1 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 -Godmorgen. -Godmorgen. 2 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Flødeost og tomat. 3 00:00:31,323 --> 00:00:33,992 Gid du ikke var lykkelig gift og havde fire børn, Mario. 4 00:00:36,411 --> 00:00:39,039 -Godt. -Tak. 5 00:00:39,122 --> 00:00:41,291 -Vi ses i morgen. -Farvel. 6 00:00:49,842 --> 00:00:52,678 -Stadig gravid? -Hvad laver du? 7 00:00:52,761 --> 00:00:56,974 Det sædvanlige. Hygger mig med at studere i parken. 8 00:00:57,057 --> 00:01:00,102 Hvordan får ungerne fætre og kusiner, når du sidder alene på en bænk? 9 00:01:00,185 --> 00:01:06,108 Jeg er ikke alene. Se lige alle de lækre kandidater. 10 00:01:07,150 --> 00:01:10,362 Dyrk lige ham med det grønne hoved. 11 00:01:11,363 --> 00:01:15,409 Han har sikkert en stor pik. Sådan en lang, snoet en. 12 00:01:15,492 --> 00:01:18,579 Det er virkelig skummelt. Er du i det mindste stadig på appsene? 13 00:01:18,662 --> 00:01:20,831 Ja, det er jeg. 14 00:01:21,957 --> 00:01:25,252 -Og? -Udvalget er sølle. 15 00:01:27,212 --> 00:01:33,969 Den sidste fyr tog mig med på comedyklub for at se ham lave standup. 16 00:01:34,052 --> 00:01:35,053 Det var daten. 17 00:01:35,137 --> 00:01:37,973 Flyt hjem igen. Der er sikkert flere at vælge mellem. 18 00:01:38,682 --> 00:01:42,394 Det er nok bare de triste realiteter ved at date i trediverne. 19 00:01:42,477 --> 00:01:44,188 Hvis en fyr stadig er single, 20 00:01:44,271 --> 00:01:48,150 er der noget galt med ham eller hans fortid. Jeg ved ikke… 21 00:01:48,233 --> 00:01:51,153 Hvorfor taler vi om at date? Jeg vil høre om dig og børnene. 22 00:01:52,404 --> 00:01:53,530 Børnene har det fint. De… 23 00:01:55,532 --> 00:01:58,702 Der har du svaret. Farvel. Nedsmeltning. Jeg må løbe. 24 00:02:08,503 --> 00:02:09,505 Hvad glor du på? 25 00:02:24,102 --> 00:02:26,480 -Vil du have oksefilet? -Ja. Har du det? 26 00:02:27,606 --> 00:02:29,775 -Hvad? -Rosastegt. 27 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 Hvad fanden sker der? 28 00:02:34,071 --> 00:02:39,034 Jeg spøger. Ænder æder ikke kød. Vi elsker heller ikke hårde bagels. 29 00:02:41,411 --> 00:02:42,871 Hvad læser du? 30 00:02:44,122 --> 00:02:49,002 En MCAT-prøvebog. Det er… 31 00:02:52,005 --> 00:02:54,967 …forberedelse til en prøve, man skal tage, hvis man… 32 00:02:55,050 --> 00:02:58,846 Jeg ved godt, hvad MCAT er. Jeg er en and, ikke et fjols. 33 00:02:59,680 --> 00:03:01,306 Hvilken slags læge vil du være? 34 00:03:02,099 --> 00:03:06,353 Måske kardiolog. Min far døde af en hjertesygdom. 35 00:03:06,436 --> 00:03:11,358 -Hvorfor fortæller jeg dig det? -Jeg kondolerer. Det må have været hårdt. 36 00:03:12,609 --> 00:03:14,403 Jeg har forresten en enorm penis. 37 00:03:15,696 --> 00:03:16,947 Og den er pigget. 38 00:03:18,448 --> 00:03:20,868 -Hvad? -For at besvare dit spørgsmål. 39 00:03:22,494 --> 00:03:23,912 Lyttede du? 40 00:03:23,996 --> 00:03:28,333 Du FaceTimer din søster offentligt hver dag. Det er svært at undgå. 41 00:03:30,043 --> 00:03:33,297 -Jeg hedder Larry. -Elisa. 42 00:03:33,380 --> 00:03:35,841 Hvorfor er din søster så besat af dit kærlighedsliv? 43 00:03:39,511 --> 00:03:44,725 Jeg tror bare, hun er ensom. Og hun vil dele en oplevelse med mig. 44 00:03:44,808 --> 00:03:47,603 Ellers har hun internaliseret patriarkatet så meget, 45 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 at hun tror, din værdi ligger i forholdet til mænd. 46 00:03:54,526 --> 00:03:56,695 Er du en feministisk and? 47 00:03:56,778 --> 00:04:01,325 Jeg er ene andrik i en sø af ænder. Tror du, jeg havde et valg? 48 00:04:01,408 --> 00:04:02,784 Så for satan! 49 00:04:02,868 --> 00:04:07,748 Hold din hund i snor, røvhul. Læs skiltene. Samme tid i morgen? 