1 00:00:18,435 --> 00:00:22,147 Wanita yang Selesaikan Pembunuhannya Sendiri 2 00:00:48,882 --> 00:00:51,718 Saya suka di sini. 3 00:00:52,469 --> 00:00:53,595 Awak pernah berkhemah? 4 00:00:53,679 --> 00:00:55,013 Pandang saya, detektif. 5 00:00:55,097 --> 00:00:57,099 Saya nampak seperti orang yang suka tidur di lantai? 6 00:00:58,475 --> 00:01:01,603 Ayah saya selalu bawa kami berkhemah setiap musim panas. 7 00:01:03,230 --> 00:01:06,024 Dia pernah tinggalkan saya selama 24 jam. Tak beritahu apa-apa 8 00:01:06,108 --> 00:01:09,695 Buat begitu untuk lihat jika saya ada kemahiran kemandiri. 9 00:01:09,778 --> 00:01:11,572 Pasti sebab itu awak sangat pandai sesuaikan diri. 10 00:01:12,155 --> 00:01:13,991 Saya akan ikut jika awak nak ajak saya. 11 00:01:14,074 --> 00:01:17,327 Saya takkan berkhemah dengan awak, Durst. Dah selalu luangkan masa dengan awak. 12 00:01:29,298 --> 00:01:31,800 Saya suka telinga arnab. Sumbang laku. 13 00:01:33,427 --> 00:01:34,428 Ambil nota. 14 00:01:35,470 --> 00:01:37,014 Nampaknya dia diheret. 15 00:01:38,348 --> 00:01:41,018 Trauma benda tajam tumpul di leher. Ia nampak dalam. 16 00:01:43,770 --> 00:01:44,771 Tiada darah bertakung. 17 00:01:45,814 --> 00:01:47,149 Ya. Dia dibersihkan. 18 00:01:47,900 --> 00:01:49,651 Ada seseorang nak ia nampak kemas? 19 00:01:51,862 --> 00:01:53,488 Dia buat persediaan dengan baik. 20 00:01:53,572 --> 00:01:56,033 Ya. Lelaki itu tahu apa yang dia buat. 21 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 Atau wanita. 22 00:02:11,298 --> 00:02:14,510 Dia tak melawan. 23 00:02:24,520 --> 00:02:25,854 Hei… 24 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 Hei, kamu dengar? Helo… 25 00:02:31,443 --> 00:02:33,195 Okey, semua ini tak masuk akal. 26 00:02:34,363 --> 00:02:36,657 Saya sedang berkhemah, kemudian… 27 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 Saya tak tahu apa berlaku. 28 00:02:39,284 --> 00:02:41,828 - Saya okey waktu itu kemudian… - Seks aneh berlaku? 29 00:02:43,539 --> 00:02:45,541 Hei, boleh sesiapa tutup saya? 30 00:02:45,624 --> 00:02:47,042 Ia pakaian aneh untuk berkhemah. 31 00:02:47,626 --> 00:02:49,545 Ya, rasanya dia bukan berkhemah. 32 00:02:49,628 --> 00:02:51,296 Itu bukan pakaian saya. 33 00:02:51,880 --> 00:02:53,841 - Mungkin penari bogel? - Saya bukan penari bogel. 34 00:02:53,924 --> 00:02:56,176 - Diheret ke sini. - Saya bukan… 35 00:02:56,885 --> 00:02:58,762 - Di sana, penyerang… - Saya perlukan… 36 00:02:58,846 --> 00:03:00,264 …di Juicy Lucy's bulan lepas. 37 00:03:00,347 --> 00:03:01,515 Apa yang berlaku? 38 00:03:01,598 --> 00:03:03,767 Nampak nombor di lengannya? 39 00:03:03,851 --> 00:03:04,935 - Nombor apa? - Nombor apa? 40 00:03:05,018 --> 00:03:07,187 Ada nombor diukir di lengannya. 41 00:03:07,271 --> 00:03:10,440 - 551143. - Oh Tuhan, lima. Lima… 42 00:03:10,524 --> 00:03:13,151 Digitnya tak cukup untuk nombor telefon. 43 00:03:13,652 --> 00:03:15,195 Mungkin rujukan Bible? 44 00:03:15,279 --> 00:03:17,281 Oh Tuhan. Awak dan Tuhan. 45 00:03:17,364 --> 00:03:20,492 Tak guna! Rujukan Bible, idea bagus. 46 00:03:21,118 --> 00:03:22,452 Oh Tuhan. 47 00:03:24,413 --> 00:03:26,456 Siapa yang lakukannya? Ia… 48 00:03:28,542 --> 00:03:30,460 Kenapa saya masih di sini? Ia… 49 00:03:33,088 --> 00:03:36,175 Rasanya seperti datang haid paling teruk sepanjang hidup. Tak guna! 50 00:03:36,258 --> 00:03:39,678 Aduhai! Orang dungu mana yang buat sesuatu seperti itu? 51 00:03:39,761 --> 00:03:40,804 Hai. 52 00:03:41,430 --> 00:03:43,765 Carole Andrews dari pejabat syerif kaunti. 53 00:03:43,849 --> 00:03:45,350 Terima kasih banyak sebab datang. 54 00:03:45,434 --> 00:03:46,810 - Hai, saya Detektif Chris Durst. - Hai. 55 00:03:46,894 --> 00:03:48,979 Ini rakan sekerja saya, Detektif Bobby Bronson. 56 00:03:49,479 --> 00:03:52,774 - Awak yang jumpa mayat itu? - Tak. Ia lebih kurang. 57 00:03:52,858 --> 00:03:55,277 Pendaki jumpa dia, dan saya terima panggilan, 58 00:03:55,360 --> 00:03:59,156 jadi secara teknikalnya bukan saya jumpa dia, tapi saya dapatkan bantuan 59 00:03:59,239 --> 00:04:01,617 sebab kami tiada kakitangan untuk sesuatu seperti ini. 60 00:04:01,700 --> 00:04:02,701 Ini pembunuhan pertama saya. 61 00:04:02,784 --> 00:04:04,578 Saya boleh jelaskan secara terperinci apa saya jumpa setakat ini… 62 00:04:04,661 --> 00:04:05,787 Dari mana awak beli kopi itu? 63 00:04:06,622 --> 00:04:09,499 - Ini? - Ya, kopi di tangan awak. 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,294 Ada kedai tak jauh dari sini. 65 00:04:12,377 --> 00:04:14,713 Beginilah. Belikan kami kopi. 66 00:04:14,796 --> 00:04:16,964 Sementara awak keluar, tutup kawasan ini. 67 00:04:17,048 --> 00:04:18,716 Saya nak perimeter enam meter di sekeliling mayat 68 00:04:18,800 --> 00:04:19,885 kemudian tiga meter lagi selepas itu. 69 00:04:19,968 --> 00:04:21,553 Bawa keluar kereta skuad dari sini, 70 00:04:21,637 --> 00:04:24,348 sebab mereka mungkin dah rosakkan banyak bukti. 71 00:04:25,432 --> 00:04:26,725 Susu badam, dua gula. 72 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 Baiklah, detektif. 73 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 Oh Tuhan. 74 00:04:47,746 --> 00:04:50,457 Ia menjengkelkan apabila awak sebenarnya agak menawan. 75 00:04:53,752 --> 00:04:56,421 Okey, mungkin saya masih di sini sebab ada urusan belum selesai 76 00:04:56,505 --> 00:04:59,091 seperti dalam filem Ghost dengan Patrick Swayze. 77 00:04:59,174 --> 00:05:00,425 Sekejap, dia bercakap dengan orang, bukan? 78 00:05:00,509 --> 00:05:01,635 KORONER 79 00:05:01,718 --> 00:05:03,804 Bagaimana dia lakukannya? Dia cari Whoopi Goldberg. 80 00:05:03,887 --> 00:05:05,764 Okey, saya perlukan Whoopi Goldberg saya. 81 00:05:06,974 --> 00:05:08,225 Helo? 82 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 Ada sesiapa di sini Whoopi Goldberg saya? 83 00:05:12,479 --> 00:05:15,065 Hei. Awak nampak tak fokus hari ini. 84 00:05:15,148 --> 00:05:17,192 Ya, dia trauma. Saya trauma. 85 00:05:17,276 --> 00:05:18,902 Ia hari lahir isteri saya. 86 00:05:18,986 --> 00:05:21,488 - Bekas isteri. - Ia tak nampak relevan. 87 00:05:21,572 --> 00:05:23,198 - Awak nak telefon dia? - Tak nak. 88 00:05:23,782 --> 00:05:26,201 - Ia rumit. - Sedang ada masalah. 89 00:05:26,285 --> 00:05:27,452 Tak perlu berlari, Carole. 90 00:05:27,536 --> 00:05:29,705 Tunggu lama untuk kafeina ini. Apa masalahnya jika beberapa minit lagi? 91 00:05:29,788 --> 00:05:30,914 Unit peronda baru hantar ini. 92 00:05:30,998 --> 00:05:34,168 Mereka temui kereta kira-kira 800 meter dimiliki… 93 00:05:34,251 --> 00:05:36,086 - Rebecca Moss. - …Rebecca Moss. 94 00:05:36,170 --> 00:05:37,004 Itu saya. 95 00:05:37,087 --> 00:05:38,046 LESEN MEMANDU CALIFORNIA MOSS REBECCA 96 00:05:38,130 --> 00:05:38,964 Itu dia! 97 00:05:39,047 --> 00:05:40,799 Boleh kita ambil masa sekejap untuk ketahui tragedi sebenar? 98 00:05:40,883 --> 00:05:42,176 Saya sangat matang. 99 00:05:42,259 --> 00:05:44,595 - Kenal pasti orang mati kelakar? - Tak. 100 00:05:44,678 --> 00:05:45,846 Tak. 101 00:05:45,929 --> 00:05:49,016 Siapa yang keringkan rambut dan buat kontur di muka 102 00:05:49,099 --> 00:05:50,642 sebelum pergi ke Jabatan Kenderaan Bermotor? 103 00:05:51,185 --> 00:05:52,311 - Wah! - Kontur. 104 00:05:52,394 --> 00:05:54,271 Awak hidup dengan gambar lesen terlalu lama, Carole. 105 00:05:54,354 --> 00:05:56,356 - Melainkan awak mati - Okey. 106 00:05:56,440 --> 00:05:57,441 Hei. 107 00:05:57,524 --> 00:05:59,651 Awak tahu wanita suka pergi ke tandas bersama-sama? 108 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 KAUNTI MONTEREY KORONER 109 00:06:00,819 --> 00:06:02,863 Jaga mayat itu. Masa untuk wanita. 110 00:06:02,946 --> 00:06:03,989 LALUAN SUSUH BUKIT PAIN KEM REDWOOD - KEM VENTANA 111 00:06:04,072 --> 00:06:05,407 Jaga mayat saya dengan baik, Carole. 112 00:06:05,490 --> 00:06:08,994 Kontur cuma perlukan dua minit. Saya nak tunjuk, tapi saya dah mati. 113 00:06:12,664 --> 00:06:13,749 Oh Tuhan. 114 00:06:24,009 --> 00:06:26,303 Okey. Kita nak ke mana? 115 00:06:35,312 --> 00:06:36,605 Tempat ini kotor. 116 00:06:36,688 --> 00:06:38,190 Ya, tapi ia rumah saya. 117 00:06:39,274 --> 00:06:40,526 Oh Tuhan, saya akan rindukannya. 118 00:06:43,111 --> 00:06:45,864 Dah lebih setahun saya nak siapkan rak buku ini. 119 00:06:46,573 --> 00:06:50,118 Terfikir jika saya sambung belajar dan dapatkan ijazah, ada buku untuk diletak. 120 00:06:50,619 --> 00:06:53,080 Rasanya ia juga takkan berlaku sekarang. 121 00:06:55,541 --> 00:06:59,044 - Ada banyak jenayah sebenar di sini. - Wanita memang suka. 122 00:06:59,628 --> 00:07:02,005 Boleh jangan cakap begitu? Ia biadab. 123 00:07:02,089 --> 00:07:05,467 Okey, encik, "Saya sayang ibu, isteri dan anak-anak saya." 124 00:07:05,968 --> 00:07:07,594 Cakap begitu seperti ia kelemahan. 125 00:07:07,678 --> 00:07:10,389 Saya terfikir jika seseorang beri ciuman selamat tinggal waktu pagi, 126 00:07:10,472 --> 00:07:12,599 suruh awak keluar dan jadikan dunia ini lebih bagus, 127 00:07:12,683 --> 00:07:13,892 awak hidup dalam fantasi. 128 00:07:14,393 --> 00:07:16,311 Lebih bagus daripada jadi orang teruk 129 00:07:16,395 --> 00:07:19,690 yang perlu gunakan dadah setiap hari hanya untuk buat kerjanya. 130 00:07:19,773 --> 00:07:21,400 Awak cakap saya teruk? 131 00:07:21,483 --> 00:07:24,820 Hei. Hanya gunakan kuasa memerhati saya. 132 00:07:25,737 --> 00:07:28,198 Mengarut. 133 00:07:28,991 --> 00:07:31,243 Saya ada kehidupan. Ada kawan-kawan. 134 00:07:31,326 --> 00:07:35,080 Saya akan alami sindrom prahaid selamanya sekarang? 135 00:07:35,664 --> 00:07:36,790 Apa ini? 136 00:07:38,667 --> 00:07:40,919 Jauhkan tangan dari kepala saya, okey? 137 00:07:41,003 --> 00:07:42,004 Jumpa. 138 00:07:43,088 --> 00:07:44,756 Nampaknya dia sembunyikan dadahnya daripada seseorang. 139 00:07:44,840 --> 00:07:47,718 Ya, jangan jadi narisistik yang menilai. Ia ganja, bukan heroin. 140 00:07:47,801 --> 00:07:49,052 Jangan… Tak guna! 141 00:07:49,761 --> 00:07:52,639 Apa? Ia bantu saya fokus. 142 00:07:52,723 --> 00:07:54,308 Buat saya berfikir dengan jelas. 143 00:07:54,391 --> 00:07:55,642 Ia buat awak jadi perengus 144 00:07:55,726 --> 00:07:57,811 dan saya yang perlu menipu pasukan foresik. 145 00:07:57,895 --> 00:07:58,937 Jadi jangan pandang. 146 00:07:59,021 --> 00:08:02,024 Baiklah. Rasanya saya nak ke bilik tidur semula untuk jalankan tugas. 147 00:08:05,986 --> 00:08:07,988 Oh Tuhan, baunya enak. 148 00:08:11,241 --> 00:08:12,743 Tolonglah, detektif. 149 00:08:13,785 --> 00:08:18,832 Awak tak rasa kehadiran saya? Walaupun sedikit? 150 00:08:21,668 --> 00:08:22,711 Bagaimana jika begini? 151 00:08:30,844 --> 00:08:31,887 Tak boleh menggoda. 152 00:08:32,846 --> 00:08:35,849 Ini paling teruk. Secara harfiahnya ia neraka saya. 153 00:08:35,933 --> 00:08:38,352 - Komputer riba. - Saya tak pernah gunakannya. 154 00:08:39,561 --> 00:08:41,563 Sebenarnya, apa pendapat awak? 155 00:08:41,647 --> 00:08:43,482 Apa yang ganja itu beritahu awak? 156 00:08:43,565 --> 00:08:45,484 Ya, Bronson. Kita semua tertanya-tanya. 157 00:08:48,946 --> 00:08:50,364 Jelas sekali gadis yang sangat menarik. 158 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 Akhirnya, fakta. 159 00:08:52,032 --> 00:08:54,284 Tapi, selain daripada rupa, 160 00:08:54,368 --> 00:08:56,328 dia tiada kelebihan lain. 161 00:08:56,411 --> 00:08:58,747 Tiada hubungan intim, tiada gambar keluarga. 162 00:08:58,830 --> 00:09:02,042 Jadi, dia mungkin pelayan atau bartender. 163 00:09:02,125 --> 00:09:05,087 Cubaan bagus, Sherlock. Saya flebotomi. 164 00:09:05,170 --> 00:09:07,256 Saya ada adik. Dia tinggal di Wisconsin. 165 00:09:07,881 --> 00:09:11,093 Tiada makanan. Hanya aiskrim dan wain, jadi… 166 00:09:12,845 --> 00:09:15,389 Saya rasa dia bulimia. Atau alkoholik. 167 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Mungkin kedua-duanya. 168 00:09:16,557 --> 00:09:18,892 Pernah jumpa wanita yang melalui perpisahan sebelum ini? 169 00:09:18,976 --> 00:09:20,310 Dia keluar berkhemah. 170 00:09:20,936 --> 00:09:22,312 Cuba hentikan penggunaan dadah. 171 00:09:22,813 --> 00:09:25,232 Cuba habiskan hujung minggu seperti Eat Pray Love. 172 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 Kemudian pendaki psiko keluar dari hutan, 173 00:09:29,653 --> 00:09:31,405 nampak gadis cantik, 174 00:09:31,488 --> 00:09:32,948 mungkin cuba menggoda dia. 175 00:09:33,031 --> 00:09:36,743 Apabila dia menolak, lelaki itu berang. 176 00:09:38,036 --> 00:09:40,914 Pengsankan dia, kelar lehernya, tanggalkan semua pakaiannya 177 00:09:40,998 --> 00:09:42,082 dan… 178 00:09:42,958 --> 00:09:45,419 ukir nombor rawak pada badannya 179 00:09:45,502 --> 00:09:48,422 untuk buat ia nampak seperti ritual. 180 00:09:50,591 --> 00:09:52,509 Atau dia pelacur. 181 00:09:52,593 --> 00:09:54,011 Okey, saya bukan pelacur. 182 00:09:54,094 --> 00:09:57,097 Saya cuma wanita miskin, sedikit tertekan yang baru ditinggalkan kekasih. 183 00:09:57,181 --> 00:10:00,350 Apa berlaku kepada Encik "Saya hormati semua wanita. Sayang ibu saya? 184 00:10:00,434 --> 00:10:02,769 - Aduhai! Todd. - Hei, pelacur ialah 185 00:10:02,853 --> 00:10:04,688 wanita paling lemah dalam masyarakat kita. 186 00:10:04,771 --> 00:10:06,899 Todd penyebabnya. 187 00:10:06,982 --> 00:10:09,902 Kami bersama selama tiga minggu. Kami berpisah dua minggu lalu. 188 00:10:09,985 --> 00:10:11,361 Hei, mudahnya. 189 00:10:11,445 --> 00:10:13,071 - Todd tak guna. - Kata laluan di sini. 190 00:10:13,155 --> 00:10:14,740 Saya akan bunuh dia jika dia bunuh saya. 191 00:10:14,823 --> 00:10:17,868 Dia taasub dengan rancangan realiti yang mengarut 192 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 tentang pisau di History Channel. 193 00:10:19,620 --> 00:10:21,747 Ia tukang besi buat senjata 194 00:10:21,830 --> 00:10:23,290 dan belah sesuatu gunakannya. 195 00:10:23,373 --> 00:10:26,043 - Ia sekolah untuk pembunuh. - Wah! 196 00:10:26,126 --> 00:10:27,211 BERUANG DAN LOKASI UNTUK TEMUINYA 197 00:10:27,294 --> 00:10:28,378 Mungkin beruang dalangnya? 198 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 Hei. 199 00:10:30,172 --> 00:10:32,299 Banyak e-mel daripada seseorang bernama Christina. 200 00:10:42,559 --> 00:10:44,436 - Ambil masa awak. - Maaf. 201 00:10:47,856 --> 00:10:50,984 Bukankah kamu patut pakai kot trenc atau sesuatu? 202 00:10:51,068 --> 00:10:53,278 Jangan percaya semua yang kamu tonton di televisyen. 203 00:10:53,904 --> 00:10:56,782 Apa pun, saya harap kamu selesaikannya segera. 204 00:10:56,865 --> 00:10:59,910 Kakak saya dalam keadaan tertekan. 205 00:10:59,993 --> 00:11:02,204 Sepatutnya saya yang jaga dia. 206 00:11:02,287 --> 00:11:03,539 Bukan sebaliknya. 207 00:11:03,622 --> 00:11:05,415 Dia nampak dah dewasa untuk dijaga. 208 00:11:05,499 --> 00:11:07,167 Ya, beritahu ibu bapa kami. 209 00:11:08,418 --> 00:11:09,419 Kamu perlukan apa-apa? 210 00:11:10,170 --> 00:11:11,171 Tak perlu. 211 00:11:18,262 --> 00:11:19,346 Ia salah saya. 212 00:11:20,931 --> 00:11:23,809 - Saya yang suruh dia berkhemah. - Sayang, bukan. 213 00:11:23,892 --> 00:11:27,187 Bukan salah awak. Awak cuma cuba jadi kawan yang baik. 214 00:11:27,271 --> 00:11:32,860 Dia cuma nak hisap ganja dan tonton 11 musim The X- Files. 215 00:11:32,943 --> 00:11:36,530 Tapi saya cakap, "Bagaimana jika hirup udara segar?" 216 00:11:37,114 --> 00:11:39,032 Dia tak tahu cara guna dapur berkhemah. 217 00:11:39,116 --> 00:11:42,244 Beritahu mereka tentang Todd. 218 00:11:42,744 --> 00:11:44,621 Maaf, saya tak percaya. 219 00:11:45,831 --> 00:11:49,001 Sudah. Awak buat saya nak menangis. 220 00:11:50,961 --> 00:11:53,964 Kejang tak guna! 221 00:11:54,047 --> 00:11:57,926 Jika saya hantu, kenapa saya masih rasa kejang? 222 00:11:59,386 --> 00:12:01,013 - Tak guna! - Apa itu? 223 00:12:01,096 --> 00:12:02,472 Saya yang buat? 224 00:12:02,556 --> 00:12:04,850 - Tak guna! - Awak patut beritahu. Ini rumah awak. 225 00:12:04,933 --> 00:12:06,226 Tak guna! 226 00:12:06,310 --> 00:12:07,603 Alamak! 227 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 - Kami ke pangsapuri dia. - Teruknya! 228 00:12:10,272 --> 00:12:11,273 Tak banyak kami jumpa di sana… 229 00:12:11,940 --> 00:12:13,233 Kami periksa Instagramnya. 230 00:12:13,734 --> 00:12:15,402 Awak satu-satunya kawan perempuan dia? 231 00:12:15,485 --> 00:12:17,487 Tidak. 232 00:12:17,571 --> 00:12:19,364 Saya ada ramai kawan. Beritahu mereka, lampu. 233 00:12:19,448 --> 00:12:20,449 Berkelip. 234 00:12:20,532 --> 00:12:24,036 Saya rasa ramai wanita yang cemburu pada dia. 235 00:12:24,119 --> 00:12:25,954 - Kenapa? - Tak, kenapa pula? 236 00:12:26,038 --> 00:12:28,373 Sentiasa ada lelaki 237 00:12:28,457 --> 00:12:30,542 bersedia untuk bersama dia. 238 00:12:30,626 --> 00:12:33,712 Dia tak pernah tiada kekasih selama lebih 48 jam. 239 00:12:33,795 --> 00:12:34,922 Satu lagi… 240 00:12:36,131 --> 00:12:38,509 Lelaki selalu nak bantu dia. 241 00:12:39,593 --> 00:12:41,845 Atau dia tahu cara dapatkan 242 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 jika dia perlukannya. 243 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 Jadi dia orang yang suka memanipulasi. 244 00:12:44,348 --> 00:12:45,933 - Dia tak cakap begitu. - Bukan. 245 00:12:46,808 --> 00:12:48,352 Rasanya saya terangkan dengan salah. 246 00:12:48,435 --> 00:12:51,480 Awak cakap ramai gadis cemburu dengan dia. Awak pula? 247 00:12:51,563 --> 00:12:53,815 Tak. Saya… 248 00:12:53,899 --> 00:12:56,610 - Okey. Ini firasat hebat awak seterusnya? - Ia bukan begitu. 249 00:12:56,693 --> 00:12:58,654 - Kawan baik saya bunuh saya? Bijak. - Saya tak pernah… 250 00:12:58,737 --> 00:13:01,740 Cuma nak kenal dia, cuba dapatkan apa-apa maklumat. 251 00:13:02,324 --> 00:13:03,325 Okey. 252 00:13:04,868 --> 00:13:07,538 Dia cuba sambung pengajian. 253 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 Jika ia membantu. 254 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 Dia tak habiskan kolej, 255 00:13:12,251 --> 00:13:14,253 dan saya tahu dia memang nak dapatkan ijazahnya. 256 00:13:14,336 --> 00:13:18,966 Tapi, kadangkala dia ada masalah untuk selesaikan sesuatu. 257 00:13:19,967 --> 00:13:22,135 Kadangkala semasa makan malam, 258 00:13:22,219 --> 00:13:26,265 dia akan asyik bercerita tentang huru-hara dalam kehidupannya 259 00:13:26,348 --> 00:13:30,143 dan situasi hidupnya dan hubungannya. 260 00:13:30,227 --> 00:13:33,105 Tapi kemudian saya pulang dan sedar 261 00:13:33,188 --> 00:13:36,191 dia tak pernah tanya apa-apa tentang hidup saya. 262 00:13:38,360 --> 00:13:39,611 Saya tetap sayang dia. 263 00:13:40,696 --> 00:13:43,198 Walaupun dia bukan kawan yang terbaik. 264 00:13:43,949 --> 00:13:45,117 Oh Tuhan. 265 00:13:45,951 --> 00:13:47,911 Ia lebih teruk daripada A Christmas Carol. 266 00:13:47,995 --> 00:13:49,079 Tak guna! 267 00:13:49,746 --> 00:13:52,624 Saya takkan raikan Krismas lagi. Tak guna! 268 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 Awak perlu panggil juruelektrik? 269 00:13:59,298 --> 00:14:00,883 Mungkin itu Becky. 270 00:14:00,966 --> 00:14:03,719 Ya, saya di sini. Saya minta maaf. 271 00:14:03,802 --> 00:14:05,846 Ada sesiapa lagi yang kami patut jumpa? 272 00:14:05,929 --> 00:14:08,515 Todd. 273 00:14:09,725 --> 00:14:11,476 Dah bercakap dengan Todd? 274 00:14:11,560 --> 00:14:12,853 - Bagus! - Siapa Todd? 275 00:14:12,936 --> 00:14:14,813 - Bekas kekasihnya. - Akhirnya. Syukurlah! 276 00:14:14,897 --> 00:14:16,148 Dia uruskan bar 277 00:14:16,231 --> 00:14:17,858 kira-kira sepuluh minit dari sini. 278 00:14:17,941 --> 00:14:19,026 Bar. Okey. 279 00:14:20,068 --> 00:14:22,988 Awak di mana, pengecut? Saya tahu awak ada di sini. 280 00:14:23,947 --> 00:14:25,365 Pembunuh! 281 00:14:25,449 --> 00:14:29,244 Sanggup awak buat saya begini? Kenapa terlalu pentingkan diri? 282 00:14:29,745 --> 00:14:30,829 Awak nampak mereka? 283 00:14:30,913 --> 00:14:33,957 Mereka berdua akan tangkap awak. 284 00:14:34,541 --> 00:14:35,959 Awak Todd? Todd Holt? 285 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 Ya, kenapa? 286 00:14:38,462 --> 00:14:40,172 - Awak tahu kenapa, tak guna! - Awak kenal Rebecca Moss? 287 00:14:40,881 --> 00:14:41,840 Beritahu mereka. 288 00:14:42,674 --> 00:14:43,926 Saya kenal dia? 289 00:14:44,009 --> 00:14:46,678 Apa pula dia buat kali ini? Dia ditahan? 290 00:14:46,762 --> 00:14:48,055 Kenapa pula saya nak ditahan? 291 00:14:48,138 --> 00:14:51,183 - Kenapa awak rasa dia ditahan? - Tak senonoh di tempat awam. 292 00:14:51,266 --> 00:14:53,519 Kali terakhir jumpa dia, dia menari dalam keadaan mabuk di bar, 293 00:14:53,602 --> 00:14:56,480 cuba tanggalkan semua pakaiannya untuk buat saya marah. 294 00:14:56,563 --> 00:14:59,816 Saya tak rasa dia akan tanggalkan pakaiannya lagi sekarang. 295 00:15:02,069 --> 00:15:05,155 - Apa berlaku? Sesuatu berlaku kepada dia? - Jangan pura-pura. Mereka detektif. 296 00:15:05,239 --> 00:15:07,241 Mereka akan jumpa cap jari dan air mani awak di merata-rata tempat. 297 00:15:07,324 --> 00:15:08,951 - Dia ditemui dalam keadaan tak bernyawa. - Ia dah berakhir, Todd. 298 00:15:09,034 --> 00:15:10,494 Kira-kira 40.2 kilometer dari sini. 299 00:15:10,577 --> 00:15:12,287 - Tak mungkin. - Saya hantar gambar kepada awak. 300 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 - Awak tahu lokasi saya. - Dia belum mati. 301 00:15:14,831 --> 00:15:18,627 - Oh Tuhan… Awak gunakan… - Ya. Dia dah mati, Todd. 302 00:15:18,710 --> 00:15:20,671 - geolokasi… - Sebab itu kami di sini. 303 00:15:20,754 --> 00:15:22,339 …atau aplikasi yang awak guna untuk mengintip saya. 304 00:15:22,422 --> 00:15:24,925 - Sebab awak pengintip yang cemburu. - Dia mesej saya malam tadi. 305 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 - Tak mungkin. - Boleh kami lihat? 306 00:15:26,510 --> 00:15:27,803 Sudah tentu. 307 00:15:29,555 --> 00:15:30,556 Nampak? 308 00:15:31,390 --> 00:15:33,684 Jari hantunya di depan matahari terbenam. 309 00:15:33,767 --> 00:15:34,768 Betul. 310 00:15:34,852 --> 00:15:38,772 Awak balas dengan "emoji tengkorak." 311 00:15:38,856 --> 00:15:39,940 Dungu tak guna! 312 00:15:40,023 --> 00:15:41,775 Kemudian awak gelar dia wanita murahan. 313 00:15:41,859 --> 00:15:44,278 Saya marah. Tak bermaksud saya bunuh dia. 314 00:15:44,361 --> 00:15:45,445 Tak bermaksud awak tak bunuh saya. 315 00:15:45,529 --> 00:15:47,781 - Kenapa kamu berpisah? - Bukan urusan kamu. 316 00:15:47,865 --> 00:15:49,908 Nak kami dapatkan sepina dan siasat tentang kehidupan awak? 317 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 Beritahu dia. 318 00:15:53,370 --> 00:15:55,664 Saya curang pada dia. Okey? 319 00:15:56,206 --> 00:15:58,041 - Tapi saya fikir dia yang curang… - Mengaku akhirnya. 320 00:15:58,125 --> 00:16:00,919 …sebab dia asyik menggoda kawan-kawan, lelaki rawak pada malam trivia. 321 00:16:01,003 --> 00:16:02,421 Sepupu saya pun sama. 322 00:16:02,504 --> 00:16:04,464 - Awak serius? - Awak di mana malam tadi? 323 00:16:04,548 --> 00:16:05,591 Sepupu awak ramas punggung saya. 324 00:16:05,674 --> 00:16:08,177 Saya bermalam di rumah kekasih saya. Janine. Periksa Instagram saya. 325 00:16:09,928 --> 00:16:10,929 Malam semalam? 326 00:16:12,806 --> 00:16:15,767 Sebelum kamu cakap apa-apa, dia 18 tahun. 327 00:16:15,851 --> 00:16:17,060 Dia cuma nampak muda. 328 00:16:18,312 --> 00:16:20,981 Kamu buat lasangna. Berasmara beberapa kali. 329 00:16:21,648 --> 00:16:23,317 Rakan sebiliknya boleh sahkannya. 330 00:16:24,401 --> 00:16:26,236 Ada bukti untuk lasagna. 331 00:16:27,654 --> 00:16:30,365 Bukan saya yang bunuh dia. Okey? Kamu tahu wanita bagaimana. 332 00:16:30,449 --> 00:16:33,202 Mereka gila. Orang sentiasa curang. Ia sentiasa berlaku. 333 00:16:34,494 --> 00:16:35,579 Apa yang awak buat? 334 00:16:37,539 --> 00:16:39,041 Baiklah. 335 00:16:39,124 --> 00:16:41,084 - Tak guna! - Oh Tuhan. 336 00:16:41,168 --> 00:16:42,377 - Saya berjaya! - Tak guna! 337 00:16:42,461 --> 00:16:43,754 Saya yang buat. Oh Tuhan. 338 00:16:45,214 --> 00:16:47,007 - Ia berjalan lancar. - Lelaki itu memang tak guna. 339 00:16:47,090 --> 00:16:48,717 Oh Tuhan, gembira rasanya. 340 00:16:48,800 --> 00:16:52,679 Rasanya seperti semua kemarahan dalam diri saya dilepaskan kepada Todd. 341 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 Saya perlu fikir cara lakukannya lagi. Boleh buat saya marah seperti Todd? 342 00:16:56,058 --> 00:16:58,435 - Hei, dia ada alibi. - Jadi? 343 00:16:58,519 --> 00:16:59,978 - Saya nak tamatkannya. Beri saya kunci. - Ia tak berjaya. 344 00:17:00,062 --> 00:17:02,064 - Tak boleh. - Apa? Tak boleh berhenti sekarang. 345 00:17:02,147 --> 00:17:03,607 Seorang wanita mati. 346 00:17:03,690 --> 00:17:05,400 Saya takkan berhenti sehingga dapat petunjuk. 347 00:17:05,483 --> 00:17:07,402 - Terima kasih. - Awak takkan jumpa apa-apa. 348 00:17:07,486 --> 00:17:10,656 Awak cuma akan jadi lebih taasub dan mabuk teruk apabila balik rumah. 349 00:17:10,739 --> 00:17:14,451 Lebih baik daripada pulang bertemu isteri dan pura-pura jadi polis wira. 350 00:17:14,535 --> 00:17:15,911 Bercerita tentang habiskan hari 351 00:17:15,993 --> 00:17:18,329 dengan misi hebat untuk selamatkan semua wanita. 352 00:17:20,582 --> 00:17:21,583 Aduhai, sekali lagi? 353 00:17:22,376 --> 00:17:23,919 Beri saya kunci. Saya serius. 354 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 Kamu perlu selesaikan perselisihan kamu. 355 00:17:32,594 --> 00:17:34,096 Awak boleh berjalan kaki ke balai. 356 00:17:35,138 --> 00:17:36,723 Jesus suka berjalan, bukan? 357 00:17:38,475 --> 00:17:39,768 Saya kasihankan awak. 358 00:17:41,812 --> 00:17:42,813 Jumpa lagi. 359 00:17:44,648 --> 00:17:46,191 Ya, kami tak perlukan awak! 360 00:17:50,988 --> 00:17:53,115 Walaupun agak aneh bukan Todd yang lakukannya. 361 00:17:53,198 --> 00:17:56,577 Saya tiada petunjuk lain. 362 00:18:12,342 --> 00:18:13,635 Bagus, ya. 363 00:18:35,741 --> 00:18:39,119 Tak percaya lelaki terakhir saya berasmara adalah Todd. 364 00:18:40,245 --> 00:18:42,956 Awak takkan fikir tentangnya apabila berasmara dengan seseorang. 365 00:18:43,040 --> 00:18:46,001 Inikah dia? Alat sulit terakhir? 366 00:18:49,671 --> 00:18:52,633 Saya suka seks. Saya kerap lakukannya semasa hidup. 367 00:18:53,383 --> 00:18:56,094 Tapi saya selalu sangat fokus dengan lelaki yang bersama saya, 368 00:18:56,178 --> 00:18:59,765 tak kisah apa jenis hubungan yang saya jalani. 369 00:18:59,848 --> 00:19:03,060 Saya abaikan yang lain. 370 00:19:03,644 --> 00:19:05,687 Saya memang cuba mengubahnya. 371 00:19:05,771 --> 00:19:07,898 Sebab itulah saya pergi berkhemah sendiri. 372 00:19:07,981 --> 00:19:10,692 Saya tak nak tunggu seseorang untuk pergi berkhemah dengan saya. 373 00:19:10,776 --> 00:19:11,944 Ia bukan mudah. 374 00:19:12,444 --> 00:19:14,196 Saya tak suka buat sesuatu sendirian. 375 00:19:15,572 --> 00:19:16,657 Tapi, awak tahu, 376 00:19:17,824 --> 00:19:22,663 saya cuba selesa dalam keadaan tak selesa. 377 00:19:25,958 --> 00:19:27,876 Saya tak menggoda sepupunya. 378 00:19:28,752 --> 00:19:31,588 Saya cuma rasa tak yakin 379 00:19:31,672 --> 00:19:33,924 sebab ia parti keluarga 380 00:19:34,007 --> 00:19:36,301 dan saya tahu ibu dia tak suka saya dan… 381 00:19:43,767 --> 00:19:45,936 Awak sebab saya masih di sini? 382 00:19:48,647 --> 00:19:52,943 Saya sepatutnya tolong awak untuk tolong saya? 383 00:19:59,575 --> 00:20:00,576 Bronson. 384 00:20:03,579 --> 00:20:04,955 Awak nampak saya? 385 00:20:15,507 --> 00:20:17,301 Saya rak rasa wanita itu yang bunuh saya. 386 00:20:17,384 --> 00:20:18,760 Saya tak pernah nampak dia sebelum ini. 387 00:20:19,261 --> 00:20:20,345 Awak mabuk. 388 00:20:20,429 --> 00:20:22,514 Saya tak mabuk. Saya bekerja. 389 00:20:22,598 --> 00:20:24,808 Sebab itu saya dapatkan arahan sekatan. 390 00:20:24,892 --> 00:20:28,145 Sekejap, dia bekas isteri awak? Kita mengintip bekas isteri awak? 391 00:20:28,228 --> 00:20:29,771 Jangan. Awak akan buat anak-anak terjaga. 392 00:20:29,855 --> 00:20:32,774 Saya asyik terfikir tentang awak. Awak pun tahu. 393 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 Ada seorang wanita. Dia dibunuh. 394 00:20:37,070 --> 00:20:38,363 Rupanya seperti awak. 395 00:20:38,864 --> 00:20:41,700 Itu yang awak fikirkan apabila melihat mayat saya? 396 00:20:41,783 --> 00:20:43,368 Rupa saya sepertu bekas isteri awak? 397 00:20:43,452 --> 00:20:46,205 Baiklah, awak perlu pergi sebelum saya panggil polis. 398 00:20:46,288 --> 00:20:47,748 - Saya… - Saya polis. 399 00:20:49,208 --> 00:20:50,417 Sudahlah. 400 00:20:51,335 --> 00:20:53,795 Saya dah bosan. 401 00:20:53,879 --> 00:20:56,965 Saya sangat bosan. 402 00:20:57,466 --> 00:21:02,095 Saya tak percaya duduk di sini selama berjam-jam, tunggu dia buat sesuatu. 403 00:21:03,597 --> 00:21:05,098 Jangan masuk. 404 00:21:11,605 --> 00:21:14,775 Saya tak boleh mati begini. 405 00:21:14,858 --> 00:21:18,654 Dicacatkan dalam hutan tak guna dan dilupakan, 406 00:21:18,737 --> 00:21:24,243 sementara semua lelaki terlalu sibuk pentingkan diri sendiri. 407 00:21:29,706 --> 00:21:30,832 Ada sesiapa di sana? 408 00:21:39,216 --> 00:21:40,551 Jangan takut. 409 00:21:40,634 --> 00:21:44,930 Awak boleh gunakan kematian saya untuk berasmara dengan dia. 410 00:21:46,974 --> 00:21:48,559 Saya akan selesaikannya sendiri. 411 00:21:54,940 --> 00:21:55,983 Bagus. 412 00:22:01,947 --> 00:22:02,781 SEPERTI PEMBUNUH INI 413 00:22:02,865 --> 00:22:05,033 MAYAT SAYA - NOMBOR DIUKIR DI LENGAN LEHER DIKELAR - ROTAN - TELINGA ARNAB 414 00:22:05,117 --> 00:22:06,743 KOD? BIBLE? ID # 143 = SAYA CINTA AWAK - 551 = ? 415 00:22:06,827 --> 00:22:07,703 SUSPEK BERPOTENSI 416 00:22:34,188 --> 00:22:36,481 Ada Prius lain. Prius putih. 417 00:22:37,149 --> 00:22:38,609 Tolonglah. 418 00:22:38,692 --> 00:22:40,944 - Motosikal. - Nampak, ia hebat. 419 00:22:41,445 --> 00:22:42,988 - Motosikal itu? Ya. - Nampak? 420 00:22:43,071 --> 00:22:46,533 Enam puluh. 77, 83, 90. 421 00:22:47,117 --> 00:22:48,118 Ini dia. 422 00:22:50,913 --> 00:22:53,248 BUKTI 423 00:22:55,250 --> 00:22:56,502 Oh Tuhan. 424 00:22:59,755 --> 00:23:01,215 Aduhai! 425 00:23:04,176 --> 00:23:06,428 Dia sangat kecewa dengan siasatan ini. 426 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 Saya tak kecewa dengan siasatan ini. 427 00:23:10,265 --> 00:23:11,350 Agak takut. 428 00:23:13,143 --> 00:23:14,186 Tak guna! 429 00:23:14,978 --> 00:23:15,979 Peliknya. 430 00:23:20,067 --> 00:23:21,068 Carole. 431 00:23:22,152 --> 00:23:25,239 Hei, sebenarnya kotak itulah yang saya cari. 432 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 - Betulkah? Okey. - Ya. 433 00:23:27,115 --> 00:23:28,325 - Betul. - Ambillah. 434 00:23:29,493 --> 00:23:31,161 Kita dah selesai dengannya? 435 00:23:31,245 --> 00:23:32,287 Entahlah. 436 00:23:32,371 --> 00:23:34,498 Apa maksudnya? Kenapa? Jelas sekali ia kostum. 437 00:23:34,581 --> 00:23:37,793 - Ia merujuk kepada apa? - Betul. 438 00:23:37,876 --> 00:23:39,753 Tolong cari tempat lain untuk beli sandwic. 439 00:23:39,837 --> 00:23:41,338 - Saya tahu. - Apa-apalah. 440 00:23:41,421 --> 00:23:43,048 - Apa ini? - Tak guna! 441 00:23:43,632 --> 00:23:47,010 Meja tak guna. Ini kali kedua ia berlaku hari ini. 442 00:23:47,094 --> 00:23:50,597 Rotan ini tak sesuai dengan kostum itu. 443 00:23:50,681 --> 00:23:51,765 Kenapa bukan tali? 444 00:23:53,183 --> 00:23:54,685 Kenapa rotan? 445 00:23:54,768 --> 00:23:57,020 Ya, Carole. Kita ada telepati. 446 00:23:57,104 --> 00:23:58,188 Kita bertelepati. 447 00:24:25,299 --> 00:24:26,383 Alamak! 448 00:24:38,812 --> 00:24:40,022 Oh Tuhan. 449 00:24:43,358 --> 00:24:44,735 Saya sayangkan awak. 450 00:24:45,944 --> 00:24:48,488 Saya beritahu awak rahsia yang saya tak beritahu orang lain. 451 00:24:48,572 --> 00:24:50,574 Saya percaya awak. 452 00:24:50,657 --> 00:24:52,409 Kenapa awak nak cederakan saya? 453 00:24:52,492 --> 00:24:56,705 Awak cemburu dengan kehidupan bercinta saya yang teruk? 454 00:24:57,289 --> 00:24:59,708 Pangsapuri buruk saya? Kerja teruk saya? 455 00:25:01,084 --> 00:25:04,087 Dalam setiap buku, selalu dalangnya orang yang kita kenal. 456 00:25:04,171 --> 00:25:06,632 Tapi saya tak terfikir awak orangnya. 457 00:25:08,509 --> 00:25:09,551 Tak guna! 458 00:25:11,595 --> 00:25:12,596 Apa berlaku? 459 00:25:14,848 --> 00:25:16,934 Tiada apa-apa, okey. Saya cuma… 460 00:25:17,726 --> 00:25:19,770 Saya cuma mabuk dan sedih. 461 00:25:20,896 --> 00:25:25,067 Okey? Satu-satunya orang yang ambil berat tentang saya dah mati, 462 00:25:25,150 --> 00:25:27,486 jadi tolong kembali kepada permainan dungu awak. 463 00:25:31,949 --> 00:25:33,825 Saya serius, Chad. Jangan ganggu saya. 464 00:25:34,451 --> 00:25:36,745 Okey. Maaf. 465 00:25:41,500 --> 00:25:43,210 Saya pun sedih. 466 00:25:44,211 --> 00:25:46,505 Betulkah? Awak sedih? 467 00:25:48,257 --> 00:25:51,134 Jatuh hati yang dungu berbeza daripada persahabatan lapan tahun. 468 00:26:43,145 --> 00:26:44,938 Saya tak faham. 469 00:26:47,399 --> 00:26:50,485 Awak masih kecil. 470 00:26:53,030 --> 00:26:55,699 Rasanya saya pernah cakap lebih daripada dua perkataan pada awak. 471 00:26:56,700 --> 00:26:59,703 Rasanya saya pernah panggil awak "raja teruna," 472 00:26:59,786 --> 00:27:02,706 tapi sebab Christina panggil awak begitu. 473 00:27:04,499 --> 00:27:05,667 Awak sedar atau tidak? 474 00:27:08,587 --> 00:27:13,717 Awak pernah terfikir yang saya takkan jadi tua? 475 00:27:15,010 --> 00:27:18,096 Takkan jatuh cinta? 476 00:27:20,557 --> 00:27:22,559 Takkan ke konsert Beyoncé. 477 00:27:22,643 --> 00:27:25,062 Saya takkan dapat tinggalkan negara ini. 478 00:27:30,192 --> 00:27:31,527 SESIAPA YANG ADA VAGINA TAK BOLEH JADI AHLI KOMUNITI. SELAMANYA. 479 00:27:31,610 --> 00:27:32,986 SAYA BENCI WANITA MURAHAN. WANITA MURAHAN DI MERATA-RATA TEMPAT. 480 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 FOKUS PADA KEBENCIAN PADA WANITA 481 00:27:34,154 --> 00:27:35,572 Apa itu? 482 00:27:37,282 --> 00:27:38,825 Siapa "ahli komuniti"? 483 00:27:38,909 --> 00:27:41,828 MASYARAKAT DAH JADI TEMPAT PEMUJAAN UNTUK WANITA. 484 00:27:41,912 --> 00:27:44,706 IA SALAH. MEREKA GOLONGAN YANG TAK GUNA. 485 00:28:05,477 --> 00:28:08,355 Jika kepala Gwyneth Paltrow di dalamnya, saya akan marah. 486 00:28:09,356 --> 00:28:11,441 Hei! Siapa tinggalkan ini untuk saya? 487 00:28:18,448 --> 00:28:21,159 INI KEPINGANNYA. SATUKANNYA. 488 00:28:21,243 --> 00:28:23,203 MINTA KENAIKAN PANGKAT. 489 00:28:35,591 --> 00:28:37,050 ROTAN 490 00:28:53,400 --> 00:28:54,484 Hai. 491 00:28:55,194 --> 00:28:57,946 Rasanya saya jumpa sesuatu tentang wanita yang dibunuh itu, Rebecca Moss. 492 00:29:02,743 --> 00:29:04,119 Awak perlu uruskan sendiri sekarang. 493 00:29:19,134 --> 00:29:20,719 Tolonglah. Jawab telefon. 494 00:29:21,803 --> 00:29:24,681 Helo, anda hubungi peti mel suara Tina Brons… 495 00:29:31,647 --> 00:29:36,401 Semasa 11 tahun, saya ke kem musim panas. Salah satu tempat diuruskan YMCA. 496 00:29:37,569 --> 00:29:40,864 Kami akan berbaring pada waktu malam dan bercerita kisah hantu. 497 00:29:40,948 --> 00:29:45,452 Hantu yang tulis nama awak guna darah di cermin, 498 00:29:45,536 --> 00:29:51,291 atau lelaki bercangkuk di tangan mencakar tingkap kereta. 499 00:29:52,960 --> 00:29:56,630 Kami akan ceritakan kisah-kisah itu dan kami akan menjerit. 500 00:29:57,256 --> 00:29:59,132 Sebab ia menakutkan. 501 00:30:00,843 --> 00:30:02,803 Tapi juga sebab kami sukakannya. 502 00:30:03,637 --> 00:30:05,848 Kisah tentang orang dibunuh. 503 00:30:07,349 --> 00:30:08,475 Ia kelakar. 504 00:30:08,559 --> 00:30:10,227 Walaupun awak fikir tentang kematian, 505 00:30:10,310 --> 00:30:12,646 tak pernah terfikir tentang dibunuh. 506 00:30:14,731 --> 00:30:15,899 Sekurang-kurangnya saya tak pernah fikir begitu. 507 00:30:18,735 --> 00:30:20,404 Ia juga bukan sebab peribadi. 508 00:30:22,656 --> 00:30:26,952 Siapa ajar budak lelaki 16 tahun untuk benci wanita begitu? 509 00:30:28,662 --> 00:30:32,791 Siapa yang ajar dia keganasan kasual begitu? 510 00:30:34,918 --> 00:30:36,670 Awak patut siasat. 511 00:30:36,753 --> 00:30:37,754 Awak okey? 512 00:30:39,131 --> 00:30:40,757 Masih fikirkan kes itu? 513 00:30:41,341 --> 00:30:44,428 Tak, sebenarnya saya fikirkan tentang asal usul kejahatan. 514 00:30:46,305 --> 00:30:49,224 Ayah saya minum arak hingga dia mati. 515 00:30:50,642 --> 00:30:51,643 Betul. 516 00:30:53,770 --> 00:30:54,813 Saya akan pergi. 517 00:30:54,897 --> 00:30:56,815 Awak pernah baca naskah Milton? 518 00:30:56,899 --> 00:30:58,567 Saya dah cakap, saya tak baca buku. 519 00:30:58,650 --> 00:31:00,444 Saya rasa awak akan suka dia. 520 00:31:00,527 --> 00:31:03,864 Khususnya Paradise Lost. Ia tentang syaitan. Kegagalan manusia. 521 00:31:03,947 --> 00:31:06,325 Awak boleh belikan untuk saya semasa Krismas nanti. 522 00:31:06,408 --> 00:31:07,618 Saya fikir awak tak pentingkan agama. 523 00:31:07,701 --> 00:31:09,453 Tak, tapi saya masih suka Krismas. 524 00:31:10,495 --> 00:31:12,039 Ia perayaan kegemaran anak-anak saya. 525 00:31:13,624 --> 00:31:14,833 Awak ada anak? 526 00:31:31,225 --> 00:31:33,143 BERDASARKAN BUKU OLEH CECELIA AHERN 527 00:32:37,207 --> 00:32:39,209 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid