428 Faça anotações. 15 00:01:35,470 --> 00:01:37,014 Parece que foi arrastada. 16 00:01:38,348 --> 00:01:41,018 Trauma cortante no pescoço. Parece profundo. 17 00:01:43,770 --> 00:01:44,771 Sem poça de sangue. 18 00:01:45,814 --> 00:01:47,149 Não. Ela foi limpa. 19 00:01:47,900 --> 00:01:49,651 Alguém queria deixar bonito? 20 00:01:51,862 --> 00:01:53,488 Certamente veio preparado. 21 00:01:53,572 --> 00:01:56,033 É. Ele sabia o que estava fazendo. 22 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 Ou ela. 23 00:02:11,298 --> 00:02:14,510 Ela não… ofereceu resistência. 24 00:02:24,520 --> 00:02:25,854 Ei… 25 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 Ei, vocês estão me ouvindo? Oi! 26 00:02:31,443 --> 00:02:33,195 Tá, nada disso faz sentido. 27 00:02:34,363 --> 00:02:36,657 Eu estava acampando e aí… 28 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 Eu não sei o que houve. 29 00:02:39,284 --> 00:02:41,828 - Estava bem… - Sexo estranho que deu errado? 30 00:02:43,539 --> 00:02:45,541 Alguém pode me cobrir, por favor? 31 00:02:45,624 --> 00:02:47,042 Roupa estranha pra acampar. 32 00:02:47,626 --> 00:02:49,545 Acho que ela não estava acampando. 33 00:02:49,628 --> 00:02:51,296 Eu não estava vestindo isso. 34 00:02:51,880 --> 00:02:53,841 - Uma stripper? - Não sou stripper. 35 00:02:53,924 --> 00:02:56,176 - Arrastada até aqui. - Eu não sou… 36 00:02:56,885 --> 00:02:58,762 - Tiveram ataques… - Preciso… 37 00:02:58,846 --> 00:03:00,264 …no Juicy Lucy's mês passado. 38 00:03:00,347 --> 00:03:01,515 O que está havendo? 39 00:03:01,598 --> 00:03:03,767 Viu esses números no braço dela? 40 00:03:03,851 --> 00:03:04,935 - Números? - Números? 41 00:03:05,018 --> 00:03:07,187 Há números entalhados no braço dela. 42 00:03:07,271 --> 00:03:10,440 - É 551143. - Caralho. Cinco, cinco… 43 00:03:10,524 --> 00:03:13,151 Não são dígitos suficientes para um telefone. 44 00:03:13,652 --> 00:03:15,195 Uma referência bíblica? 45 00:03:15,279 --> 00:03:17,281 Você e essa coisa com Jesus. 46 00:03:17,364 --> 00:03:20,492 Vá se foder. Referência bíblica é uma ideia. 47 00:03:21,118 --> 00:03:22,452 Meu Deus. 48 00:03:24,413 --> 00:03:26,456 Quem faria isso? Isso é… 49 00:03:28,542 --> 00:03:30,460 Por que ainda estou aqui? 50 00:03:33,088 --> 00:03:36,175 É como a pior menstruação da vida. Merda. 51 00:03:36,258 --> 00:03:39,678 Meu Deus. Quem é o inútil responsável por esta merda? 52 00:03:39,761 --> 00:03:40,804 Oi. 53 00:03:41,430 --> 00:03:43,765 Carole Andrews da delegacia do condado. 54 00:03:43,849 --> 00:03:45,350 Muito obrigada por virem. 55 00:03:45,434 --> 00:03:46,810 - Sou o detetive Durst. - Oi. 56 00:03:46,894 --> 00:03:48,979 Este é o detetive Bobby Bronson. 57 00:03:49,479 --> 00:03:52,774 - Você que encontrou o corpo? - Não. Bem, mais ou menos. 58 00:03:52,858 --> 00:03:55,277 Alguém a encontrou, eu recebi a ligação, 59 00:03:55,360 --> 00:03:59,156 então tecnicamente não a encontrei, mas pedi assistência por rádio, 60 00:03:59,239 --> 00:04:01,617 já que não temos efetivo pra isso. 61 00:04:01,700 --> 00:04:04,578 É meu primeiro homicídio. Vou mostrar o que achei… 62 00:04:04,661 --> 00:04:05,787 Onde achou café? 63 00:04:06,622 --> 00:04:09,499 - Este? - É, o que está na sua mão. 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,294 Tem um mercadinho bem ali na estrada. 65 00:04:12,377 --> 00:04:14,713 Que tal nos trazer um café? 66 00:04:14,796 --> 00:04:16,964 E interdite a área corretamente. 67 00:04:17,048 --> 00:04:19,885 Quero 6m ao redor do corpo e mais 3m depois. 68 00:04:19,968 --> 00:04:21,553 Tire os carros de polícia, 69 00:04:21,637 --> 00:04:24,348 devem estar destruindo um monte de provas. 70 00:04:25,432 --> 00:04:26,725 Leite de amêndoa e açúcar. 71 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 Pode deixar. 72 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 Meu Deus. 73 00:04:47,746 --> 00:04:50,457 É irritante que você seja atraente. 74 00:04:53,752 --> 00:04:56,421 Talvez esteja aqui por ter assuntos pendentes, 75 00:04:56,505 --> 00:04:59,091 como naquele filme Ghost, com Patrick Swayze. 76 00:04:59,174 --> 00:05:00,425 Ele fala com pessoas. 