50 00:04:28,393 --> 00:04:31,063 TALENDE ÆNDER 51 00:04:37,945 --> 00:04:42,199 KAN ÆNDER IKKE LIDE BAGELS? 52 00:05:04,221 --> 00:05:08,851 HVAD KAN ÆNDER LIDE AT SPISE? 53 00:05:12,855 --> 00:05:15,816 Gary! Gary! 54 00:05:16,859 --> 00:05:20,737 Undskyld, jeg forstyrrer. Jeg kommer fra dyreværnet. 55 00:05:20,821 --> 00:05:24,533 Du har vel ikke set en australsk kvæghund uden snor? 56 00:05:24,616 --> 00:05:26,159 Den lystrer navnet Gary. 57 00:05:26,243 --> 00:05:30,706 Jo, i går, faktisk. Men jeg har ikke set den i dag. 58 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 Pis også. 59 00:05:33,292 --> 00:05:37,379 Nedtur. Men tak, alligevel. 60 00:05:39,339 --> 00:05:43,468 Det er bare, fordi der er uvejr på vej, så… 61 00:05:43,552 --> 00:05:47,014 Jeg håber, jeg finder ham og får ham inden døre, før det bryder ud. 62 00:05:47,723 --> 00:05:51,101 -Det håber jeg også. -Jeg håber, du holder dig tryg og tør. 63 00:05:51,185 --> 00:05:54,646 Det skal jeg nok. Hvis jeg er inden døre. 64 00:05:55,564 --> 00:05:56,690 Hav det godt. 65 00:05:57,941 --> 00:06:01,111 Elegant at bruge hunde som undskyldning for at tale med damer. 66 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 Hej igen. 67 00:06:03,697 --> 00:06:06,116 -Du kom tilbage. -Ja. 68 00:06:06,200 --> 00:06:12,873 Jeg kommer her jo hver dag, så… Her er jeg altså igen. 69 00:06:14,750 --> 00:06:15,959 Jeg har noget til dig. 70 00:06:19,171 --> 00:06:22,090 Majs og druer. 71 00:06:22,174 --> 00:06:27,429 -Har du googlet mig? -Nej. Det ville være sært. 72 00:06:33,352 --> 00:06:37,564 -Hvordan har din søster det? -Fint. Det er svært at sige. 73 00:06:38,148 --> 00:06:42,236 Jeg ringede til hende i aftes og hørte på en halv times brok om børnehaven. 74 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 Moderskab virker af og til som socialt sanktioneret narcissisme, 75 00:06:46,698 --> 00:06:48,408 men det kan man ikke sige højt. 76 00:06:48,492 --> 00:06:49,576 Det gjorde du lige. 77 00:06:50,869 --> 00:06:55,165 Ja, jeg ved ikke hvorfor. Jeg elsker min søster. Hun er skøn. 78 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 Lidt næring til tankerne, nu hvor du fodrer mig. 79 00:06:58,085 --> 00:06:59,086 Okay. 80 00:06:59,169 --> 00:07:01,797 Du virker meget optaget af at være høflig. 81 00:07:01,880 --> 00:07:03,924 -Det er jeg ikke. -Stol på din intuition. 82 00:07:04,007 --> 00:07:05,926 Måske er din søster narcissist. 83 00:07:06,009 --> 00:07:09,596 Hun taler om sig selv og sine børn. Hun spørger aldrig til dig. 84 00:07:09,680 --> 00:07:13,016 Det passer ikke. Hun stiller mange spørgsmål. 85 00:07:13,100 --> 00:07:17,855 Om dit sløje datingliv, så hun kan få det bedre med sit liv. 86 00:07:17,938 --> 00:07:22,067 -Spørger hun om andet? -Hun har travlt. 87 00:07:22,150 --> 00:07:25,571 Bed hende om ikke at bruge dit liv som underholdning. 88 00:07:28,198 --> 00:07:29,575 Andre observationer? 89 00:07:29,658 --> 00:07:33,579 Ja, du har læst samme kapitel i din prøvebog 20 gange. 90 00:07:33,662 --> 00:07:36,874 Det virker, som om du tænker på noget andet, 91 00:07:36,957 --> 00:07:39,835 eller som om du ikke har lyst til at studere for tiden. 92 00:07:44,923 --> 00:07:49,303 -Har du hørt, der er uvejr på vej? -Genbrugte du lige ham fyrens scorereplik? 93 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 Det var klamt. 94 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 -Undskyld. -Nej, det er nuttet. 95 00:07:59,146 --> 00:08:04,860 Må jeg stille dig et personligt spørgsmål? Hvad gør ænder, når det regner? 96 00:08:04,943 --> 00:08:07,571 De fjolser derovre elsker det. 97 00:08:07,654 --> 00:08:10,949 Jeg plejer at gemme mig under bænken for ikke at fryse ihjel. 98 00:08:11,033 --> 00:08:12,034 Men jeg klager ikke. 99 00:08:29,968 --> 00:08:31,053 Inviterer du mig ind? 100 00:08:37,893 --> 00:08:39,977 -Hold da op. -Beklager. 101 00:08:41,313 --> 00:08:44,733 Jeg har ikke så ofte gæster. 102 00:08:44,816 --> 00:08:49,446 Jeg kan lide stemningen. Små bunker af post og tøj. 103 00:08:49,530 --> 00:08:52,616 Små bunker af sko og ledninger. 104 00:08:52,699 --> 00:08:59,248 Min indretningsstil er, kollegieværelse møder herberg. 105 00:08:59,331 --> 00:09:03,544 Det er da charmerende. Jeg bliver ikke inviteret ind i så mange lejligheder. 106 00:09:03,627 --> 00:09:06,421 Jeg har ikke gjort noget for at gøre den hyggeligere. 107 00:09:06,505 --> 00:09:08,924 Jeg overvejede at male en kontrastvæg, 108 00:09:09,007 --> 00:09:14,304 men på malerbutikkens hjemmeside blev jeg virkelig overvældet. 109 00:09:14,388 --> 00:09:18,392 Kom nu. Slå dig løs. Smag lidt på livet, skatter. 110 00:09:19,893 --> 00:09:23,480 Du er måske den forsvundne tredje bror fra "Mit drømmehjem". 111 00:09:23,564 --> 00:09:25,274 Hvad er "Mit drømmehjem"? 112 00:09:25,858 --> 00:09:28,902 -Jeg vil bare se mere. -Ja, ikke? 113 00:09:29,486 --> 00:09:32,865 De forbedrede det triste køkken. Det må jeg give dem. 114 00:09:33,448 --> 00:09:36,952 Ti dask på, at manden græder. 115 00:09:37,035 --> 00:09:39,288 Jeg har ingen penge, men vi vædder i teorien. 116 00:09:41,790 --> 00:09:43,375 Hold da kæft. 117 00:09:43,458 --> 00:09:45,294 Sådan er drejebogen. 118 00:09:45,377 --> 00:09:50,549 Den skeptiske machomand bliver rørstrømsk, når de skrotter hans lædersofa 119 00:09:50,632 --> 00:09:54,720 og erstatter den med gamle familiefotos og en modulsofa. 120 00:09:54,803 --> 00:09:57,598 Hold da op. Du har styr på det. 121 00:09:58,807 --> 00:10:01,101 Jeg har en meget specialiseret viden. 122 00:10:04,479 --> 00:10:05,814 Vil du have dessert? 123 00:10:05,898 --> 00:10:10,444 Jeg siger ikke nej. Det her er virkelig dejligt. 124 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 Jeg mener, du er virkelig dejlig. 125 00:10:18,285 --> 00:10:22,414 Det siger du til alle piger, der bortfører dig i deres cykelkurv. 126 00:10:27,169 --> 00:10:29,796 Er du sikker på, du vil sove i badekarret? 127 00:10:29,880 --> 00:10:32,341 Hvorfor? Må jeg da sove i din seng? 128 00:10:33,133 --> 00:10:35,552 Jeg er en nar, ikke pervers. 129 00:10:38,680 --> 00:10:41,808 -Hvor varmt skal det være? -Stuetemperatur. 130 00:10:42,476 --> 00:10:47,648 Jeg ved, du kan lide bunker af ting, men hvorfor er der plakater overalt? 131 00:10:49,483 --> 00:10:56,323 Jeg arbejdede på en politisk kampagne. Jeg flyttede hertil, og… 132 00:10:57,824 --> 00:10:59,618 Følger du med i politik? 133 00:10:59,701 --> 00:11:02,913 Det er svært at engagere sig, når man ikke må stemme. 134 00:11:02,996 --> 00:11:06,625 Det var faktisk det, vi fokuserede på. Vælgerfremmøde. 135 00:11:08,043 --> 00:11:12,214 Hvorom alting er… Min kandidat tabte, 136 00:11:12,297 --> 00:11:17,094 og nu er jeg fanget i Denver og prøver at få styr på mit liv igen. 137 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 -Virkede det? -Hvad? 138 00:11:19,763 --> 00:11:21,223 Fyldte det tomrummet? 139 00:11:23,350 --> 00:11:29,815 Nej, men det fik mig på andre tanker for en stund. Som at slutte sig til en sekt. 140 00:11:29,898 --> 00:11:33,402 Men så sagde du: "Til helvede med politik! Jeg vil være læge." 141 00:11:34,152 --> 00:11:36,905 Lyder det skizofrent? 142 00:11:36,989 --> 00:11:39,491 Nej, det lyder bare, som om du er på en rejse. 143 00:11:39,575 --> 00:11:44,705 Jeg tror, jeg kan hjælpe flere som læge end som politiknørd. 144 00:11:44,788 --> 00:11:49,543 -Det er meget udad-orienteret af dig. -Hvad betyder det? 145 00:11:49,626 --> 00:11:54,590 Det betyder, at du tænker meget på andre, selv når det går ud over din egen lykke. 146 00:11:54,673 --> 00:11:56,091 Altså, ud fra hvad jeg kan se. 147 00:11:58,719 --> 00:12:02,806 -Er du altid så indsigtsfuld? -Det er en velsignelse og en forbandelse. 148 00:12:04,725 --> 00:12:06,185 Nej, det er forfriskende. 149 00:12:07,811 --> 00:12:09,980 Jeg går på så mange dates, 150 00:12:10,063 --> 00:12:16,862 og fyrene stiller enten kedelige, overfladiske spørgsmål 151 00:12:16,945 --> 00:12:20,866 eller taler om sig selv. Der er ingen egentlig dialog. 152 00:12:20,949 --> 00:12:22,367 Det misunder jeg dig ikke. 153 00:12:24,953 --> 00:12:28,373 Får du nogen sinde den der følelse… 154 00:12:30,667 --> 00:12:31,919 Er det mig? 155 00:12:33,086 --> 00:12:35,464 Alle de fyre, jeg går ud med, 156 00:12:35,547 --> 00:12:40,928 føles som den rådne frugt i supermarkedet. De er tydeligvis defekte. 157 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 Men så tænker jeg… 158 00:12:47,267 --> 00:12:52,773 "Er jeg også defekt?" Måske kan jeg bare ikke se det. 159 00:12:53,357 --> 00:12:56,318 Så vidt jeg kan se, er der intet i vejen med dig. 160 00:12:58,487 --> 00:12:59,530 Du kender mig ikke. 161 00:13:00,322 --> 00:13:04,201 Jeg ved, at du er en ret sej sild, som fortjener mere, end du selv tror. 162 00:13:10,916 --> 00:13:12,751 Jeg tror, det her er klar. 163 00:13:16,880 --> 00:13:19,132 Godt, for jeg fryser her på toilettet. 164 00:13:25,138 --> 00:13:27,307 Giver du en hånd? 165 00:13:56,044 --> 00:13:58,172 Dit røvhul! 166 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 Fik dig. 167 00:14:02,801 --> 00:14:06,388 Hopper du i? For at få varmen, du ved. 168 00:14:09,016 --> 00:14:12,769 -Så er jeg jo nøgen. -Jeg er nøgen. Det er dobbeltmoralsk. 169 00:15:36,395 --> 00:15:40,941 -Skal jeg ikke hjælpe? -Nej, det er en overraskelse! 170 00:15:56,164 --> 00:16:01,295 Det er alt det, vi spiste på første date, som vi ikke vidste, var en date. 171 00:16:02,129 --> 00:16:05,048 Men i finere udgaver. I stedet for en bagel… 172 00:16:07,050 --> 00:16:09,178 …har jeg bagt et surdejsbrød. 173 00:16:09,261 --> 00:16:10,345 Hvorfor skulle jeg æde det? 174 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 Jeg mener det. 175 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 Vent lidt. Hvad? 176 00:16:17,811 --> 00:16:20,731 Hvor mange gange skal jeg sige, jeg ikke kan lide brød? 177 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 Jeg troede kun, det var bagels. 178 00:16:23,150 --> 00:16:25,736 Nej, det er alt brød. Ingen ænder kan lide brød. 179 00:16:25,819 --> 00:16:28,280 Man skal aldrig give ænder brød. 180 00:16:28,363 --> 00:16:31,450 Det kan udvide sig i vores maver og slå os ihjel. 181 00:16:31,533 --> 00:16:34,745 Det dukkede åbenbart ikke op i din google-søgning. 182 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 -Larry. -Hvad? 183 00:16:38,665 --> 00:16:41,084 -Hvad er der galt? -Ikke noget. Jeg er bare ærlig. 184 00:16:42,753 --> 00:16:47,007 Nå ja, du ville også have godt af at droppe kulhydrater. Jeg siger det bare. 185 00:17:00,604 --> 00:17:03,607 -Hej. -Hej. 186 00:17:05,901 --> 00:17:09,070 -Jeg er en nar. -Det siger du ikke. 187 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 Må jeg… 188 00:17:16,954 --> 00:17:19,705 Du er det bedste, der nogen sinde er hændt mig. 189 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 Og jeg er tydeligvis rædselsslagen for at miste dig. 190 00:17:24,294 --> 00:17:28,882 Så jeg spænder ben for mig selv. Jeg hader mig selv for det. 191 00:17:32,594 --> 00:17:33,762 Men jeg elsker dig. 192 00:17:37,349 --> 00:17:38,725 -Gør du? -Selvfølgelig. 193 00:17:38,809 --> 00:17:40,686 Det er derfor, jeg er så tosset. 194 00:17:45,190 --> 00:17:48,110 -Du har temperament. -Du skulle møde min far. 195 00:17:49,653 --> 00:17:51,738 -Jeg synes ikke om det. -Jeg er ikke perfekt. 196 00:17:52,739 --> 00:17:56,577 Jeg har nogle impulser, som… jeg ikke kan styre fuldt ud. 197 00:17:56,660 --> 00:17:59,329 Det er sikkert biologisk. 198 00:17:59,413 --> 00:18:02,666 Men jeg skal nok arbejde på det. For din skyld. 199 00:18:05,586 --> 00:18:10,007 Må jeg sætte mig hos dig? Jeg vil gerne være tæt på dig. 200 00:18:19,183 --> 00:18:20,184 Det er rart. 201 00:18:24,605 --> 00:18:27,232 -Beklager. Det er Lili. -Tag den bare. 202 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 Er alt godt mellem os? 203 00:18:35,365 --> 00:18:38,619 For baggården er et palads, og du er min dronning. 204 00:18:40,537 --> 00:18:43,749 Hvad tænker du på? Du vil køre mig tilbage til parken. Jeg vidste det. 205 00:18:44,333 --> 00:18:46,043 Jeg synes, vi skal have noget vand. 206 00:18:46,960 --> 00:18:51,548 Et lille springvand. Et fuglebad. Noget beroligende. 207 00:18:52,424 --> 00:18:53,550 Ja, for fanden. 208 00:19:12,319 --> 00:19:15,239 -Hvor pokker har du været? -Jamen hej. 209 00:19:15,948 --> 00:19:18,992 Du har afvist mine opkald i en uge. Hvad, hvis jeg var ved at føde? 210 00:19:19,660 --> 00:19:22,663 -Gud, det tænkte jeg slet ikke på. -Alt vel? 211 00:19:22,746 --> 00:19:24,289 Ja, fint. Jeg… 212 00:19:27,709 --> 00:19:31,255 -Jeg har mødt en. -Jamen dog. Hvor skønt. 213 00:19:32,089 --> 00:19:37,177 -Er det skønt? -Ja, og det er han også. Det er bare… 214 00:19:38,679 --> 00:19:41,181 Det er stadig tidligt, og… 215 00:19:43,267 --> 00:19:44,268 Han er kompliceret. 216 00:19:44,351 --> 00:19:47,604 -Er han gift? -Nej. Du godeste. 217 00:19:49,940 --> 00:19:51,400 Jeg ved ikke, om jeg vil tale… 218 00:19:51,483 --> 00:19:54,444 Nej. Fint nok. Det er tidligt. Det er nyt. Jeg forstår. 219 00:19:54,528 --> 00:19:56,280 Jeg er glad på dine vegne. 220 00:19:56,363 --> 00:19:58,740 Han har bare at værdsætte dig. Ellers får han tæsk. 221 00:19:58,824 --> 00:19:59,825 Tak, Lil. 222 00:19:59,908 --> 00:20:02,578 Jeg tjekker din livmoderhals. 223 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 -Hvem er det? Hvor er du? -Til gynækolog. 224 00:20:04,580 --> 00:20:07,040 Vi skal se, om den fede baby kan komme ud af min vagina. 225 00:20:07,124 --> 00:20:08,792 Vi kan tales ved senere. 226 00:20:18,594 --> 00:20:19,887 Larry? 227 00:20:28,812 --> 00:20:31,190 -Åh, hejsa. -Hvad fanden? 228 00:20:31,273 --> 00:20:34,484 -Du sagde, du snart var hjemme. -Jeg var væk et par timer. 229 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 Vi har forskellige opfattelser af "snart". 230 00:20:36,778 --> 00:20:41,200 Du har skidt over hele lejligheden. 231 00:20:41,283 --> 00:20:44,453 Du låste bagdøren. Jeg kunne ikke gå ud. Hvad skulle jeg gøre? 232 00:20:44,536 --> 00:20:47,539 Hvad? Nej, du skal ikke skyde skylden på mig. 233 00:20:47,623 --> 00:20:49,208 Jeg siger det bare. 234 00:20:50,709 --> 00:20:54,421 -Du er et røvhul. -Og du kan lide det. 235 00:20:55,005 --> 00:20:57,925 Du har skidt på min prøvebog. 236 00:20:58,008 --> 00:21:01,094 Jeg har skidt overalt. Læg ikke for meget i det. 237 00:21:01,178 --> 00:21:04,681 Lægger jeg for meget i det? Er jeg skør? 238 00:21:05,516 --> 00:21:09,436 -Betyder det ikke noget? -Det sagde du, ikke jeg. 239 00:21:13,482 --> 00:21:14,525 Hej. 240 00:21:17,319 --> 00:21:19,613 -Hvad er det, vi laver? -Hvad snakker du om? 241 00:21:19,696 --> 00:21:24,493 -Det er ikke sundt. -Hvem går op i sundt? Det er kedeligt. 242 00:21:24,576 --> 00:21:28,747 Sundt er ikke udmattende. Det her er udmattende. 243 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Stoler du på mig? 244 00:21:32,835 --> 00:21:37,005 -Lige nu gør jeg ærlig talt ikke. -Det er fair nok. 245 00:21:39,424 --> 00:21:40,467 Hvorfor? 246 00:21:40,968 --> 00:21:45,222 Jeg vil prøve noget. Virker det ikke, behøver du aldrig tale med mig igen. 247 00:21:45,305 --> 00:21:48,517 Men du skal stole på mig den næste time. 248 00:21:51,645 --> 00:21:54,815 -Fint. -Godt. Tag bukserne af, og læg dig ned. 249 00:21:57,234 --> 00:22:03,448 -Nu? På gulvet? -Det er rent. Er det ikke? 250 00:22:04,074 --> 00:22:10,163 Du har gjort så meget for alle andre og for mig, så jeg vil gøre noget for dig. 251 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 Hvad? 252 00:22:47,492 --> 00:22:48,577 Åh gud. 253 00:23:03,008 --> 00:23:04,593 Åh gud! 254 00:23:04,676 --> 00:23:05,928 Åh gud! 255 00:23:24,071 --> 00:23:25,906 Satans! 256 00:23:34,998 --> 00:23:35,999 Pis. 257 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 Pis! 258 00:23:41,296 --> 00:23:43,549 Pis. Pis. 259 00:23:51,682 --> 00:23:53,183 -Kommer jeg for sent? -Seriøst? 260 00:23:53,267 --> 00:23:55,936 Jeg beder dig. Jeg begik en dum fejl. 261 00:23:56,019 --> 00:23:58,522 Jeg beklager. Du må prøve igen til november. 262 00:23:58,605 --> 00:24:02,776 Det er om tre måneder. Hvem ved, om jeg… 263 00:24:05,612 --> 00:24:06,655 Alt vel? 264 00:24:14,955 --> 00:24:19,585 Hej. Var det ikke den store dag i dag? Hvordan gik det? 265 00:24:21,753 --> 00:24:23,338 -Det gik ikke. -Hvad skete der? 266 00:24:28,135 --> 00:24:29,386 Jeg glemte det. 267 00:24:32,055 --> 00:24:34,391 -Jeg glemte prøven. -Hvad gjorde du? 268 00:24:36,101 --> 00:24:37,853 Efter flere måneders studier… 269 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 ...ødelagde jeg det hele. 270 00:24:42,024 --> 00:24:45,152 Det er jeg ked af, skat. Åh nej. 271 00:24:45,777 --> 00:24:48,197 -Måske er det held i uheld. -Hvordan det? 272 00:24:48,280 --> 00:24:53,911 Jo, nu har du tid til at finde ud af, hvad du virkelig vil. 273 00:24:55,454 --> 00:24:56,663 Jeg vil være læge. 274 00:24:56,747 --> 00:24:59,458 Du troede også, du ville arbejde med politik. 275 00:24:59,541 --> 00:25:02,836 Du skifter ofte mening. Ikke at der er noget galt i det. 276 00:25:03,504 --> 00:25:09,134 -Jeg har lyst til at krybe ned i et hul. -Jeg kryber med dig ned i hullet, okay? 277 00:25:12,179 --> 00:25:13,931 Har du allerede bestilt mad? 278 00:25:19,728 --> 00:25:20,771 Hallo? 279 00:25:21,939 --> 00:25:25,150 Kors. Du har ikke ringet eller svaret på mine beskeder i en måned! 280 00:25:25,234 --> 00:25:27,528 -Jeg troede, du var død! -Hvad laver du her? 281 00:25:27,611 --> 00:25:29,404 Jeg er højgravid. 282 00:25:29,488 --> 00:25:34,368 Og jeg har kørt hele dagen i hedebølgen for at finde ud af, hvad der foregår. 283 00:25:34,868 --> 00:25:36,537 Luk mig ind, 284 00:25:36,620 --> 00:25:37,996 og giv mig et glas vand. 285 00:25:38,080 --> 00:25:40,499 Vent lidt. Jeg kommer ned. 286 00:25:40,582 --> 00:25:41,917 -Øjeblik. -Er han der? 287 00:25:42,000 --> 00:25:43,669 Nej. Jeg kommer ned. Øjeblik. 288 00:25:48,340 --> 00:25:49,716 Jeg går ud et par timer. 289 00:25:49,800 --> 00:25:52,886 Jeg bliver nervøs, når du er væk så længe. 290 00:25:53,804 --> 00:25:58,225 Min søster står dernede, og jeg kan ikke lukke hende ind, så… 291 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Hvorfor ikke? 292 00:26:00,936 --> 00:26:03,397 Hallo! Hvorfor ikke? 293 00:26:11,822 --> 00:26:15,492 -Du kan ikke engang lide din søster. -Det passer ikke. 294 00:26:15,576 --> 00:26:17,911 Du lyver for dig selv. Du flyttede 295 00:26:17,995 --> 00:26:20,581 for at slippe for hende og hendes fordømmelse. 296 00:26:30,507 --> 00:26:32,426 Jeg prøver bare at komme lidt ud. 297 00:26:34,928 --> 00:26:39,099 -Nå, så nu ignorerer du mig. -Jeg varmer noget mad til dig. 298 00:26:39,183 --> 00:26:41,059 -Spil ikke dum. -Det gør jeg ikke. 299 00:26:41,143 --> 00:26:42,561 Dumme so. 300 00:26:46,106 --> 00:26:47,858 -Det er ikke sjovt. -Jeg mener det. 301 00:26:48,442 --> 00:26:50,694 -Det kalder du mig ikke. -Du opfører dig som en. 302 00:26:53,238 --> 00:26:54,823 Jeg går et par timer. 303 00:26:56,158 --> 00:26:58,285 Du skal ikke skide på alt, mens jeg er væk. 304 00:26:58,368 --> 00:26:59,703 Hvad fanden? 305 00:27:04,875 --> 00:27:07,336 -Jeg bløder. -Jeg er ked af, du rev dig. 306 00:27:07,920 --> 00:27:10,631 -Du rev mig. -Jeg er ked af, du opfatter det sådan. 307 00:27:14,635 --> 00:27:16,386 Løgpandekagerne ser gode ud. 308 00:27:18,222 --> 00:27:22,184 -Hvad er der sket med dit ansigt? -Hvad? 309 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 Jeg skar mig. 310 00:27:27,481 --> 00:27:31,818 Kan vi se på menuen om et øjeblik? Jeg er bekymret for dig. 311 00:27:31,902 --> 00:27:34,404 Jeg har det fint. Du er ikke min mor. 312 00:27:35,030 --> 00:27:38,909 Godt, du har mødt en, men en god kæreste forhindrer ikke en i at have et liv. 313 00:27:38,992 --> 00:27:40,744 Det gør han heller ikke, Lili. 314 00:27:42,829 --> 00:27:46,750 Han holder mig fra dig, og det har gavnet mig. 315 00:27:47,876 --> 00:27:53,215 Du presser mig altid til at date. Og spørger til min fremtid. 316 00:27:53,298 --> 00:27:55,676 Du skal bare finde ud af, hvad der gør dig lykkelig. 317 00:27:55,759 --> 00:27:59,721 Men måden, du siger det på. Måske er jeg lykkelig. 318 00:27:59,805 --> 00:28:01,974 Godt, at der er en, der er det. 319 00:28:02,891 --> 00:28:06,103 -Er du ikke lykkelig? -Selvfølgelig ikke. 320 00:28:06,687 --> 00:28:09,231 Barnet var et uheld. 321 00:28:09,314 --> 00:28:11,942 Andrew og jeg har knap nok sex, så det var sgu et chok. 322 00:28:12,025 --> 00:28:15,070 Nu kommer hun, og jeg kommer til at elske hende. 323 00:28:15,153 --> 00:28:18,574 Men jeg håbede på at få min krop tilbage. Og mit liv. 324 00:28:22,536 --> 00:28:24,913 -Jeg gik glip af optagelsesprøven. -Hvorfor? 325 00:28:25,497 --> 00:28:27,749 Jeg duer nok ikke til at være læge. 326 00:28:27,833 --> 00:28:31,879 -Hvad taler du om? -Jeg skifter mening hele tiden. 327 00:28:32,921 --> 00:28:37,551 Jeg betvivler konstant mine valg. Jeg kan knap nok tage hånd om mig selv. 328 00:28:37,634 --> 00:28:40,053 Hvordan skal jeg kunne tage mig af andre? 329 00:28:40,137 --> 00:28:44,349 Det er vanvittigt. Du er en af de klogeste og mest omsorgsfulde, jeg kender. 330 00:28:44,433 --> 00:28:47,227 Da far var syg, var du der hele vejen 331 00:28:47,311 --> 00:28:49,771 og stillede de rigtige spørgsmål i modsætning til mig. 332 00:28:49,855 --> 00:28:54,985 -Fordi jeg var single og afhængig af ham. -Nej, fordi du er et godt menneske. 333 00:28:56,111 --> 00:28:59,907 Du er et vidunderligt menneske. Plantede han den idé i hovedet på dig? 334 00:29:04,703 --> 00:29:09,499 Gør han dig ulykkelig, så sværger jeg, at jeg kommer og myrder ham. 335 00:29:09,583 --> 00:29:12,252 De kan bare smide mig gravid i fængsel. Jeg mener det. 336 00:29:20,344 --> 00:29:21,762 Lad os nu bare bestille. 337 00:29:29,770 --> 00:29:34,441 -Gå nu ikke i fødsel på køreturen hjem. -I så fald er det din skyld. 338 00:29:36,485 --> 00:29:39,696 -Jeg elsker dig. -Tag din telefon. 339 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 Tak, fordi du kom. 340 00:30:07,975 --> 00:30:10,018 -Elisa? -…hvem jeg skulle ringe til. 341 00:30:16,608 --> 00:30:18,694 Hej, lille ven. 342 00:30:19,236 --> 00:30:22,447 Hvad laver den skæggede øgle her? Hvem lukkede dig ind? 343 00:30:23,782 --> 00:30:28,120 Hold da op, der er en, der er vred. Rolig. Jeg gør dig ikke noget. 344 00:30:28,203 --> 00:30:32,082 Hvis det nedladende fjols tror, han kan narre mig… 345 00:30:32,165 --> 00:30:35,836 Elisa? Skat? Elisa? Din dumme, grimme so. 346 00:30:35,919 --> 00:30:39,965 -Var det din idé? Forræderiske luder! -Han er rap i kæften, hvad? 347 00:30:40,048 --> 00:30:42,593 Flyt dig, pikfjæs. Elisa? 348 00:30:42,676 --> 00:30:46,555 Kom her. Sådan! Okay. 349 00:30:47,931 --> 00:30:51,768 Så er vi klar. Tid til at gå. 350 00:30:51,852 --> 00:30:54,188 Jeg skal ingen steder. Det er min lejlighed. 351 00:30:54,271 --> 00:30:56,690 Elisa? Jeg dræber dig! 352 00:31:04,698 --> 00:31:06,700 -Hej. -Hej. 353 00:31:07,659 --> 00:31:11,455 -Endnu en gang tak. -Det er mit arbejde. 354 00:31:13,165 --> 00:31:16,502 Ej, det må du undskylde. Skal jeg betale dig? 355 00:31:16,585 --> 00:31:19,296 Nej, det er en kommunal tjeneste. Byen betaler. 356 00:31:20,464 --> 00:31:26,428 Jeg ville sikre mig, du havde det godt. Du virkede ret påvirket derinde. 357 00:31:28,138 --> 00:31:29,139 Ja. 358 00:31:33,894 --> 00:31:38,524 -Det har været hårdt med anden. -Åh, ja. 359 00:31:38,607 --> 00:31:42,819 De er besynderligt aggressive. 360 00:31:42,903 --> 00:31:48,200 Man tror, de er søde og nuttede, men de er skidehamrende ondskabsfulde. 361 00:31:48,283 --> 00:31:50,327 Især andrikkerne. 362 00:31:50,869 --> 00:31:55,874 -Det undrer mig, du havde den så længe. -Man kan finde sig i overraskende meget. 363 00:31:57,167 --> 00:32:00,379 Læste du den der artikel i The New Yorker, var det vidst? 364 00:32:00,462 --> 00:32:04,216 Den handlede om andesex og partriarkatet. 365 00:32:04,299 --> 00:32:07,719 Der stod nogle sindsoprivende ting. 366 00:32:09,555 --> 00:32:11,974 Undskyld, jeg er ikke pervers. Det lover jeg. 367 00:32:12,057 --> 00:32:15,602 Jeg er bare vild med videnskab. 368 00:32:17,104 --> 00:32:18,188 -Er du også det? -Ja. 369 00:32:18,272 --> 00:32:20,816 -Nå. Hvad? Jeg… -Ja. 370 00:32:20,899 --> 00:32:24,361 -Hvornår tager du optagelsesprøven? -Om et par måneder. 371 00:32:24,444 --> 00:32:27,614 Og jeg prøver at genfinde fokus. 372 00:32:28,907 --> 00:32:30,826 Har du brug for et lift til parken? 373 00:32:30,909 --> 00:32:33,579 -Jeg skal smide den stodder af ved søen. -Nej. 374 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 Se den lille fyr! 375 00:32:37,124 --> 00:32:40,878 Jeg tror, jeg har brug for at omgive mig med mennesker. 376 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 Så jeg finder en café. 377 00:32:43,422 --> 00:32:46,508 Hvis du vil have et kæledyr efter det her, så få dig en hund. 378 00:32:46,592 --> 00:32:51,221 Jeg har to internathunde, Governor, eller det udtales "Guv'nor", 379 00:32:51,305 --> 00:32:53,807 og Axel Foley derhjemme. De er skønne. 380 00:32:56,685 --> 00:33:01,190 Jeg tror ikke, jeg vil tage mig af et andet levende væsen lige nu. 381 00:33:03,609 --> 00:33:05,027 Ud over mig selv. 382 00:33:06,737 --> 00:33:11,700 Nå, men hvis du havner i en kaotisk dyresituation, 383 00:33:11,783 --> 00:33:13,619 så ved du, hvor jeg er. 384 00:33:15,996 --> 00:33:19,791 Eller hvis du får lyst til et glas. 385 00:33:23,545 --> 00:33:25,631 Jeg er lige kommet ud af et forhold. 386 00:33:27,049 --> 00:33:28,717 For fem sekunder siden. 387 00:33:28,800 --> 00:33:33,764 Jeg forstår. For tidligt. Intet problem. Godt så… 388 00:33:38,477 --> 00:33:43,774 Vent. Må jeg måske ringe til dig om et par måneder? 389 00:33:44,441 --> 00:33:50,197 For eksempel efter din optagelsesprøve? Medmindre du har mødt en sød læge inden. 390 00:33:52,533 --> 00:33:58,539 Jeg har ikke brug for at møde en sød læge, for jeg er den søde læge. 391 00:34:25,315 --> 00:34:27,234 BASERET PÅ BOGEN AF CECELIA AHERN 392 00:35:31,298 --> 00:35:33,300 Tekster af: Cecilie Hassenkam