1 00:00:12,804 --> 00:00:17,559 Üvöltés 2 00:00:18,435 --> 00:00:22,147 A nő, aki megoldotta a saját gyilkosságát 3 00:00:48,882 --> 00:00:51,718 Azta, milyen szép itt! 4 00:00:52,469 --> 00:00:53,595 Szoktál túrázni? 5 00:00:53,679 --> 00:00:55,013 Nézz már rám! 6 00:00:55,097 --> 00:00:57,099 Én aztán biztos nem alszom a földön… 7 00:00:58,475 --> 00:01:01,603 Apám minden nyáron vitt minket. 8 00:01:03,230 --> 00:01:06,024 Egyszer egyedül hagyott 24 óráig. Szó nélkül. 9 00:01:06,108 --> 00:01:09,695 Csak úgy otthagyott, hogy kibírom-e. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,572 Akkor ezért vagy ilyen talpraesett… 11 00:01:12,155 --> 00:01:13,991 Én elmegyek veled szívesen. 12 00:01:14,074 --> 00:01:17,327 Én nem sátrazok veled, Durst. Már így is állandóan együtt vagyunk. 13 00:01:29,298 --> 00:01:31,800 Tetszik a nyuszifül. Kicsit perverz. 14 00:01:33,427 --> 00:01:34,428 Jegyzetelj! 15 00:01:35,470 --> 00:01:37,014 Mintha vonszolták volna. 16 00:01:38,348 --> 00:01:41,018 Éles erőbehatás a nyakon. Mélynek látszik a seb. 17 00:01:43,770 --> 00:01:44,771 Nincs vértócsa. 18 00:01:45,814 --> 00:01:47,149 Nincs. Lemosdatták. 19 00:01:47,900 --> 00:01:49,651 Azt akarta, hogy tiszta legyen? 20 00:01:51,862 --> 00:01:53,488 Felkészült volt, az biztos. 21 00:01:53,572 --> 00:01:56,033 Ja. A pasi tudta, mit csinál. 22 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 Vagy nő. 23 00:02:11,298 --> 00:02:14,510 Nem nagyon védekezett. 24 00:02:24,520 --> 00:02:25,854 Hé… 25 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 Hé, hallotok engem? Hahó… 26 00:02:31,443 --> 00:02:33,195 Na jó, ennek semmi értelme. 27 00:02:34,363 --> 00:02:36,657 Sátraztam, aztán… 28 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 Nem tudom, mi történt. 29 00:02:39,284 --> 00:02:41,828 - Minden rendben volt, aztán… - Félrement fétisszex? 30 00:02:43,539 --> 00:02:45,541 Eltakarná valaki a testemet? 31 00:02:45,624 --> 00:02:47,042 Nem éppen túrázós ruha. 32 00:02:47,626 --> 00:02:49,545 Hát, szerintem nem túrázott. 33 00:02:49,628 --> 00:02:51,296 De nem ez volt rajtam! 34 00:02:51,880 --> 00:02:53,841 - Sztriptízes? - Nem vagyok sztriptízes! 35 00:02:53,924 --> 00:02:56,176 - Idevonszolták. - Nem… 36 00:02:56,885 --> 00:02:58,762 - Voltak azok a támadások… - De… 37 00:02:58,846 --> 00:03:00,264 …a Juicy Lucynál. 38 00:03:00,347 --> 00:03:01,515 Mi a fene történik itt? 39 00:03:01,598 --> 00:03:03,767 Láttad a számokat a karján? 40 00:03:03,851 --> 00:03:04,935 - Számokat? - Számokat? 41 00:03:05,018 --> 00:03:07,187 Számokat karcoltak a karjába. 42 00:03:07,271 --> 00:03:10,440 - 551143. - Baszki! Öt, öt… 43 00:03:10,524 --> 00:03:13,151 Telefonszámnak túl rövid. 44 00:03:13,652 --> 00:03:15,195 Bibliai utalás? 45 00:03:15,279 --> 00:03:17,281 Ó, egek… Megint Jézussal jössz? 46 00:03:17,364 --> 00:03:20,492 Kapd be! Bibliai utalás is lehet nyom. 47 00:03:21,118 --> 00:03:22,452 Jézusom! 48 00:03:24,413 --> 00:03:26,456 Ki csinál ilyet? Ez… 49 00:03:28,542 --> 00:03:30,460 Miért vagyok még itt? Ez… 50 00:03:33,088 --> 00:03:36,175 Még sosem görcsölt ennyire a hasam. Ó, basszus! 51 00:03:36,258 --> 00:03:39,678 Jézusom! Melyik balfasz itt a főnök? 52 00:03:39,761 --> 00:03:40,804 Üdv! 53 00:03:41,430 --> 00:03:43,765 Carole Andrews a megyei seriffhivataltól. 54 00:03:43,849 --> 00:03:45,350 Köszönöm, hogy jöttetek! 55 00:03:45,434 --> 00:03:46,810 - Üdv, Chris Durst nyomozó. - Üdv! 56 00:03:46,894 --> 00:03:48,979 Ő itt a társam, Bobby Bronson nyomozó. 57 00:03:49,479 --> 00:03:52,774 - Te találtál rá a holttestre? - Nem. Hát… mondjuk. 58 00:03:52,858 --> 00:03:55,277 Egy túrázó talált rá, felhívott minket, 59 00:03:55,360 --> 00:03:59,156 szóval igazából nem én. Viszont én hívtam segítséget, 60 00:03:59,239 --> 00:04:01,617 mivel nekünk nincs emberünk erre az ügyre. 61 00:04:01,700 --> 00:04:02,701 Az első gyilkosságom. 62 00:04:02,784 --> 00:04:04,578 Elmondom, hogy mit találtam eddig… 63 00:04:04,661 --> 00:04:05,787 Az a kávé honnan van? 64 00:04:06,622 --> 00:04:09,499 - Ez? - Igen, amit éppen fogsz. 65 00:04:10,083 --> 00:04:12,294 Van egy kisbolt nem messze innen. 66 00:04:12,377 --> 00:04:14,713 Figyu! Hozz kávét! 67 00:04:14,796 --> 00:04:16,964 És egyúttal kerítsd el rendesen a területet! 