77 00:05:00,509 --> 00:05:01,635 LEGISTA 78 00:05:01,718 --> 00:05:03,804 Como? Ele encontra Whoopi Goldberg. 79 00:05:03,887 --> 00:05:05,764 Preciso de uma Whoopi Goldberg. 80 00:05:06,974 --> 00:05:08,225 Olá? 81 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 Alguém é minha Whoopi Goldberg? 82 00:05:12,479 --> 00:05:15,065 Ei. Você parece distraído hoje. 83 00:05:15,148 --> 00:05:17,192 Ele está traumatizado. Eu também. 84 00:05:17,276 --> 00:05:18,902 Aniversário da minha esposa. 85 00:05:18,986 --> 00:05:21,488 - Bem, ex-esposa. - Isso não é relevante. 86 00:05:21,572 --> 00:05:23,198 - Vai ligar para ela? - Não. 87 00:05:23,782 --> 00:05:26,201 - É complicado. - Ele está ocupado. 88 00:05:26,285 --> 00:05:27,452 Não corra, Carole. 89 00:05:27,536 --> 00:05:29,705 Esperei tanto. O que são mais alguns minutos? 90 00:05:29,788 --> 00:05:30,914 A patrulha deixou isto. 91 00:05:30,998 --> 00:05:34,168 Estão com um carro a uns 800m registrado em nome de… 92 00:05:34,251 --> 00:05:36,086 - Rebecca Moss. - …Rebecca Moss. 93 00:05:36,170 --> 00:05:37,004 Sou eu. 94 00:05:37,087 --> 00:05:38,046 CARTEIRA DE MOTORISTA 95 00:05:38,130 --> 00:05:38,964 Uau, é ela. 96 00:05:39,047 --> 00:05:42,176 Vamos falar da verdadeira tragédia? Eu estava no auge. 97 00:05:42,259 --> 00:05:44,595 - Identificar uma morta tem graça? - Não. 98 00:05:44,678 --> 00:05:45,846 Não. 99 00:05:45,929 --> 00:05:49,016 É que… quem faz escova e maquiagem de contorno 100 00:05:49,099 --> 00:05:50,642 antes de ir ao DETRAN? 101 00:05:51,185 --> 00:05:52,311 - Uau. - Contorno? 102 00:05:52,394 --> 00:05:54,271 Você vive com a foto por muito tempo. 103 00:05:54,354 --> 00:05:56,356 - A menos que você morra. - Tá bem. 104 00:05:56,440 --> 00:05:59,651 Ei. Sabe como mulheres vão ao banheiro juntas? 105 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 LEGISTA 106 00:06:00,819 --> 00:06:02,863 Fique com o corpo. Momento entre garotas. 107 00:06:02,946 --> 00:06:03,989 TRILHA, ACAMPAMENTOS 108 00:06:04,072 --> 00:06:05,407 Cuida bem do meu corpo. 109 00:06:05,490 --> 00:06:08,994 E contorno leva dois minutos. Eu mostraria, mas estou morta. 110 00:06:12,664 --> 00:06:13,749 Deus. 111 00:06:24,009 --> 00:06:26,303 Certo. Para onde vamos? 112 00:06:35,312 --> 00:06:36,605 Que chiqueiro. 113 00:06:36,688 --> 00:06:38,190 É, mas era meu chiqueiro. 114 00:06:39,274 --> 00:06:40,526 Vou sentir falta. 115 00:06:43,111 --> 00:06:45,864 Estou há mais de um ano pra terminar a estante. 116 00:06:46,573 --> 00:06:50,118 Se eu voltasse a estudar, teria livros pra colocar nela. 117 00:06:50,619 --> 00:06:53,080 Acho que isso também não vai mais rolar. 118 00:06:55,541 --> 00:06:59,044 - Tem muitos livros de crimes reais. - Garotas adoram essa merda. 119 00:06:59,628 --> 00:07:02,005 Não fale assim. É desrespeitoso. 120 00:07:02,089 --> 00:07:05,467 Valeu, senhor "amo minha mãe, minha esposa e minhas filhas". 121 00:07:05,968 --> 00:07:07,594 Parece até que é fraqueza. 122 00:07:07,678 --> 00:07:10,389 Se alguém te dá beijo de despedida pela manhã 123 00:07:10,472 --> 00:07:12,599 e diz pra você fazer do mundo um lugar melhor, 124 00:07:12,683 --> 00:07:13,892 você vive uma fantasia. 125 00:07:14,393 --> 00:07:16,311 Melhor que ser um cuzão debochado 126 00:07:16,395 --> 00:07:19,690 que se anestesia todo dia só pra conseguir trabalhar. 127 00:07:19,773 --> 00:07:21,400 Está me chamando de cuzão? 128 00:07:21,483 --> 00:07:24,820 Só estou usando meus poderes de observação. 129 00:07:25,737 --> 00:07:28,198 Isso é ridículo. 130 00:07:28,991 --> 00:07:31,243 Eu tinha uma vida. Eu tinha amigos. 131 00:07:31,326 --> 00:07:35,080 Agora vou ter TPM por toda a eternidade? 132 00:07:35,664 --> 00:07:36,790 Que porra é essa? 133 00:07:38,667 --> 00:07:40,919 Não coloca a mão na minha cabeça! 134 00:07:41,003 --> 00:07:42,004 Bingo! 135 00:07:43,088 --> 00:07:44,756 Parece que ela escondia de alguém. 136 00:07:44,840 --> 00:07:47,718 É, não seja tão crítico. É maconha, não heroína. 137 00:07:47,801 --> 00:07:49,052 Não… Porra. 138 00:07:49,761 --> 00:07:52,639 O quê? Me ajuda a focar. 139 00:07:52,723 --> 00:07:54,308 Me conecta com o cosmos. 140 00:07:54,391 --> 00:07:55,642 Te deixa rabugento, 141 00:07:55,726 --> 00:07:57,811 aí eu tenho que mentir pra perícia. 142 00:07:57,895 --> 00:07:58,937 É só não olhar. 143 00:07:59,021 --> 00:08:02,024 Beleza. Vou ao quarto de novo pra fazer meu trabalho. 144 00:08:05,986 --> 00:08:07,988 Que cheiro bom. 145 00:08:11,241 --> 00:08:12,743 Qual é, detetive. 146 00:08:13,785 --> 00:08:18,832 Não consegue sentir minha presença? Nem um pouco? 147 00:08:21,668 --> 00:08:22,711 E agora? 148 00:08:30,844 --> 00:08:31,887 Não posso nem flertar. 149 00:08:32,846 --> 00:08:35,849 Que saco. Isto é literalmente o meu inferno. 150 00:08:35,933 --> 00:08:38,352 - Laptop. - Eu nunca uso isso. 151 00:08:39,561 --> 00:08:41,563 Na verdade, o que você acha? 152 00:08:41,647 --> 00:08:43,482 O que a erva está te dizendo? 153 00:08:43,565 --> 00:08:45,484 É, Bronson. Todos queremos saber. 154 00:08:48,946 --> 00:08:50,364 A garota era gata. 155 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 Finalmente, um fato. 156 00:08:52,032 --> 00:08:54,284 Mas, além da aparência, 157 00:08:54,368 --> 00:08:56,328 ela não tem mais nada. 158 00:08:56,411 --> 00:08:58,747 Sem relacionamentos, fotos de família. 159 00:08:58,830 --> 00:09:02,042 Ela deve ser garçonete ou deve trabalhar em algum bar. 160 00:09:02,125 --> 00:09:05,087 Boa tentativa, Sherlock. Eu sou flebotomista. 161 00:09:05,170 --> 00:09:07,256 E tenho um irmão em Wisconsin. 162 00:09:07,881 --> 00:09:11,093 Sem comida. Só sorvete e vinho, então… 163 00:09:12,845 --> 00:09:15,389 Acho que ela é bulímica. Ou alcoólatra. 164 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Talvez ambos. 165 00:09:16,557 --> 00:09:18,892 Nunca viu uma garota passar por um término? 166 00:09:18,976 --> 00:09:20,310 Ela sai pra acampar. 167 00:09:20,936 --> 00:09:22,312 Pra tentar ficar sóbria. 168 00:09:22,813 --> 00:09:25,232 Um fim de semana meio Comer, Rezar e Amar. 169 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 Então um psicopata sai da floresta, 170 00:09:29,653 --> 00:09:31,405 vê uma garota gostosa, 171 00:09:31,488 --> 00:09:32,948 tenta dar em cima dela. 172 00:09:33,031 --> 00:09:36,743 Quando ela diz "não", ele surta com ela. 173 00:09:38,036 --> 00:09:42,082 Derruba, corta a garganta, tira a roupa dela e… 174 00:09:42,958 --> 00:09:45,419 entalha alguns números aleatórios nela 175 00:09:45,502 --> 00:09:48,422 pra fazer parecer algum tipo de ritual. 176 00:09:50,591 --> 00:09:52,509 Ou ela é uma prostituta. 177 00:09:52,593 --> 00:09:54,011 Não sou uma prostituta. 178 00:09:54,094 --> 00:09:57,097 Sou uma garota sem grana e deprimida que levou um fora. 179 00:09:57,181 --> 00:10:00,350 O que houve com o senhor "respeito mulheres, amo minha mãe"? 180 00:10:00,434 --> 00:10:02,769 - Meu Deus. O Todd! - Ei, prostitutas 181 00:10:02,853 --> 00:10:04,688 são vulneráveis na sociedade. 182 00:10:04,771 --> 00:10:06,899 Foi o Todd, porra! 183 00:10:06,982 --> 00:10:09,902 Namoramos por três anos. Terminamos há duas semanas. 184 00:10:09,985 --> 00:10:11,361 Ei, moleza. 185 00:10:11,445 --> 00:10:13,071 - Maldito Todd. - A senha aqui. 186 00:10:13,155 --> 00:10:14,740 Vou matá-lo se for ele. 187 00:10:14,823 --> 00:10:17,868 Ele era obcecado com aquele maldito reality show 188 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 sobre facas no History Channel. 189 00:10:19,620 --> 00:10:21,747 Sabe, ferreiros fazem armas 190 00:10:21,830 --> 00:10:23,290 e cortam coisas com elas. 191 00:10:23,373 --> 00:10:26,043 - É uma escola para assassinos. - Uau. 192 00:10:26,126 --> 00:10:27,211 ONDE ACHAR URSOS 193 00:10:27,294 --> 00:10:28,378 Será que foi um urso? 194 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 Ei. 195 00:10:30,172 --> 00:10:32,299 Há e-mails de uma tal de Christina. 196 00:10:42,559 --> 00:10:44,436 - Sem pressa. - Desculpe. 197 00:10:47,856 --> 00:10:50,984 Não deveriam estar vestindo sobretudos ou algo assim? 198 00:10:51,068 --> 00:10:53,278 Não acredite em tudo que vê na TV. 199 00:10:53,904 --> 00:10:56,782 Bem, espero que solucionem isso logo. 200 00:10:56,865 --> 00:10:59,910 Minha irmã está muito mal. 201 00:10:59,993 --> 00:11:02,204 Eu deveria ser a babá dele. 202 00:11:02,287 --> 00:11:03,539 Não o contrário. 203 00:11:03,622 --> 00:11:05,415 Ele parece maduro pra ter babá. 204 00:11:05,499 --> 00:11:07,167 Diga isso aos nossos pais. 205 00:11:08,418 --> 00:11:09,419 Precisa de algo? 206 00:11:10,170 --> 00:11:11,171 Não, estou bem. 207 00:11:18,262 --> 00:11:19,346 É minha culpa. 208 00:11:20,931 --> 00:11:23,809 - Foi minha ideia ela ir acampar. - Querida, não. 209 00:11:23,892 --> 00:11:27,187 Não é sua culpa. Você tentou ser uma boa amiga. 210 00:11:27,271 --> 00:11:32,860 Ela só queria fumar maconha e assistir a todas as 11 temporadas de Arquivo X. 211 00:11:32,943 --> 00:11:36,530 Mas eu insisti: "Que tal tomar um ar fresco?" 212 00:11:37,114 --> 00:11:39,032 Ela nem sabia mexer num fogão portátil. 213 00:11:39,116 --> 00:11:42,244 Conte a eles sobre Todd. 214 00:11:42,744 --> 00:11:44,621 Desculpe, isso é surreal. 215 00:11:45,831 --> 00:11:49,001 Pare. Você vai me fazer chorar. 216 00:11:50,961 --> 00:11:53,964 Malditas cólicas! 217 00:11:54,047 --> 00:11:57,926 Se eu sou um fantasma, por que ainda estou tendo cólicas? 218 00:11:59,386 --> 00:12:01,013 - Caralho. - O que foi isso? 219 00:12:01,096 --> 00:12:02,472 Eu fiz isso? 220 00:12:02,556 --> 00:12:04,850 - Porra! - Diga você. É sua casa. 221 00:12:04,933 --> 00:12:06,226 Porra! 222 00:12:06,310 --> 00:12:07,603 Merda! 223 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 - Fomos ao apartamento dela. - Cu! 224 00:12:10,272 --> 00:12:11,273 Não tinha muita coisa. 225 00:12:11,940 --> 00:12:13,233 Olhamos o Instagram dela. 226 00:12:13,734 --> 00:12:15,402 Você era a única amiga dela? 227 00:12:15,485 --> 00:12:17,487 Isso não é verdade. 228 00:12:17,571 --> 00:12:19,364 Eu tinha muitas. Digam, luzes. 229 00:12:19,448 --> 00:12:20,449 Pisquem! 230 00:12:20,532 --> 00:12:24,036 Acho que a maioria das garotas tinha inveja dela. 231 00:12:24,119 --> 00:12:25,954 - Como assim? - Não, sério? 232 00:12:26,038 --> 00:12:28,373 Bem, sempre tinha algum cara 233 00:12:28,457 --> 00:12:30,542 na fila, sabe? 234 00:12:30,626 --> 00:12:33,712 Ela nunca ficava solteira por mais de 48 horas. 235 00:12:33,795 --> 00:12:34,922 E… 236 00:12:36,131 --> 00:12:38,509 Os caras sempre queriam ajudá-la. 237 00:12:39,593 --> 00:12:41,845 Ou ela sabia como conseguir as coisas 238 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 se precisasse. 239 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 Ela era manipuladora. 240 00:12:44,348 --> 00:12:45,933 - Ela não disse isso. - Não. 241 00:12:46,808 --> 00:12:48,352 Acho que estou descrevendo errado. 242 00:12:48,435 --> 00:12:51,480 A maioria das garotas tinha inveja dela. E você? 243 00:12:51,563 --> 00:12:53,815 Não. Eu… 244 00:12:53,899 --> 00:12:56,610 - Esse é seu próximo palpite? - Não era assim. 245 00:12:56,693 --> 00:12:58,654 - A melhor amiga? Genial. - Nunca… 246 00:12:58,737 --> 00:13:01,740 Só quero saber quem ela era pra conectar as coisas. 247 00:13:02,324 --> 00:13:03,325 Tudo bem. 248 00:13:04,868 --> 00:13:07,538 Bem, ela estava tentando voltar a estudar. 249 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 Se isso ajuda. 250 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 Ela abandonou a faculdade 251 00:13:12,251 --> 00:13:14,253 e queria muito se formar. 252 00:13:14,336 --> 00:13:18,966 Mas, bem, às vezes ela tinha dificuldade pra concluir as coisas. 253 00:13:19,967 --> 00:13:22,135 E, às vezes, no jantar, 254 00:13:22,219 --> 00:13:26,265 ela falava sem parar sobre todo o caos na vida dela 255 00:13:26,348 --> 00:13:30,143 e coisas dos relacionamentos dela. 256 00:13:30,227 --> 00:13:33,105 Mas eu chegava em casa e percebia 257 00:13:33,188 --> 00:13:36,191 que ela não tinha perguntado nada sobre a minha vida. 258 00:13:38,360 --> 00:13:39,611 Eu a amava mesmo assim. 259 00:13:40,696 --> 00:13:43,198 Mesmo que nem sempre fosse uma boa amiga. 260 00:13:43,949 --> 00:13:45,117 Meu Deus. 261 00:13:45,951 --> 00:13:47,911 Isso é pior que Um Conto de Natal. 262 00:13:47,995 --> 00:13:49,079 Ah, merda. 263 00:13:49,746 --> 00:13:52,624 Nunca mais vou comemorar o Natal. Porra! 264 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 Precisa de um eletricista? 265 00:13:59,298 --> 00:14:00,883 Talvez tenha sido Becky. 266 00:14:00,966 --> 00:14:03,719 Sim, estou aqui. Eu sinto muito. 267 00:14:03,802 --> 00:14:05,846 Tem mais alguém com quem devemos falar? 268 00:14:05,929 --> 00:14:08,515 Todd. 269 00:14:09,725 --> 00:14:11,476 Vocês já falaram com o Todd? 270 00:14:11,560 --> 00:14:12,853 - Isso! - Quem é Todd? 271 00:14:12,936 --> 00:14:14,813 - O ex dela. - Finalmente! 272 00:14:14,897 --> 00:14:17,858 Ele é gerente de um bar a uns dez minutos daqui. 273 00:14:17,941 --> 00:14:19,026 Um bar. Certo. 274 00:14:20,068 --> 00:14:22,988 Cadê você, seu covarde de merda? Sei que está aqui. 275 00:14:23,947 --> 00:14:25,365 Assassino! 276 00:14:25,449 --> 00:14:29,244 Como pôde fazer isso comigo? Como pôde ser tão egoísta? 277 00:14:29,745 --> 00:14:30,829 Viu esses caras? 278 00:14:30,913 --> 00:14:33,957 Há dois caras vindo atrás de você. 279 00:14:34,541 --> 00:14:35,959 Você é Todd? Todd Holt? 280 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 Sim, por quê? 281 00:14:38,462 --> 00:14:40,172 - Você sabe. - Conhece Rebecca Moss? 282 00:14:40,881 --> 00:14:41,840 Fala pra eles. 283 00:14:42,674 --> 00:14:43,926 Conheço? 284 00:14:44,009 --> 00:14:46,678 O que ela fez? Foi presa? 285 00:14:46,762 --> 00:14:48,055 Por que eu seria presa? 286 00:14:48,138 --> 00:14:51,183 - Por que ela seria presa? - Atentado ao pudor. 287 00:14:51,266 --> 00:14:53,519 A última vez que a vi, dançava bêbada no bar, 288 00:14:53,602 --> 00:14:56,480 tentando tirar a roupa pra me irritar. 289 00:14:56,563 --> 00:14:59,816 Acho que ela não vai tirar a roupa de novo tão cedo. 290 00:15:02,069 --> 00:15:05,155 - Aconteceu algo? - Não se faça de bobo. São detetives. 291 00:15:05,239 --> 00:15:07,241 Vão achar suas digitais e sêmen. 292 00:15:07,324 --> 00:15:08,951 - Ela foi achada morta. - Acabou. 293 00:15:09,034 --> 00:15:10,494 A cerca de 40km daqui. 294 00:15:10,577 --> 00:15:12,287 - Não acredito. - Te mandei foto. 295 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 - Sabia onde eu estava. - Ela não morreu. 296 00:15:14,831 --> 00:15:18,627 - Meu Deus! Você usou aquela… - Sim. Morreu, Todd. 297 00:15:18,710 --> 00:15:20,671 - A coisa de GPS… - Por isso estamos aqui. 298 00:15:20,754 --> 00:15:22,339 O app que usou pra me seguir. 299 00:15:22,422 --> 00:15:24,925 - Seu assediador de merda. - Ela mandou mensagem ontem. 300 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 - Não diga. - Podemos ver? 301 00:15:26,510 --> 00:15:27,803 Claro. 302 00:15:29,555 --> 00:15:30,556 Viu? 303 00:15:31,390 --> 00:15:33,684 É o dedo do meio dela na frente do pôr do sol. 304 00:15:33,767 --> 00:15:34,768 Isso mesmo. 305 00:15:34,852 --> 00:15:38,772 Ao que você respondeu três emojis de caveira. 306 00:15:38,856 --> 00:15:39,940 Idiota de merda. 307 00:15:40,023 --> 00:15:41,775 E você a chamou de escrota. 308 00:15:41,859 --> 00:15:44,278 Eu estava irritado. Não significa que a matei. 309 00:15:44,361 --> 00:15:45,445 Ou que não matou. 310 00:15:45,529 --> 00:15:47,781 - Por que terminaram? - Não interessa. 311 00:15:47,865 --> 00:15:49,908 Você prefere ser intimado? 312 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 Diga a eles. 313 00:15:53,370 --> 00:15:55,664 Eu a traí. Beleza? 314 00:15:56,206 --> 00:15:58,041 - Mas achei que ela me traía… - Pois é. 315 00:15:58,125 --> 00:16:00,919 Ela flertava com meus amigos e caras aleatórios. 316 00:16:01,003 --> 00:16:02,421 Até meu primo. 317 00:16:02,504 --> 00:16:04,464 - Fala sério! - Onde estava ontem? 318 00:16:04,548 --> 00:16:05,591 Seu primo me agarrou. 319 00:16:05,674 --> 00:16:08,177 Estava com minha namorada. Veja no Instagram. 320 00:16:09,928 --> 00:16:10,929 Ontem à noite? 321 00:16:12,806 --> 00:16:15,767 Ela tem 18 anos, antes que você diga alguma coisa. 322 00:16:15,851 --> 00:16:17,060 Ela só parece nova. 323 00:16:18,312 --> 00:16:20,981 Fizemos lasanha. Transamos muito. 324 00:16:21,648 --> 00:16:23,317 A colega dela pode atestar. 325 00:16:24,401 --> 00:16:26,236 Bem, a parte da lasanha confere. 326 00:16:27,654 --> 00:16:30,365 Olha, não fui eu. Você sabe como garotas são. 327 00:16:30,449 --> 00:16:33,202 Elas são loucas. As pessoas sempre traem… 328 00:16:34,494 --> 00:16:35,579 Que porra… 329 00:16:37,539 --> 00:16:39,041 Chega. 330 00:16:39,124 --> 00:16:41,084 - Ah, porra. - Meu… Puta merda. 331 00:16:41,168 --> 00:16:42,377 - Fui eu! - Porra! 332 00:16:42,461 --> 00:16:43,754 Eu fiz isso. Meu Deus. 333 00:16:45,214 --> 00:16:47,007 - Que ótimo. - Foda-se ele. 334 00:16:47,090 --> 00:16:48,717 Isso foi incrível! 335 00:16:48,800 --> 00:16:52,679 Foi como se toda a raiva do meu corpo fosse direto ao Todd. 336 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 Preciso saber como fazer de novo. Me deixa tão brava quanto o Todd? 337 00:16:56,058 --> 00:16:58,435 - O cara tem um álibi. - E daí? 338 00:16:58,519 --> 00:16:59,978 - Me dê as chaves. - Não foi. 339 00:17:00,062 --> 00:17:02,064 - Nem fodendo. - O quê? Não vamos parar. 340 00:17:02,147 --> 00:17:05,400 Uma garota está morta. Não vou parar até ter uma pista. 341 00:17:05,483 --> 00:17:07,402 - Obrigada. - Não vai achar nada. 342 00:17:07,486 --> 00:17:10,656 Só ficará cada vez mais obcecado e mais bêbado em casa. 343 00:17:10,739 --> 00:17:14,451 Melhor que ir pra casa, pra minha esposa, fingir que sou herói. 344 00:17:14,535 --> 00:17:18,329 Falando que passei o dia numa missão virtuosa pra salvar mulheres. 345 00:17:20,582 --> 00:17:21,583 De novo isso? 346 00:17:22,376 --> 00:17:23,919 Me dê as chaves. É sério. 347 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 Vocês precisam muito conversar. 348 00:17:32,594 --> 00:17:34,096 Pode andar pra delegacia. 349 00:17:35,138 --> 00:17:36,723 Jesus gostava de andar, né? 350 00:17:38,475 --> 00:17:39,768 Tenho pena de você. 351 00:17:41,812 --> 00:17:42,813 Tchau. 352 00:17:44,648 --> 00:17:46,191 É, não precisamos de você! 353 00:17:50,988 --> 00:17:56,577 Mas foi estranho o culpado não ser Todd. Eu não tenho nenhuma outra pista. 354 00:18:12,342 --> 00:18:13,635 Ótimo, sim. 355 00:18:35,741 --> 00:18:39,119 Não acredito que Todd foi o último cara com quem transei. 356 00:18:40,245 --> 00:18:42,956 Ninguém pensa nisso quando fode com alguém. 357 00:18:43,040 --> 00:18:46,001 "Então é isso? Este é o último pinto?" 358 00:18:49,671 --> 00:18:52,633 Eu gostava de sexo. Fazia muito quando estava viva. 359 00:18:53,383 --> 00:18:56,094 Mas eu só pensava no cara com quem eu estava, 360 00:18:56,178 --> 00:18:59,765 em todos os meus relacionamentos. 361 00:18:59,848 --> 00:19:03,060 Todo o resto ficava em segundo plano. 362 00:19:03,644 --> 00:19:05,687 Eu estava tentando mudar isso. 363 00:19:05,771 --> 00:19:07,898 Por isso fui acampar sozinha. 364 00:19:07,981 --> 00:19:10,692 Eu não queria esperar que alguém fosse comigo. 365 00:19:10,776 --> 00:19:11,944 E não foi fácil. 366 00:19:12,444 --> 00:19:14,196 Eu odeio fazer coisas sozinha. 367 00:19:15,572 --> 00:19:16,657 Mas, sabe, 368 00:19:17,824 --> 00:19:22,663 eu estava tentando ficar confortável no desconforto. 369 00:19:25,958 --> 00:19:27,876 E não flertei com o primo dele. 370 00:19:28,752 --> 00:19:31,588 Eu só estava me sentindo insegura 371 00:19:31,672 --> 00:19:36,301 porque era uma festa de família e sabia que a mãe dele não gostava de mim… 372 00:19:43,767 --> 00:19:45,936 Você é a razão de eu ainda estar aqui? 373 00:19:48,647 --> 00:19:52,943 Será que preciso ajudar você a me ajudar? 374 00:19:59,575 --> 00:20:00,576 Bronson. 375 00:20:03,579 --> 00:20:04,955 Você consegue me ver? 376 00:20:15,507 --> 00:20:18,760 Não acho que aquela mulher me assassinou. Eu nunca a vi antes. 377 00:20:19,261 --> 00:20:20,345 Você está bêbado. 378 00:20:20,429 --> 00:20:22,514 Não estou bêbado. Estou trabalhando. 379 00:20:22,598 --> 00:20:24,808 Por isso tenho uma medida protetiva. 380 00:20:24,892 --> 00:20:28,145 Espera, é a sua ex? Estamos perseguindo sua ex-mulher? 381 00:20:28,228 --> 00:20:29,771 Não. Vai acordar as crianças. 382 00:20:29,855 --> 00:20:32,774 Não consigo parar de pensar em você. Sabe disso. 383 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 Teve uma garota que foi assassinada. 384 00:20:37,070 --> 00:20:38,363 Se parecia com você. 385 00:20:38,864 --> 00:20:41,700 Estava pensando nisso ao olhar pro meu cadáver? 386 00:20:41,783 --> 00:20:43,368 Que pareço sua ex-mulher? 387 00:20:43,452 --> 00:20:46,205 Você precisa ir antes que eu chame a polícia. 388 00:20:46,288 --> 00:20:47,748 - Eu… - Eu sou a polícia. 389 00:20:49,208 --> 00:20:50,417 Pronto. 390 00:20:51,335 --> 00:20:53,795 Chega. 391 00:20:53,879 --> 00:20:56,965 Chega, porra! 392 00:20:57,466 --> 00:21:02,095 Não acredito que sentei aqui por horas, esperando que ele fizesse algo. 393 00:21:03,597 --> 00:21:05,098 Você não pode entrar. 394 00:21:11,605 --> 00:21:14,775 Eu não posso morrer assim! 395 00:21:14,858 --> 00:21:18,654 Mutilada, em uma maldita floresta e esquecida, 396 00:21:18,737 --> 00:21:24,243 enquanto todos esses homens egocêntricos estão por aí! 397 00:21:29,706 --> 00:21:30,832 Tem alguém aí? 398 00:21:39,216 --> 00:21:40,551 Ah, ótimo! 399 00:21:40,634 --> 00:21:44,930 Usa mesmo a porra da minha morte pra voltar a transar com ela. 400 00:21:46,974 --> 00:21:48,559 Vou resolver isso sozinha. 401 00:21:54,940 --> 00:21:55,983 Aí, sim, porra! 402 00:22:01,947 --> 00:22:02,781 COMO ESTE HOMICIDA 403 00:22:02,865 --> 00:22:05,033 NÚMEROS, CORTE GARGANTA, CHICOTE, ORELHAS COELHO 404 00:22:05,117 --> 00:22:06,743 CÓDIGO? BÍBLICO? 143 = EU TE AMO 405 00:22:06,827 --> 00:22:07,703 SUSPEITOS 406 00:22:34,188 --> 00:22:36,481 Há outro Prius. Um Prius Branco. 407 00:22:37,149 --> 00:22:38,609 Qual é! 408 00:22:38,692 --> 00:22:40,944 - Motocicleta. - Essa foi legal. 409 00:22:41,445 --> 00:22:42,988 - A motoca? É. - Viu isso? 410 00:22:43,071 --> 00:22:46,533 Sessenta, 77, 83, 90. 411 00:22:47,117 --> 00:22:48,118 Aí está você. 412 00:22:50,913 --> 00:22:53,248 EVIDÊNCIA 413 00:22:55,250 --> 00:22:56,502 Caramba. 414 00:22:59,755 --> 00:23:01,215 Meu Deus. 415 00:23:04,176 --> 00:23:06,428 Ele está muito chateado com esta investigação. 416 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 Não estou chateado com a investigação. 417 00:23:10,265 --> 00:23:11,350 Só meio assustado. 418 00:23:13,143 --> 00:23:14,186 Merda. 419 00:23:14,978 --> 00:23:15,979 Que estranho. 420 00:23:20,067 --> 00:23:21,068 Carole. 421 00:23:22,152 --> 00:23:25,239 Ei, essa é a caixa que estou procurando, na verdade. 422 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 - É? Beleza. - É. 423 00:23:27,115 --> 00:23:28,325 - Aí, sim! - Aqui. 424 00:23:29,493 --> 00:23:31,161 Acabamos com essa merda? 425 00:23:31,245 --> 00:23:32,287 Eu não sei, cara. 426 00:23:32,371 --> 00:23:34,498 O que significa? É uma fantasia. 427 00:23:34,581 --> 00:23:37,793 - Que referência é essa? - Certo. 428 00:23:37,876 --> 00:23:39,753 Vê outro lugar pra comprar sanduíche. 429 00:23:39,837 --> 00:23:41,338 - Eu sei. - Dane-se, cara. 430 00:23:41,421 --> 00:23:43,048 - Que porra é essa, cara? - Porra! 431 00:23:43,632 --> 00:23:47,010 Esta maldita mesa. É a segunda vez que acontece hoje. 432 00:23:47,094 --> 00:23:50,597 E o chicote não combina com a fantasia. 433 00:23:50,681 --> 00:23:51,765 Por que não uma corda? 434 00:23:53,183 --> 00:23:54,685 Por que um chicote? 435 00:23:54,768 --> 00:23:57,020 Isso, Carole. Estamos em sintonia. 436 00:23:57,104 --> 00:23:58,188 Em sintonia. 437 00:24:25,299 --> 00:24:26,383 Puta merda. 438 00:24:38,812 --> 00:24:40,022 Meu Deus. 439 00:24:43,358 --> 00:24:44,735 Eu te amava. 440 00:24:45,944 --> 00:24:48,488 Eu te contei coisas que não contei a ninguém. 441 00:24:48,572 --> 00:24:50,574 Eu confiava em você. 442 00:24:50,657 --> 00:24:52,409 Por que quis me machucar? 443 00:24:52,492 --> 00:24:56,705 Era inveja da minha vida amorosa de merda? 444 00:24:57,289 --> 00:24:59,708 Do meu apê de merda? Meu emprego de merda? 445 00:25:01,084 --> 00:25:04,087 Nos livros, é sempre alguém que você conhece. 446 00:25:04,171 --> 00:25:06,632 Mas não esperava que fosse você. 447 00:25:08,509 --> 00:25:09,551 Merda. 448 00:25:11,595 --> 00:25:12,596 O que houve? 449 00:25:14,848 --> 00:25:16,934 Nada, tá bem? Eu só… 450 00:25:17,726 --> 00:25:19,770 Só estou bêbada e triste. 451 00:25:20,896 --> 00:25:25,067 A única pessoa que se importava comigo está morta. 452 00:25:25,150 --> 00:25:27,486 Volta logo pro seu joguinho idiota. 453 00:25:31,949 --> 00:25:33,825 Sério, Chad. Me deixe em paz. 454 00:25:34,451 --> 00:25:36,745 Tá bem. Foi mal. 455 00:25:41,500 --> 00:25:43,210 Eu também estou triste, tá? 456 00:25:44,211 --> 00:25:46,505 Está mesmo? Está triste? 457 00:25:48,257 --> 00:25:51,134 Um paixãozinha não é como uma amizade de oito anos. 458 00:26:43,145 --> 00:26:44,938 Não entendo. 459 00:26:47,399 --> 00:26:50,485 Você é uma criança. 460 00:26:53,030 --> 00:26:55,699 Eu nunca disse mais que duas palavras a você. 461 00:26:56,700 --> 00:26:59,703 Acho que uma vez te chamei de "rei virgem", 462 00:26:59,786 --> 00:27:02,706 mas só porque é assim que Christina te chama. 463 00:27:04,499 --> 00:27:05,667 Você ao menos tem noção? 464 00:27:08,587 --> 00:27:13,717 Você pensou que eu nunca vou envelhecer? 465 00:27:15,010 --> 00:27:18,096 Nunca vou me apaixonar. 466 00:27:20,557 --> 00:27:22,559 Nunca vou a um show da Beyoncé. 467 00:27:22,643 --> 00:27:25,062 Eu nunca saí da porra do país! 468 00:27:30,192 --> 00:27:31,527 Quem tem boceta não é incel 469 00:27:31,610 --> 00:27:32,986 Odeio puta. Puta em todo lugar 470 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 Foca o ódio em mulher 471 00:27:34,154 --> 00:27:35,572 O que é isso? 472 00:27:37,282 --> 00:27:38,825 Quem é "incel"? 473 00:27:38,909 --> 00:27:41,828 A sociedade se tornou um local de culto às mulheres. 474 00:27:41,912 --> 00:27:44,706 Isso é errado. Elas são só depósitos de porra. 475 00:28:05,477 --> 00:28:08,355 Se for a cabeça da Gwyneth Paltrow, vou ficar puta. 476 00:28:09,356 --> 00:28:11,441 Ei! Quem deixou isto pra mim? 477 00:28:18,448 --> 00:28:21,159 Aqui estão as pistas, é só juntar. 478 00:28:21,243 --> 00:28:23,203 Peça pra ser promovida. 479 00:28:33,297 --> 00:28:34,923 BECO ESCURO 3 480 00:28:35,591 --> 00:28:37,050 CHICOTE 481 00:28:53,400 --> 00:28:54,484 Oi. 482 00:28:55,194 --> 00:28:57,946 Achei algo sobre o assassinato da Rebecca Moss. 483 00:29:02,743 --> 00:29:04,119 O resto é com você. 484 00:29:19,134 --> 00:29:20,719 Vamos. Atenda o telefone. 485 00:29:21,803 --> 00:29:24,681 Olá, você ligou para a caixa postal de Tina… 486 00:29:31,647 --> 00:29:36,401 Quando eu tinha 11 anos, fui a um acampamento da YMCA. 487 00:29:37,569 --> 00:29:40,864 E passávamos a noite contando histórias de fantasmas. 488 00:29:40,948 --> 00:29:45,452 Sabe, aquelas em que alguém escreve seu nome com sangue no espelho 489 00:29:45,536 --> 00:29:51,291 ou um homem com mão de gancho arranha a janela do seu carro. 490 00:29:52,960 --> 00:29:56,630 Contávamos essas histórias e gritávamos. 491 00:29:57,256 --> 00:29:59,132 Porque elas eram assustadoras. 492 00:30:00,843 --> 00:30:02,803 Mas também porque nós as amávamos. 493 00:30:03,637 --> 00:30:05,848 Histórias sobre assassinatos. 494 00:30:07,349 --> 00:30:08,475 É engraçado. 495 00:30:08,559 --> 00:30:10,227 Mesmo que pense em morrer, 496 00:30:10,310 --> 00:30:12,646 você nunca pensa em ser assassinada. 497 00:30:14,731 --> 00:30:15,899 Pelo menos, eu não. 498 00:30:18,735 --> 00:30:20,404 E nem foi algo pessoal. 499 00:30:22,656 --> 00:30:26,952 Quem ensina um garoto de 16 anos a odiar mulheres assim? 500 00:30:28,662 --> 00:30:32,791 E quem ensina a ele esse tipo de violência casual? 501 00:30:34,918 --> 00:30:36,670 Você deveria investigar isso. 502 00:30:36,753 --> 00:30:37,754 Você está bem? 503 00:30:39,131 --> 00:30:40,757 Ainda está pensando no caso? 504 00:30:41,341 --> 00:30:44,428 Na verdade, estava pensando sobre a natureza do mal. 505 00:30:46,305 --> 00:30:49,224 Meu pai, como ele bebeu até a morte. 506 00:30:50,642 --> 00:30:51,643 Certo. 507 00:30:53,770 --> 00:30:54,813 Eu vou embora. 508 00:30:54,897 --> 00:30:56,815 Você já leu Milton? 509 00:30:56,899 --> 00:30:58,567 Já falei, eu não leio livros. 510 00:30:58,650 --> 00:31:00,444 Acho que você ia gostar dele. 511 00:31:00,527 --> 00:31:03,864 Especialmente Paraíso Perdido. Fala de satanás, da queda do Homem. 512 00:31:03,947 --> 00:31:06,325 Pode me dar de Natal, então. 513 00:31:06,408 --> 00:31:07,618 Você não é religioso. 514 00:31:07,701 --> 00:31:09,453 Não sou, mas gosto do Natal. 515 00:31:10,495 --> 00:31:12,039 Meus filhos amam. 516 00:31:13,624 --> 00:31:14,833 Você tem filhos? 517 00:31:31,225 --> 00:31:33,143 BASEADA NO LIVRO DE CECELIA AHERN 518 00:32:37,207 --> 00:32:39,209 Legendas: Marcela Almeida