68 00:04:17,048 --> 00:04:18,716 Legyen hat méter a holttest körül, 69 00:04:18,800 --> 00:04:19,885 meg még három! 70 00:04:19,968 --> 00:04:21,553 Az autókat meg vigyétek innen, 71 00:04:21,637 --> 00:04:24,348 mert már így is biztos tönkretettek egy csomó bizonyítékot! 72 00:04:25,432 --> 00:04:26,725 Mandulatej, két cukor. 73 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 Máris, nyomozó! 74 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 Uramisten! 75 00:04:47,746 --> 00:04:50,457 Zavar, hogy amúgy elég vonzó vagy. 76 00:04:53,752 --> 00:04:56,421 Biztos azért vagyok itt, mert még valamit meg kell tennem, 77 00:04:56,505 --> 00:04:59,091 mint a Ghostban Patrick Swayze-nek. 78 00:04:59,174 --> 00:05:00,425 De ő tud beszélni másokkal! 79 00:05:00,509 --> 00:05:01,635 HALOTTKÉM 80 00:05:01,718 --> 00:05:03,804 De hogyan? Felkeresi Whoopi Goldberget. 81 00:05:03,887 --> 00:05:05,764 Oké, kell nekem egy Whoopi Goldberg. 82 00:05:06,974 --> 00:05:08,225 Hahó! 83 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 Ki lesz a Whoopi Goldbergem? 84 00:05:12,479 --> 00:05:15,065 Hé! Látom, máshol jár az eszed. 85 00:05:15,148 --> 00:05:17,192 Igen, lesokkolódott. Én is. 86 00:05:17,276 --> 00:05:18,902 A nejemnek szülinapja van. 87 00:05:18,986 --> 00:05:21,488 - Az exnejemnek. - Ez miért fontos? 88 00:05:21,572 --> 00:05:23,198 - És felhívod? - Á! 89 00:05:23,782 --> 00:05:26,201 - Bonyolult… - Most másra kéne koncentrálni! 90 00:05:26,285 --> 00:05:27,452 Nem kell futnod, Carole! 91 00:05:27,536 --> 00:05:29,705 Felesleges, ha már eddig vártunk a koffeinre. 92 00:05:29,788 --> 00:05:30,914 Ezt egy járőr hozta. 93 00:05:30,998 --> 00:05:34,168 Egy autón volt, egy kilométerre innen, a tulajdonosa… 94 00:05:34,251 --> 00:05:36,086 - Rebecca Moss. - …Rebecca Moss. 95 00:05:36,170 --> 00:05:37,004 Az én vagyok. 96 00:05:37,087 --> 00:05:38,046 KALIFORNIA VEZETŐI ENGEDÉLY 97 00:05:38,130 --> 00:05:38,964 Ő az. 98 00:05:39,047 --> 00:05:40,799 Remélem, átérzitek a tragédiát. 99 00:05:40,883 --> 00:05:42,176 Olyan jó nő voltam! 100 00:05:42,259 --> 00:05:44,595 - Szerinted ez vicces? - Nem. 101 00:05:44,678 --> 00:05:45,846 Nem. 102 00:05:45,929 --> 00:05:49,016 Csak… Ki megy beszárított hajjal meg kontúrozott arccal 103 00:05:49,099 --> 00:05:50,642 jogosítványt csináltatni? 104 00:05:51,185 --> 00:05:52,311 - Na… - Kontúr. 105 00:05:52,394 --> 00:05:54,271 Sokáig élsz azzal a fotóval, Carole. 106 00:05:54,354 --> 00:05:56,356 - Már ha nem halsz meg. - Jó, jó. 107 00:05:56,440 --> 00:05:57,441 Figyu! 108 00:05:57,524 --> 00:05:59,651 Tudod, a nők mindig együtt mennek WC-re. 109 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 MONTEREY MEGYE HALOTTKÉM 110 00:06:00,819 --> 00:06:02,863 Maradj itt a holttesttel! Girl power! 111 00:06:02,946 --> 00:06:03,989 PINE RIDGE ÖSVÉNY REDWOOD TÁBOR - VENTANA TÁBOR 112 00:06:04,072 --> 00:06:05,407 Vigyázz a testemre, Carole! 113 00:06:05,490 --> 00:06:08,994 A kontúrozás csak két perc. Megmutatnám, de hát meghaltam. 114 00:06:12,664 --> 00:06:13,749 Jézusom! 115 00:06:24,009 --> 00:06:26,303 Szupi! Hová megyünk? 116 00:06:35,312 --> 00:06:36,605 Mekkora szemétdomb! 117 00:06:36,688 --> 00:06:38,190 Igen, de legalább az enyém volt. 118 00:06:39,274 --> 00:06:40,526 Annyira fog hiányozni! 119 00:06:43,111 --> 00:06:45,864 Ez a könyvespolc már egy éve így áll. 120 00:06:46,573 --> 00:06:50,118 Gondoltam, ha visszamegyek egyetemre, akkor lesz mit pakolni rá. 121 00:06:50,619 --> 00:06:53,080 De akkor annak is annyi. 122 00:06:55,541 --> 00:06:59,044 - Megtörtént bűnesetek. - A csajok imádják. 123 00:06:59,628 --> 00:07:02,005 Ne beszélj már így! Tiszteletlenség. 124 00:07:02,089 --> 00:07:05,467 Jó, Mr. „Szeretem az anyukámat, a feleségemet és a lányaimat.” 125 00:07:05,968 --> 00:07:07,594 Mintha ez gyengeség lenne. 126 00:07:07,678 --> 00:07:10,389 Csak szerintem ha valaki úgy búcsúzik tőled reggel, 127 00:07:10,472 --> 00:07:12,599 hogy „mentsd meg a világot,” 128 00:07:12,683 --> 00:07:13,892 akkor ott baj van. 129 00:07:14,393 --> 00:07:16,311 Jobb, mint ilyen seggfejnek lenni, 130 00:07:16,395 --> 00:07:19,690 és folyamatosan leinni magamat a munkához. 131 00:07:19,773 --> 00:07:21,400 Seggfej? 132 00:07:21,483 --> 00:07:24,820 Én csak azt mondom, amit látok. 133 00:07:25,737 --> 00:07:28,198 Ez kurvára nem igazság! 134 00:07:28,991 --> 00:07:31,243 Volt életem. Voltak barátaim. 135 00:07:31,326 --> 00:07:35,080 Most akkor örökké PMS-elni fogok? 136 00:07:35,664 --> 00:07:36,790 Hé! Mi a fasz? 137 00:07:38,667 --> 00:07:40,919 Ne tenyerelj már a fejembe! 138 00:07:41,003 --> 00:07:42,004 Bingó! 139 00:07:43,088 --> 00:07:44,756 Úgy tűnik, rejtegette valaki elől. 140 00:07:44,840 --> 00:07:47,718 Jól van, ne túlozzunk! Ez csak fű, nem heroin. 141 00:07:47,801 --> 00:07:49,052 Ne… Baszki! 142 00:07:49,761 --> 00:07:52,639 Mi van? Segít koncentrálni. 143 00:07:52,723 --> 00:07:54,308 Ráhangol a kozmoszra. 144 00:07:54,391 --> 00:07:55,642 Morcos leszel tőle, 145 00:07:55,726 --> 00:07:57,811 aztán én kamuzhatok a helyszínelőknek. 146 00:07:57,895 --> 00:07:58,937 Akkor ne nézz ide! 147 00:07:59,021 --> 00:08:02,024 Jó. Akkor visszamegyek a hálószobába, tudod, nyomozni… 148 00:08:05,986 --> 00:08:07,988 Hű, de jó illata van! 149 00:08:11,241 --> 00:08:12,743 Gyerünk, nyomozó! 150 00:08:13,785 --> 00:08:18,832 A jelenlétemet sem érzed? Egy picit sem? 151 00:08:21,668 --> 00:08:22,711 És ezt? 152 00:08:30,844 --> 00:08:31,887 Flörtölni sem tudok. 153 00:08:32,846 --> 00:08:35,849 Szörnyű! Ennél nincs is rosszabb. 154 00:08:35,933 --> 00:08:38,352 - Laptop. - Azt nem használom. 155 00:08:39,561 --> 00:08:41,563 Na, akkor mi a véleményed? 156 00:08:41,647 --> 00:08:43,482 Na, mit súg neked a fű? 157 00:08:43,565 --> 00:08:45,484 Igen, Bronson! Halljuk! 158 00:08:48,946 --> 00:08:50,364 Nyilván jó nő volt. 159 00:08:50,948 --> 00:08:51,949 Végre, a tények. 160 00:08:52,032 --> 00:08:54,284 De ezenkívül 161 00:08:54,368 --> 00:08:56,328 semmi extra nincs benne. 162 00:08:56,411 --> 00:08:58,747 Semmi közeli kapcsolat, nincsenek családi képek. 163 00:08:58,830 --> 00:09:02,042 Valószínűleg pincérnő vagy pultos volt valahol. 164 00:09:02,125 --> 00:09:05,087 Szép volt, Sherlock! De nővér vagyok. 165 00:09:05,170 --> 00:09:07,256 És van egy bátyám. Wisconsinban. 166 00:09:07,881 --> 00:09:11,093 Semmi kaja. Csak jégkrém és bor, szóval… 167 00:09:12,845 --> 00:09:15,389 Szerintem bulimiás. Vagy alkoholista. 168 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Talán mindkettő. 169 00:09:16,557 --> 00:09:18,892 Hallottál már olyanról, hogy szakítás? 170 00:09:18,976 --> 00:09:20,310 Elment túrázni. 171 00:09:20,936 --> 00:09:22,312 Hogy kicsit kitisztuljon. 172 00:09:22,813 --> 00:09:25,232 Egy amolyan Ízek, imák, szerelmek-hétvégére. 173 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 Erre jön egy kattant túrázó az erdőből, 174 00:09:29,653 --> 00:09:31,405 meglátja a jó nőt, 175 00:09:31,488 --> 00:09:32,948 próbálja felszedni. 176 00:09:33,031 --> 00:09:36,743 Ő meg nemet mond, erre a pasinak elborul az agya. 177 00:09:38,036 --> 00:09:40,914 Leüti, elvágja a torkát, levetkőzteti alsóneműre, 178 00:09:40,998 --> 00:09:42,082 aztán… 179 00:09:42,958 --> 00:09:45,419 belekarcol néhány számot, 180 00:09:45,502 --> 00:09:48,422 hogy rituális gyilkosságnak tűnjön. 181 00:09:50,591 --> 00:09:52,509 Vagy prosti volt. 182 00:09:52,593 --> 00:09:54,011 Na jó, nem vagyok prosti. 183 00:09:54,094 --> 00:09:57,097 Csak egy szegény, depressziós lány, akit nemrég dobott a pasija. 184 00:09:57,181 --> 00:10:00,350 Mi lett a „tisztelem a nőket, imádom az anyukámat” éneddel? 185 00:10:00,434 --> 00:10:02,769 - Úristen! Todd! - Hé, a prostituáltak 186 00:10:02,853 --> 00:10:04,688 nagyon is kiszolgáltatottak! 187 00:10:04,771 --> 00:10:06,899 Az a kurva Todd! 188 00:10:06,982 --> 00:10:09,902 Három évig voltunk együtt. Két hete szakítottunk. 189 00:10:09,985 --> 00:10:11,361 Kapás! 190 00:10:11,445 --> 00:10:13,071 - Rohadt Todd! - Itt a jelszó. 191 00:10:13,155 --> 00:10:14,740 Ha ő ölt meg, én kinyírom! 192 00:10:14,823 --> 00:10:19,536 Teljesen rákattant egy realityre, arra a késes műsorra a History Channelen. 193 00:10:19,620 --> 00:10:21,747 Vágjátok, amiben fegyvereket kovácsolnak, 194 00:10:21,830 --> 00:10:23,290 aztán kipróbálják őket. 195 00:10:23,373 --> 00:10:26,043 - Kész gyilkosképző. - Ejha! Ejha! 196 00:10:26,126 --> 00:10:27,211 MEDVÉK ÉLŐHELYEI 197 00:10:27,294 --> 00:10:28,378 Egy medve volt? 198 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 Ezt nézd! 199 00:10:30,172 --> 00:10:32,299 Egy csomó email valami Christinától. 200 00:10:42,559 --> 00:10:44,436 - Csak nyugodtan! - Elnézést! 201 00:10:47,856 --> 00:10:50,984 A nyomozók amúgy nem ballonkabátot hordanak? 202 00:10:51,068 --> 00:10:53,278 Nem kell mindent elhinni a TV-nek, kölyök. 203 00:10:53,904 --> 00:10:56,782 Hát, remélem, hamar megoldódik az ügy. 204 00:10:56,865 --> 00:10:59,910 A nővéremet nagyon megviselte. 205 00:10:59,993 --> 00:11:02,204 Nekem kéne rá vigyáznom. 206 00:11:02,287 --> 00:11:03,539 Nem fordítva. 207 00:11:03,622 --> 00:11:05,415 Kicsit idős már ehhez, nem? 208 00:11:05,499 --> 00:11:07,167 Ezt mondja a szüleinknek! 209 00:11:08,418 --> 00:11:09,419 Ne hozzak valamit? 210 00:11:10,170 --> 00:11:11,171 Nem kell, köszi. 211 00:11:18,262 --> 00:11:19,346 Az én hibám. 212 00:11:20,931 --> 00:11:23,809 - Én javasoltam neki a túrázást. - Édesem, ne! 213 00:11:23,892 --> 00:11:27,187 Nem a te hibád. Csak segíteni akartál. 214 00:11:27,271 --> 00:11:32,860 Ő csak füvezni akart, meg végignézni az összes X-akták-részt. 215 00:11:32,943 --> 00:11:36,530 És én javasoltam neki, hogy menjen ki a szabadba. 216 00:11:37,114 --> 00:11:39,032 Még a kempingfőzőhöz sem értett. 217 00:11:39,116 --> 00:11:42,244 Mesélj nekik Toddról! Todd. Todd. 218 00:11:42,744 --> 00:11:44,621 Nem tudom elhinni! 219 00:11:45,831 --> 00:11:49,001 Jaj, ne! Engem is megríkatsz. 220 00:11:50,961 --> 00:11:53,964 A kurva görcs! 221 00:11:54,047 --> 00:11:57,926 Miért görcsöl a hasam, ha már egyszer szellem vagyok? 222 00:11:59,386 --> 00:12:01,013 - Jézusom! - Mi volt ez? 223 00:12:01,096 --> 00:12:02,472 Ez én voltam? 224 00:12:02,556 --> 00:12:04,850 - Baszki, baszki, baszki! - Hát, ez az ön háza. 225 00:12:04,933 --> 00:12:06,226 Baszki! 226 00:12:06,310 --> 00:12:07,603 Kurva, kurva, kurva! 227 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 - Voltunk a lakásán. - Rohadék! 228 00:12:10,272 --> 00:12:11,273 De nem találtunk semmit… 229 00:12:11,940 --> 00:12:13,233 Megnéztük az Instagramját. 230 00:12:13,734 --> 00:12:15,402 Ön volt az egyetlen barátnője? 231 00:12:15,485 --> 00:12:17,487 Ez nem igaz! 232 00:12:17,571 --> 00:12:19,364 Sok barátom volt. Mondd meg nekik, fény! 233 00:12:19,448 --> 00:12:20,449 Villogj! 234 00:12:20,532 --> 00:12:24,036 Szerintem a legtöbb lány féltékeny volt rá. 235 00:12:24,119 --> 00:12:25,954 - Hogyhogy? - Tényleg? 236 00:12:26,038 --> 00:12:28,373 Hát, mindig volt neki 237 00:12:28,457 --> 00:12:30,542 egy amolyan „B terv” pasija. 238 00:12:30,626 --> 00:12:33,712 Sosem maradt egyedül 48 óránál tovább. 239 00:12:33,795 --> 00:12:34,922 És… 240 00:12:36,131 --> 00:12:38,509 A pasik mindig segítettek neki. 241 00:12:39,593 --> 00:12:41,845 Tudta, hogyan szerezze meg 242 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 a dolgokat. 243 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 Tehát manipulatív volt. 244 00:12:44,348 --> 00:12:45,933 - Nem ezt mondta. - Nem. 245 00:12:46,808 --> 00:12:48,352 Félreérthető voltam. 246 00:12:48,435 --> 00:12:51,480 Azt mondta, sok nő volt rá féltékeny. Ön is? 247 00:12:51,563 --> 00:12:53,815 Nem. Én… 248 00:12:53,899 --> 00:12:56,610 - Aha. Ez a nagy ötlet? - Nem erről van szó. 249 00:12:56,693 --> 00:12:58,654 - A legjobb barátnőm tette? Zseniális! - Én… 250 00:12:58,737 --> 00:13:01,740 Próbálunk egy átfogó képet kapni róla, hátha kiderül valami. 251 00:13:02,324 --> 00:13:03,325 Oké. 252 00:13:04,868 --> 00:13:07,538 Vissza akart menni egyetemre. 253 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 Ha ez segít. 254 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 Régebben félbehagyta, 255 00:13:12,251 --> 00:13:14,253 de nagyon szeretett volna diplomát. 256 00:13:14,336 --> 00:13:18,966 De néha nem volt eléggé kitartó. 257 00:13:19,967 --> 00:13:22,135 És néha vacsoránál 258 00:13:22,219 --> 00:13:26,265 egyre csak a saját problémáiról magyarázott, 259 00:13:26,348 --> 00:13:30,143 meg a párkapcsolati gondjairól. 260 00:13:30,227 --> 00:13:33,105 De amikor hazaértem, rájöttem, 261 00:13:33,188 --> 00:13:36,191 hogy ő nem is kérdezett rólam. 262 00:13:38,360 --> 00:13:39,611 De így is szerettem. 263 00:13:40,696 --> 00:13:43,198 Még ha nem is volt mindig a legjobb barát. 264 00:13:43,949 --> 00:13:45,117 Jézusom! 265 00:13:45,951 --> 00:13:47,911 Ez rosszabb, mint a Karácsonyi ének. 266 00:13:47,995 --> 00:13:49,079 Ó, baszki… 267 00:13:49,746 --> 00:13:52,624 A karácsonyt sem ünnepelhetem soha többé. A rohadt életbe! 268 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 Nem kéne szerelőt hívni? 269 00:13:59,298 --> 00:14:00,883 Lehet, hogy Becky az! 270 00:14:00,966 --> 00:14:03,719 Igen, itt vagyok! Itt vagyok! Sajnálom! 271 00:14:03,802 --> 00:14:05,846 Ön szerint még kit érdemes meghallgatnunk? 272 00:14:05,929 --> 00:14:08,515 Todd, Todd, Todd. 273 00:14:09,725 --> 00:14:11,476 Beszéltek már Todd-dal? 274 00:14:11,560 --> 00:14:12,853 - Igen! - Milyen Todd? 275 00:14:12,936 --> 00:14:14,813 - Az exe. - Végre! Hála az égnek! 276 00:14:14,897 --> 00:14:16,148 Van egy kocsmája 277 00:14:16,231 --> 00:14:17,858 a közelben. 278 00:14:17,941 --> 00:14:19,026 Kocsma. Oké. 279 00:14:20,068 --> 00:14:22,988 Hol vagy, te gyáva fasz? Tudom, hogy itt vagy! 280 00:14:23,947 --> 00:14:25,365 Gyilkos! 281 00:14:25,449 --> 00:14:29,244 Hogy tehetted ezt velem? Hogy lehetsz ilyen kurva önző? 282 00:14:29,745 --> 00:14:30,829 Látod őket, baszki? 283 00:14:30,913 --> 00:14:33,957 Érted jön ez a két ember! 284 00:14:34,541 --> 00:14:35,959 Todd? Todd Holt? 285 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 Igen, miért? 286 00:14:38,462 --> 00:14:40,172 - Tudod te! - Ismeri Rebecca Mosst? 287 00:14:40,881 --> 00:14:41,840 Mondd csak! 288 00:14:42,674 --> 00:14:43,926 Hogy ismerem-e? 289 00:14:44,009 --> 00:14:46,678 Na, mit csinált? Letartóztatták? 290 00:14:46,762 --> 00:14:48,055 Miért tartóztatnának le? 291 00:14:48,138 --> 00:14:51,183 - Miért mondja ezt? - Közszeméremsértésért. 292 00:14:51,266 --> 00:14:53,519 Legutóbb, amikor láttam, a pulton táncolt részegen, 293 00:14:53,602 --> 00:14:56,480 meg vetkőzött is hozzá, hogy felidegesítsen. 294 00:14:56,563 --> 00:14:59,816 Hát, mostanában nem nagyon fog vetkőzni. 295 00:15:02,069 --> 00:15:05,155 - Miért? Történt vele valami? - Ne játszd a hülyét! Nyomozók. 296 00:15:05,239 --> 00:15:07,241 Ott van az ujjlenyomatod meg az ondód. 297 00:15:07,324 --> 00:15:08,951 - Meghalt. - Vége, Todd. 298 00:15:09,034 --> 00:15:10,494 Negyven kilométerre találtak rá. 299 00:15:10,577 --> 00:15:12,287 - Ne már! - Elküldtem azt a képet. 300 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 - Pontosan tudtad, hol voltam. - Nem halt meg. 301 00:15:14,831 --> 00:15:18,627 - Úristen… Azt használtad… - De. Meghalt, Todd. 302 00:15:18,710 --> 00:15:20,671 - …hogy bemérd a helyem… - Ezért vagyunk itt. 303 00:15:20,754 --> 00:15:22,339 …azzal az appal, amivel követtél! 304 00:15:22,422 --> 00:15:24,925 - Mert egy féltékeny seggfej vagy! - Tegnap este írt. 305 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 - Tényleg, baszki? - Megmutatná? 306 00:15:26,510 --> 00:15:27,803 Hogyne. 307 00:15:29,555 --> 00:15:30,556 Látják? 308 00:15:31,390 --> 00:15:33,684 A középső ujja a naplemente előtt. 309 00:15:33,767 --> 00:15:34,768 Így van. 310 00:15:34,852 --> 00:15:38,772 Amire ön három koponya emojival válaszolt. 311 00:15:38,856 --> 00:15:39,940 Hülye seggfej! 312 00:15:40,023 --> 00:15:41,775 Aztán lekurvázta. 313 00:15:41,859 --> 00:15:44,278 Ideges lettem. Attól még nem öltem meg. 314 00:15:44,361 --> 00:15:45,445 Attól még megölhettél. 315 00:15:45,529 --> 00:15:47,781 - Miért szakítottak? - Semmi közük hozzá. 316 00:15:47,865 --> 00:15:49,908 Akkor jöhet az idézés meg a kihallgatás? 317 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 Mondd meg nekik! 318 00:15:53,370 --> 00:15:55,664 Megcsaltam. Jó? 319 00:15:56,206 --> 00:15:58,041 - De azt hittem, ő is megcsalt… - Mondtam. 320 00:15:58,125 --> 00:16:00,919 …mert a haverjaimmal flörtölt, meg más csávókkal a bárban. 321 00:16:01,003 --> 00:16:02,421 Az unokatesómmal is. 322 00:16:02,504 --> 00:16:04,464 - Rohadék! - Hol volt tegnap este? 323 00:16:04,548 --> 00:16:05,591 Ő tapizott le. 324 00:16:05,674 --> 00:16:08,177 A csajomnál voltam. Janine-nél. Láthatják az Instámon. 325 00:16:09,928 --> 00:16:10,929 Tegnap este? 326 00:16:12,806 --> 00:16:15,767 Amúgy 18 múlt, mielőtt megkérdik. 327 00:16:15,851 --> 00:16:17,060 Csak fiatalnak látszik. 328 00:16:18,312 --> 00:16:20,981 Lasagnát sütöttünk. Meg egy csomót szexeltünk. 329 00:16:21,648 --> 00:16:23,317 Ezt a lakótársa is megerősítheti. 330 00:16:24,401 --> 00:16:26,236 Hát, a lasagna része stimmel. 331 00:16:27,654 --> 00:16:30,365 Nézzék, nem én voltam! Oké? Tudják, milyenek a lányok. 332 00:16:30,449 --> 00:16:33,202 Tiszta kattantak! Állandóan megcsalják az embert. 333 00:16:34,494 --> 00:16:35,579 Mi a fasz? 334 00:16:37,539 --> 00:16:39,041 Na, na, na! 335 00:16:39,124 --> 00:16:41,084 - Ó, Jézusom! - Azta… Úristen! 336 00:16:41,168 --> 00:16:42,377 - Ez én voltam! - Baszki! 337 00:16:42,461 --> 00:16:43,754 Én voltam! Úristen! 338 00:16:45,214 --> 00:16:47,007 - Ez jól ment! - Bekaphatja! 339 00:16:47,090 --> 00:16:48,717 Hú, de jó érzés volt! 340 00:16:48,800 --> 00:16:52,679 Mintha az összes dühömet Toddba csaptam volna. 341 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 Rá kell jönnöm, hogy csináltam! Dühíts fel annyira, mint Todd! 342 00:16:56,058 --> 00:16:58,435 - De van alibije! - És? 343 00:16:58,519 --> 00:16:59,978 - Na, elég! A kulcsot! - Nem jó. 344 00:17:00,062 --> 00:17:02,064 - Nem! - Mi? Nem állhatunk le! 345 00:17:02,147 --> 00:17:03,607 Meghalt egy lány. 346 00:17:03,690 --> 00:17:05,400 Nem állok le, amíg nincs nyom. 347 00:17:05,483 --> 00:17:07,402 - Köszönöm! - Nem lesz semmi, haver! 348 00:17:07,486 --> 00:17:10,656 Teljesen az ügy megszállottja leszel, aztán otthon vedelsz tovább! 349 00:17:10,739 --> 00:17:14,451 Jobb, mint hazamenni a feleségemhez, mint valami hős zsaru. 350 00:17:14,535 --> 00:17:15,911 Arról áradozni, 351 00:17:15,993 --> 00:17:18,329 hogyan mentem meg az összes nőt… 352 00:17:20,582 --> 00:17:21,583 Jézus, már megint? 353 00:17:22,376 --> 00:17:23,919 Add a kulcsot! Komolyan mondom. 354 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 Lenne mit megbeszélnetek, látom. 355 00:17:32,594 --> 00:17:34,096 Sétálj vissza az őrsre! 356 00:17:35,138 --> 00:17:36,723 Jézus is sétált, nem? 357 00:17:38,475 --> 00:17:39,768 Sajnállak, haver. 358 00:17:41,812 --> 00:17:42,813 Csá! 359 00:17:44,648 --> 00:17:46,191 Ja, nem kellesz! 360 00:17:50,988 --> 00:17:53,115 Bár kicsit fura, hogy nem Todd volt. 361 00:17:53,198 --> 00:17:56,577 Más nem nagyon jut az eszembe. 362 00:18:12,342 --> 00:18:13,635 Jó, szuper. 363 00:18:35,741 --> 00:18:39,119 Hihetetlen, hogy Todd-dal szexeltem utoljára. 364 00:18:40,245 --> 00:18:42,956 Ez nem jut az eszedbe dugás közben. 365 00:18:43,040 --> 00:18:46,001 „Ez lenne az? Az utolsó fasz?” 366 00:18:49,671 --> 00:18:52,633 Szerettem a szexet. Sokat szexeltem, amíg éltem. 367 00:18:53,383 --> 00:18:56,094 De mindig annyira ráfüggtem egy emberre, 368 00:18:56,178 --> 00:18:59,765 akivel épp kapcsolatban voltam! 369 00:18:59,848 --> 00:19:03,060 Akkor mindent hátrébb toltam. 370 00:19:03,644 --> 00:19:05,687 Ezen próbáltam változtatni. 371 00:19:05,771 --> 00:19:07,898 Ezért mentem egyedül túrázni. 372 00:19:07,981 --> 00:19:10,692 Nem akartam másra várni. 373 00:19:10,776 --> 00:19:11,944 És nem volt könnyű. 374 00:19:12,444 --> 00:19:14,196 Utálok egyedül lenni. 375 00:19:15,572 --> 00:19:16,657 De, tudod, 376 00:19:17,824 --> 00:19:22,663 próbáltam volna… megszokni az egyedüllétet. 377 00:19:25,958 --> 00:19:27,876 És nem flörtöltem az unokatestvérével. 378 00:19:28,752 --> 00:19:31,588 Csak elbizonytalanodtam, 379 00:19:31,672 --> 00:19:33,924 épp egy családi bulin voltunk, 380 00:19:34,007 --> 00:19:36,301 és láttam, hogy az anyja nem kedvel… 381 00:19:43,767 --> 00:19:45,936 Miattad vagyok még itt? 382 00:19:48,647 --> 00:19:52,943 Mert neked kéne segítenem? 383 00:19:59,575 --> 00:20:00,576 Bronson. 384 00:20:03,579 --> 00:20:04,955 Látsz engem? 385 00:20:15,507 --> 00:20:17,301 Szerintem nem ez a nő a gyilkosom. 386 00:20:17,384 --> 00:20:18,760 Még sosem láttam. 387 00:20:19,261 --> 00:20:20,345 Ittál. 388 00:20:20,429 --> 00:20:22,514 Nem ittam. Dolgozom. 389 00:20:22,598 --> 00:20:24,808 Ezért kértem távoltartásit. 390 00:20:24,892 --> 00:20:28,145 Várjunk, ez az exed? Most zaklatod az exed? 391 00:20:28,228 --> 00:20:29,771 Ne! Felébreszted a gyerekeket. 392 00:20:29,855 --> 00:20:32,774 Állandóan rád gondolok. Te is tudod. 393 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 Van ez az ügyünk. Meggyilkoltak egy lányt. 394 00:20:37,070 --> 00:20:38,363 Hasonlított rád. 395 00:20:38,864 --> 00:20:41,700 Ez jut az eszedbe a holttestemről? 396 00:20:41,783 --> 00:20:43,368 Hogy az exfeleségedre hasonlítok? 397 00:20:43,452 --> 00:20:46,205 Menj, különben kihívom a zsarukat! 398 00:20:46,288 --> 00:20:47,748 - Én… - Én zsaru vagyok. 399 00:20:49,208 --> 00:20:50,417 Jézusom! 400 00:20:51,335 --> 00:20:53,795 Elegem van. 401 00:20:53,879 --> 00:20:56,965 Annyira kurvára elegem van! 402 00:20:57,466 --> 00:21:02,095 Hihetetlen, hogy órákig itt ültem, és vártam, hogy valami történjen. 403 00:21:03,597 --> 00:21:05,098 Nem jöhetsz be. 404 00:21:11,605 --> 00:21:14,775 Nem halhatok meg így! 405 00:21:14,858 --> 00:21:18,654 Összevagdosva a kibaszott erdőben, elfeledve, 406 00:21:18,737 --> 00:21:24,243 miközben ezek a rohadt pasik csak magukkal vannak elfoglalva! 407 00:21:29,706 --> 00:21:30,832 Ki van ott? 408 00:21:39,216 --> 00:21:40,551 Ez szuper! 409 00:21:40,634 --> 00:21:44,930 Persze, most megdugod a halálomat kihasználva. 410 00:21:46,974 --> 00:21:48,559 Akkor megoldom egyedül! 411 00:21:54,940 --> 00:21:55,983 Ez az, baszki! 412 00:22:01,947 --> 00:22:02,781 HASONLÓ GYILKOS 413 00:22:02,865 --> 00:22:05,033 HOLTTESTEM - SZÁMOK A KAROMON TOROK ELVÁGVA - OSTOR - NYUSZIFÜL 414 00:22:05,117 --> 00:22:06,743 KÓD? BIBLIAI? SZEMÉLYI 143 = SZERETLEK - 551 = ? 415 00:22:06,827 --> 00:22:07,703 LEHETSÉGES GYANÚSÍTOTTAK 416 00:22:34,188 --> 00:22:36,481 Ott egy másik Prius. Fehér. 417 00:22:37,149 --> 00:22:38,609 Ne már! 418 00:22:38,692 --> 00:22:40,944 - Motor. - Elég menő. 419 00:22:41,445 --> 00:22:42,988 - A motor? Ja. - Láttad? 420 00:22:43,071 --> 00:22:46,533 Hatvan. Hetvenhét, 83, 90. 421 00:22:47,117 --> 00:22:48,118 Megvan! 422 00:22:50,913 --> 00:22:53,248 BIZONYÍTÉKOK 423 00:22:55,250 --> 00:22:56,502 Ó, mami… 424 00:22:59,755 --> 00:23:01,215 Jézusom… 425 00:23:04,176 --> 00:23:06,428 Nagyon felzaklatta ez a nyomozás. 426 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 Ez nem igaz. 427 00:23:10,265 --> 00:23:11,350 Csak kicsit ijesztő. 428 00:23:13,143 --> 00:23:14,186 Baszki! 429 00:23:14,978 --> 00:23:15,979 Ez fura. 430 00:23:20,067 --> 00:23:21,068 Carole. 431 00:23:22,152 --> 00:23:25,239 Hé, pont ezért a dobozért jöttem. 432 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 - Igen? Oké. - Aha. 433 00:23:27,115 --> 00:23:28,325 - Na, ez az! - Tessék! 434 00:23:29,493 --> 00:23:31,161 Végeztünk már ezzel a szarral? 435 00:23:31,245 --> 00:23:32,287 Nem tudom, ember. 436 00:23:32,371 --> 00:23:34,498 Mit jelenthet? Miért? Ez jelmez. 437 00:23:34,581 --> 00:23:37,793 - Mire utal? - Aha. 438 00:23:37,876 --> 00:23:39,753 Nem olyan jó ez a szendvics. 439 00:23:39,837 --> 00:23:41,338 - Tudom. - Hát, haver… 440 00:23:41,421 --> 00:23:43,048 - Mi a faszom? - Bassza meg! 441 00:23:43,632 --> 00:23:47,010 Ez a kurva asztal! Ez ma már a második alkalom! 442 00:23:47,094 --> 00:23:50,597 Az ostor nem passzol a jelmezhez. 443 00:23:50,681 --> 00:23:51,765 Miért nem kötél volt? 444 00:23:53,183 --> 00:23:54,685 Miért pont ostor? 445 00:23:54,768 --> 00:23:57,020 Ez az, Carole! Tudategyesítés. 446 00:23:57,104 --> 00:23:58,188 Tudategyesítés. 447 00:24:25,299 --> 00:24:26,383 Azt a rohadt! 448 00:24:38,812 --> 00:24:40,022 Jézusom! 449 00:24:43,358 --> 00:24:44,735 Szerettelek. 450 00:24:45,944 --> 00:24:48,488 Olyanokat mondtam el, amit senki másnak! 451 00:24:48,572 --> 00:24:50,574 Bíztam benned. 452 00:24:50,657 --> 00:24:52,409 Miért bántottál? 453 00:24:52,492 --> 00:24:56,705 Féltékeny voltál a hülye pasijaimra? 454 00:24:57,289 --> 00:24:59,708 A hülye lakásomra? A hülye állásomra? 455 00:25:01,084 --> 00:25:04,087 A regényekben mindig egy ismerős az elkövető. 456 00:25:04,171 --> 00:25:06,632 Nem hittem, hogy te leszel az. 457 00:25:08,509 --> 00:25:09,551 Ó, basszus! 458 00:25:11,595 --> 00:25:12,596 Mi van? 459 00:25:14,848 --> 00:25:16,934 Semmi, semmi. Csak… 460 00:25:17,726 --> 00:25:19,770 Részeg vagyok, és szomorú. 461 00:25:20,896 --> 00:25:25,067 Jó? Az egyetlen ember… aki odafigyelt rám, meghalt, 462 00:25:25,150 --> 00:25:27,486 inkább foglalkozz a hülye játékoddal! 463 00:25:31,949 --> 00:25:33,825 Komolyan beszélek, Chad. Hagyj békén! 464 00:25:34,451 --> 00:25:36,745 Jó. Bocs. 465 00:25:41,500 --> 00:25:43,210 Én is szomorú vagyok. 466 00:25:44,211 --> 00:25:46,505 Igen? Szomorú vagy? 467 00:25:48,257 --> 00:25:51,134 Te csak belezúgtál, én nyolc évig voltam a barátnője! 468 00:26:43,145 --> 00:26:44,938 Ezt nem értem. 469 00:26:47,399 --> 00:26:50,485 De te még gyerek vagy! 470 00:26:53,030 --> 00:26:55,699 Én két szót sem szóltam hozzád! 471 00:26:56,700 --> 00:26:59,703 Egyszer „szűzistennek” hívtalak, 472 00:26:59,786 --> 00:27:02,706 de csak mert Christina is így hív téged. 473 00:27:04,499 --> 00:27:05,667 Te felfogod egyáltalán? 474 00:27:08,587 --> 00:27:13,717 Felfogtad, hogy már sosem öregszem meg? 475 00:27:15,010 --> 00:27:18,096 Sosem leszek szerelmes. 476 00:27:20,557 --> 00:27:22,559 Sosem megyek már Beyoncé-koncertre. 477 00:27:22,643 --> 00:27:25,062 Még külföldre sem tudtam elutazni, baszki! 478 00:27:30,192 --> 00:27:31,527 PUNCIVAL NEM LEHETSZ INCEL. PONT. 479 00:27:31,610 --> 00:27:32,986 ROHADJANAK MEG A KURVÁK! MINDEGYIK AZ. 480 00:27:33,070 --> 00:27:34,071 GYŰLÖLD A NŐKET 481 00:27:34,154 --> 00:27:35,572 Ez meg mi? 482 00:27:37,282 --> 00:27:38,825 Ki az az „incel”? 483 00:27:38,909 --> 00:27:41,828 A TÁRSADALOM CSAK A NŐKET ÉLTETI. 484 00:27:41,912 --> 00:27:44,706 EZ NEM HELYES. CSAK DUGÁSRA JÓK. 485 00:28:05,477 --> 00:28:08,355 Ha Gwyneth Paltrow feje lesz benne, akkor mérges leszek! 486 00:28:09,356 --> 00:28:11,441 Hé! Ezt ki hagyta itt? 487 00:28:18,448 --> 00:28:21,159 EZEK A KIRAKÓ DARABJAI. 488 00:28:21,243 --> 00:28:23,203 ÉS KÉRJ ELŐLÉPTETÉST, BASZKI! 489 00:28:35,591 --> 00:28:37,050 OSTOR 490 00:28:53,400 --> 00:28:54,484 Szia! 491 00:28:55,194 --> 00:28:57,946 Van valamim Rebecca Moss gyilkosságával kapcsolatban. 492 00:29:02,743 --> 00:29:04,119 Innentől tiéd a pálya! 493 00:29:19,134 --> 00:29:20,719 Gyerünk! Vedd már fel! 494 00:29:21,803 --> 00:29:24,681 Halló, ez Tina Bronson üzenetrög… 495 00:29:31,647 --> 00:29:36,401 Egyszer elmentem egy ottalvós táborba, 11 évesen. Olyan YMCA-s tábor volt. 496 00:29:37,569 --> 00:29:40,864 Mi meg egész éjszaka ijesztő történeteket meséltünk egymásnak. 497 00:29:40,948 --> 00:29:45,452 Tudod, amiben valaki vérrel ráírja a neved a tükörre, 498 00:29:45,536 --> 00:29:51,291 vagy egy kampókezű pasas csikorgatja az autó ablakát. 499 00:29:52,960 --> 00:29:56,630 Közben pedig sikítoztunk. 500 00:29:57,256 --> 00:29:59,132 Mert hát ijesztőek voltak. 501 00:30:00,843 --> 00:30:02,803 De ugyanakkor imádtuk őket. 502 00:30:03,637 --> 00:30:05,848 A gyilkosságokról szóló meséket. 503 00:30:07,349 --> 00:30:08,475 Furcsa. 504 00:30:08,559 --> 00:30:10,227 Amikor a halálra gondolunk, 505 00:30:10,310 --> 00:30:12,646 nem éppen a gyilkosság jut az ember eszébe. 506 00:30:14,731 --> 00:30:15,899 Legalábbis nekem. 507 00:30:18,735 --> 00:30:20,404 Még csak nem is személyes volt. 508 00:30:22,656 --> 00:30:26,952 Hogyan gyűlölheti meg ennyire egy 16 éves fiú a nőket? 509 00:30:28,662 --> 00:30:32,791 Ki tanítja meg arra, hogy ilyen erőszakos legyen? 510 00:30:34,918 --> 00:30:36,670 Ezt kéne kinyomoznod. 511 00:30:36,753 --> 00:30:37,754 Minden oké? 512 00:30:39,131 --> 00:30:40,757 Az ügyön gondolkozol? 513 00:30:41,341 --> 00:30:44,428 Nem, épp a gonosz természetén gondolkoztam. 514 00:30:46,305 --> 00:30:49,224 Az apámon, hogy halálra itta magát… 515 00:30:50,642 --> 00:30:51,643 Aha… 516 00:30:53,770 --> 00:30:54,813 Én megyek. 517 00:30:54,897 --> 00:30:56,815 Olvastál már Miltont? 518 00:30:56,899 --> 00:30:58,567 Mondtam már, hogy nem olvasok. 519 00:30:58,650 --> 00:31:00,444 Szerintem tetszene. 520 00:31:00,527 --> 00:31:03,864 Főleg az Elveszett paradicsom. Sátánról szól. Az ember bukásáról. 521 00:31:03,947 --> 00:31:06,325 Hát, majd megveszed nekem karácsonyra. 522 00:31:06,408 --> 00:31:07,618 Azt hittem, nem vagy hívő. 523 00:31:07,701 --> 00:31:09,453 Nem is, de a karácsonyt szeretem. 524 00:31:10,495 --> 00:31:12,039 A gyerekek imádják. 525 00:31:13,624 --> 00:31:14,833 Vannak gyerekeid? 526 00:31:31,225 --> 00:31:33,143 KÉSZÜLT: CECELIA AHERN KÖNYVE ALAPJÁN 527 00:32:37,207 --> 00:32:39,209 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra