1 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 "المرأة التي أمتعتها بطة" 2 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 - صباح الخير. - صباح الخير. 3 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 بالجبنة الطرية والبندورة. 4 00:00:31,323 --> 00:00:33,992 لو أنك لم تكن متزوجاً وسعيداً ولديك 4 أطفال يا "ماريو". 5 00:00:36,411 --> 00:00:37,412 حسناً. 6 00:00:37,955 --> 00:00:39,039 شكراً. 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,207 أراك غداً. 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 إلى اللقاء. 9 00:00:46,338 --> 00:00:49,758 "امتحانات دخول كلية الطب" 10 00:00:49,842 --> 00:00:50,843 أما زلت حاملاً؟ 11 00:00:51,552 --> 00:00:52,678 ماذا تفعلين؟ 12 00:00:52,761 --> 00:00:54,054 كالعادة. 13 00:00:54,137 --> 00:00:56,974 أمضي يوماً جميلاً في المتنزّه وأدرس. 14 00:00:57,057 --> 00:00:58,684 كيف ستنجبين لأولادي أولاد خالة 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,102 إن كنت دائماً تجلسين على المقعد بمفردك؟ 16 00:01:00,185 --> 00:01:01,854 لست بمفردي. 17 00:01:02,437 --> 00:01:06,108 انظري إلى الشبان المثيرين المحتملين من حولي؟ 18 00:01:07,150 --> 00:01:10,362 انظري إلى ذي الرأس الأخضر؟ 19 00:01:11,363 --> 00:01:15,409 أراهن أن لديه قضيباً كبيراً، قضيباً طويلاً وملتوياً. 20 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 هذا مزعج جداً. 21 00:01:17,578 --> 00:01:18,579 أما زلت على التطبيقات على الأقل؟ 22 00:01:18,662 --> 00:01:20,831 أجل. 23 00:01:21,957 --> 00:01:22,958 وبعد؟ 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,252 الخيارات الجيدة قليلة. 25 00:01:27,212 --> 00:01:33,969 اصطحبني الشاب الأخير إلى ناد كوميدي لأشاهده يقدّم فقرة كوميدية. 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,053 كان هذا موعدنا. 27 00:01:35,137 --> 00:01:37,973 عودي إلى هنا. الشبان المتوفرون للمواعدة أفضل هنا. 28 00:01:38,682 --> 00:01:42,394 أظن أن هذا واقع المواعدة المرير حين تكونين في الثلاثينيات. 29 00:01:42,477 --> 00:01:44,188 إن كان الشاب عازباً، 30 00:01:44,271 --> 00:01:48,150 فإما أنه يشكو من خطب ما وإما لديه مشاكل. لا أعرف… 31 00:01:48,233 --> 00:01:49,401 لماذا نتكلم عن المواعدة؟ 32 00:01:49,484 --> 00:01:51,153 من يبالي؟ أخبريني عنك وعن الأطفال. 33 00:01:52,404 --> 00:01:53,530 الأطفال بخير، إنهم… 34 00:01:55,532 --> 00:01:56,950 وها هي إجابتك. 35 00:01:57,034 --> 00:01:58,702 إلى اللقاء. أحدهم أُصيب بنوبة غضب. سأذهب. 36 00:02:08,503 --> 00:02:09,505 إلام تنظر؟ 37 00:02:24,102 --> 00:02:25,270 ماذا تريد؟ لحماً طرياً؟ 38 00:02:25,354 --> 00:02:26,480 طبعاً. هل لديك منه؟ 39 00:02:27,606 --> 00:02:29,775 - ماذا؟ - أريده نصف نيء. 40 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 41 00:02:34,071 --> 00:02:35,572 هذه دعابة. لا تأكل البطات اللحم. 42 00:02:35,656 --> 00:02:39,034 لا نحب الكعك المحمّص أيضاً، لعلمك. 43 00:02:41,411 --> 00:02:42,871 ماذا تقرئين؟ 44 00:02:44,122 --> 00:02:46,667 كتاب تحضير لامتحانات دخول كلية الطب. 45 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 هذا… 46 00:02:52,005 --> 00:02:54,967 لأستعد لامتحان يجب أن أنجح فيه… 47 00:02:55,050 --> 00:02:58,846 أعرف ما هي امتحانات دخول كلية الطب. أنا بطة ولست أحمق. 48 00:02:59,680 --> 00:03:01,306 أي نوع من الأطباء تريدين أن تكوني؟ 49 00:03:02,099 --> 00:03:06,353 ربما طبيبة قلب. مات أبي بمرض القلب. 50 00:03:06,436 --> 00:03:08,272 لماذا أخبرك هذه الأمور؟ 51 00:03:08,355 --> 00:03:11,358 آسف على خسارتك. لا بد أن الوضع كان صعباً. 52 00:03:12,609 --> 00:03:14,403 لديّ قضيب ضخم بالمناسبة. 53 00:03:15,696 --> 00:03:16,947 ومسنّن أيضاً. 54 00:03:18,448 --> 00:03:19,700 ماذا؟ 55 00:03:19,783 --> 00:03:20,868 لأجيب عن سؤالك. 56 00:03:22,494 --> 00:03:23,912 هل كنت تصغي إليّ؟ 57 00:03:23,996 --> 00:03:26,456 تأتين إلى هنا كل يوم وتكلّمين أختك علناً على "فيستايم". 58 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 من الصعب ألّا أصغي. 59 00:03:30,043 --> 00:03:31,503 أنا "لاري". 60 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 أنا "أليزا". 61 00:03:33,380 --> 00:03:35,841 لماذا تظنين أن أختك مهووسة بحياتك العاطفية؟ 62 00:03:39,511 --> 00:03:41,180 أظن أنها تشعر بالوحدة. 63 00:03:42,055 --> 00:03:44,725 وتريد أن نتشارك تجربة. 64 00:03:44,808 --> 00:03:47,603 أو أنها كبتت موضوع المجتمع الذكوري كثيراً 65 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 وهي تؤمن بأن قيمتك الحقيقية تكمن في علاقتك بالرجال. 66 00:03:54,526 --> 00:03:56,695 أنت بطة نسوية؟ 67 00:03:56,778 --> 00:03:59,656 أنا البطة الذكر الوحيد في بحيرة مليئة ببطات إناث. 68 00:03:59,740 --> 00:04:01,325 أتظنين أنني أملك أي خيار؟ 69 00:04:01,408 --> 00:04:02,784 يا للهول! 70 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 اربط كلبك يا مغفل! اقرأ اللافتات. 71 00:04:06,747 --> 00:04:07,748 نتقابل في الوقت نفسه غداً؟ 72 00:04:26,850 --> 00:04:28,310 "(غوغل)" 73 00:04:28,393 --> 00:04:31,063 "البطات الناطقة" 74 00:04:37,945 --> 00:04:42,199 "ألا تحب البطات الكعك؟" 75 00:05:04,221 --> 00:05:08,851 "ماذا تحب البطات أن تأكل؟" 76 00:05:12,855 --> 00:05:15,816 "غاري"! 77 00:05:16,859 --> 00:05:19,236 عفواً. مرحباً. أعتذر على الإزعاج. 78 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 أنا من وكالة ضبط الحيوانات. 79 00:05:20,821 --> 00:05:24,533 هل رأيت كلب قطيع يركض هنا بلا رسن؟ 80 00:05:24,616 --> 00:05:26,159 يردّ على اسم "غاري"؟ 81 00:05:26,243 --> 00:05:30,706 بلى في الواقع. البارحة. لكنني لم أره اليوم. 82 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 تباً. 83 00:05:33,292 --> 00:05:34,293 هذا مؤسف. 84 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 لكن شكراً لك. 85 00:05:39,339 --> 00:05:43,468 لكن… ستهبّ عاصفة قوية، 86 00:05:43,552 --> 00:05:47,014 وآمل أن أجده وأحميه في الداخل قبل العاصفة. 87 00:05:47,723 --> 00:05:49,016 أنا أيضاً. 88 00:05:49,099 --> 00:05:51,101 آمل أن تبقي بأمان وجفاف. 89 00:05:51,185 --> 00:05:52,519 سأفعل. 90 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 إن كنت في داخل بيت. 91 00:05:55,564 --> 00:05:56,690 اعتني بنفسك. 92 00:05:57,941 --> 00:05:58,984 هذا متكلف. 93 00:05:59,067 --> 00:06:01,111 يستخدم الكلب حجة للتحدث إلى النساء. 94 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 مرحباً من جديد. 95 00:06:03,697 --> 00:06:04,948 لقد عدت. 96 00:06:05,032 --> 00:06:06,116 نعم. 97 00:06:06,200 --> 00:06:08,160 فأنا آتي إلى هنا كلّ يوم. 98 00:06:08,243 --> 00:06:12,873 لذا، ها قد عدت. 99 00:06:14,750 --> 00:06:15,959 أحضرت لك شيئاً. 100 00:06:19,171 --> 00:06:22,090 ذرة وعنب. 101 00:06:22,174 --> 00:06:23,550 هل بحثت عني على "غوغل"؟ 102 00:06:24,635 --> 00:06:27,429 لا. لكان هذا غريباً. 103 00:06:33,352 --> 00:06:34,520 كيف حال أختك؟ 104 00:06:35,020 --> 00:06:37,564 بخير. لا أعرف. 105 00:06:38,148 --> 00:06:39,983 اتصلت بها البارحة، 106 00:06:40,067 --> 00:06:42,236 وسمعت نقداً لاذعاً لـ30 دقيقة عن الحضانات. 107 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 أظن أن الأمومة تكون أحياناً نرجسية يصادق عليها المجتمع، 108 00:06:46,698 --> 00:06:48,408 لكن لا يمكن قول ذلك علناً طبعاً. 109 00:06:48,492 --> 00:06:49,576 لقد فعلت ذلك للتو. 110 00:06:50,869 --> 00:06:54,039 أجل. لا أعرف لماذا فعلت ذلك. أحب أختي. 111 00:06:54,122 --> 00:06:55,165 إنها رائعة. 112 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 سأعطيك غذاء للفكر بما أنك تطعمينني. 113 00:06:58,085 --> 00:06:59,086 حسناً. 114 00:06:59,169 --> 00:07:01,797 تبدين حريصة جداً على أن تكوني مهذبة. 115 00:07:01,880 --> 00:07:03,924 - لا. - ربما يجب أن تثقي بحدسك. 116 00:07:04,007 --> 00:07:05,926 ربما أختك نرجسية بالفعل. 117 00:07:06,009 --> 00:07:09,596 تتكلم عن نفسها وعن أطفالها ولا تسألك أي شيء عن نفسك. 118 00:07:09,680 --> 00:07:13,016 غير صحيح. تطرح عليّ الكثير من الأسئلة. 119 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 عن حياتك العاطفية الفاشلة 120 00:07:14,643 --> 00:07:17,855 لتشعر بتحسّن تجاه نفسها مقارنةً بك. 121 00:07:17,938 --> 00:07:19,565 هل تسألك عن أي شيء آخر؟ 122 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 إنها منشغلة. 123 00:07:22,150 --> 00:07:25,571 أخبريها أن تكف عن التدخل في حياتك لأجل متعتها وحسب. 124 00:07:28,198 --> 00:07:29,575 هل من ملاحظات أخرى؟ 125 00:07:29,658 --> 00:07:33,579 أجل. قرأت الفصل نفسه في كتاب التحضير للامتحان نحو 20 مرة، 126 00:07:33,662 --> 00:07:36,874 لذا فإما أنك مشتتة، 127 00:07:36,957 --> 00:07:39,835 وإما أنك لا تشعرين برغبة في الدراسة هذه الفترة. 128 00:07:44,923 --> 00:07:46,466 هل سمعت بالعاصفة المقبلة؟ 129 00:07:47,509 --> 00:07:49,303 هل استخدمت عبارة ذاك الرجل لجذب الفتيات؟ 130 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 هذا مقرف. 131 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 - آسفة. - لا. هذا ظريف. 132 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً شخصياً؟ 133 00:08:01,607 --> 00:08:04,860 ماذا تفعل البطات حين تمطر؟ 134 00:08:04,943 --> 00:08:07,571 أولئك الأغبياء هناك يعشقون ذلك. 135 00:08:07,654 --> 00:08:10,949 أنا عادةً أختبئ تحت ذاك المقعد كي لا أتجمّد برداً. 136 00:08:11,033 --> 00:08:12,034 لكنني لا أشتكي. 137 00:08:29,968 --> 00:08:31,053 هل ستدعينني إلى بيتك أم ماذا؟ 138 00:08:32,804 --> 00:08:34,806 "(آني)" 139 00:08:37,893 --> 00:08:39,977 آسفة. 140 00:08:40,062 --> 00:08:41,230 "صوتك مهم" 141 00:08:41,313 --> 00:08:44,733 لا يزورني الكثير من الناس. 142 00:08:44,816 --> 00:08:46,610 لا، يعجبني المكان. 143 00:08:46,693 --> 00:08:49,446 بريد متراكم وملابس متراكمة 144 00:08:49,530 --> 00:08:52,616 وأحذية متراكمة وأسلاك متراكمة. 145 00:08:52,699 --> 00:08:59,248 مفهومي للجمال يجمع بين غرفة المهجع ونزل رخيص. 146 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 بحقك! هذا ساحر. 147 00:09:00,707 --> 00:09:03,544 لكنني لا أتلقى دعوات إلى الكثير من الشقق. 148 00:09:03,627 --> 00:09:06,421 لم أفعل شيئاً لتجميل المكان. 149 00:09:06,505 --> 00:09:08,924 أمضيت شهراً في التفكير في تزيين جدار، 150 00:09:09,007 --> 00:09:11,301 ثم ولجت الموقع الإلكتروني لطلاء "بنجامين مور" 151 00:09:12,386 --> 00:09:14,304 وشعرت بالضياع. 152 00:09:14,388 --> 00:09:18,392 بحقك! تجرّئي وغامري. عيشي حياتك بالألوان يا عزيزتي. 153 00:09:19,893 --> 00:09:23,480 قد تكون الأخ الثالث الضائع لثنائي برنامج "بروبرتي براذرز". 154 00:09:23,564 --> 00:09:25,274 ماذا تعنين بـ"بروبرتي براذرز"؟ 155 00:09:25,858 --> 00:09:27,818 لا يمكنني التوقف عن مشاهدتهما. 156 00:09:27,901 --> 00:09:28,902 أعرف! 157 00:09:29,486 --> 00:09:32,865 انظري، لقد حسّنّا مظهر مطبخ تعيس جداً. أعترف لهما بذلك. 158 00:09:33,448 --> 00:09:36,952 أراهنك بـ10 دولارات أن الزوج سيبكي. 159 00:09:37,035 --> 00:09:39,288 لا أملك المال لكنني موافق مبدئياً. 160 00:09:41,790 --> 00:09:43,375 تباً! 161 00:09:43,458 --> 00:09:45,294 لا، هذه معادلة. 162 00:09:45,377 --> 00:09:48,922 الزوج الذكوري المتشكك يتأثر جداً 163 00:09:49,006 --> 00:09:50,549 حين يتخلصان من أريكته الجلدية 164 00:09:50,632 --> 00:09:54,720 ويستبدلان بها صوراً عائلية قديمة وأريكة مريحة. 165 00:09:54,803 --> 00:09:57,598 تعرفين كلّ شيء. 166 00:09:58,807 --> 00:10:01,101 أتمتع بمعارف متخصصة جداً. 167 00:10:04,479 --> 00:10:05,814 هل تريد التحلية؟ 168 00:10:05,898 --> 00:10:10,444 أنا لا أرفض. هذا رائع فعلاً. 169 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 أعني، أنت رائعة فعلاً. 170 00:10:18,285 --> 00:10:22,414 تقول هذا لجميع الفتيات اللواتي يختطفنك في سلة الدراجة الهوائية. 171 00:10:27,169 --> 00:10:29,796 أواثق بأنك تريد النوم في المغطس؟ 172 00:10:29,880 --> 00:10:32,341 لماذا؟ هل تدعينني للنوم في سريرك؟ 173 00:10:33,133 --> 00:10:35,552 أنا أحمق ولست منحلاً. 174 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 كم تريد حرارة المياه؟ 175 00:10:40,807 --> 00:10:41,808 بحرارة الغرفة. 176 00:10:42,476 --> 00:10:44,603 إذاً أعرف أنك تحبين الأشياء المتراكمة، 177 00:10:44,686 --> 00:10:47,648 لكن ما قصة الصور الإعلانية المنتشرة في كلّ مكان؟ 178 00:10:49,483 --> 00:10:52,986 عملت في حملة سياسية. 179 00:10:53,070 --> 00:10:56,323 انتقلت للعيش هنا و… 180 00:10:57,824 --> 00:10:59,618 لا أعرف إن كنت تتابع الأخبار السياسية. 181 00:10:59,701 --> 00:11:02,913 من الصعب أن ألتزم سياسياً إن كنت لا أستطيع التصويت. 182 00:11:02,996 --> 00:11:06,625 في الواقع، هذا ما كنا نعمله عليه. نسبة مشاركة الناخبين. 183 00:11:08,043 --> 00:11:12,214 في أي حال. خسر المرشح الذي كنت أدعمه، 184 00:11:12,297 --> 00:11:17,094 وعلقت في "دنفر" وأنا أحاول أن ألملم شتات حياتي. 185 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 - وهل نجحت؟ - ماذا؟ 186 00:11:19,763 --> 00:11:21,223 في ملء الفراغ. 187 00:11:23,350 --> 00:11:27,104 لا، لكن هذا شتّتني قليلاً. 188 00:11:28,397 --> 00:11:29,815 كأنني انضممت إلى عقيدة. 189 00:11:29,898 --> 00:11:33,402 لكنك قلت حينها، "تباً للسياسة! أريد أن أكون طبيبة." 190 00:11:34,152 --> 00:11:36,905 هل أبدو منفصمة الشخصية؟ 191 00:11:36,989 --> 00:11:39,491 لا. لكن تبدين كأنك في رحلة. 192 00:11:39,575 --> 00:11:44,705 أظن أنه يمكنني مساعدة المزيد من الناس كطبيبة مقارنة بعملي في السياسة. 193 00:11:44,788 --> 00:11:47,374 هذا تصرّف غيري جداً من قبلك. 194 00:11:48,542 --> 00:11:49,543 ماذا تعني؟ 195 00:11:49,626 --> 00:11:52,212 أعني أنك تفكرين كثيراً بالآخرين، 196 00:11:52,296 --> 00:11:54,590 حتى على حساب سعادتك الخاصة، 197 00:11:54,673 --> 00:11:56,091 بحسب ما فهمت. 198 00:11:58,719 --> 00:12:00,179 أأنت دقيق الملاحظة هكذا دائماً؟ 199 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 بصراحة، هذه نعمة ونقمة. 200 00:12:04,725 --> 00:12:06,185 لا، بل هذا منعش. 201 00:12:07,811 --> 00:12:09,980 أخرج في مواعيد غرامية كثيرة. 202 00:12:10,063 --> 00:12:16,862 ولا أمزح، لكن هؤلاء الشبان يطرحون أسئلة مملة وسطحية 203 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 أو يتحدثون عن أنفسهم. 204 00:12:18,864 --> 00:12:20,866 لا يُوجد تفاعل. 205 00:12:20,949 --> 00:12:22,367 لا أحسدك على ذلك. 206 00:12:24,953 --> 00:12:28,373 هل شعرت يوماً بـ… 207 00:12:30,667 --> 00:12:31,919 هل أنا السبب؟ 208 00:12:33,086 --> 00:12:35,464 لأن جميع الشبان الذين واعدتهم، 209 00:12:35,547 --> 00:12:39,301 يبدون لي كالفاكهة المتعفنة في المتجر، 210 00:12:39,384 --> 00:12:40,928 من الواضح أن فيهم عيباً. 211 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 ثم أفكر… 212 00:12:47,267 --> 00:12:52,773 "مهلاً، هل فيّ عيب أيضاً ولا أراه؟" 213 00:12:53,357 --> 00:12:56,318 بحسب ما أرى، لا عيب فيك. 214 00:12:58,487 --> 00:12:59,530 حسناً، أنت لا تعرفني. 215 00:13:00,322 --> 00:13:04,201 أعرف أنك فتاة رائعة جداً وتستحقين أكثر مما تظنين. 216 00:13:10,916 --> 00:13:12,751 أظن أن المغطس جاهز. 217 00:13:16,880 --> 00:13:19,132 جيد، لأنني تجمّدت برداً على المرحاض. 218 00:13:25,138 --> 00:13:27,307 حسناً، هلا تساعدينني. 219 00:13:56,044 --> 00:13:58,172 يا نذل! 220 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 نلت منك! 221 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 أتريدين دخول المغطس؟ 222 00:14:05,262 --> 00:14:06,388 لتتدفئي. 223 00:14:09,016 --> 00:14:12,769 - سأكون عارية. - أنا عار. هذا معيار مزدوج. 224 00:15:36,395 --> 00:15:37,604 أواثقة بأنه لا يمكنني المساعدة؟ 225 00:15:38,313 --> 00:15:40,941 لا، قلت لك إنها مفاجأة. 226 00:15:56,164 --> 00:15:57,332 هذا كلّ ما أكلناه 227 00:15:57,416 --> 00:16:01,295 في موعدنا الغرامي الأول الذي لم نعرف أنه موعد غرامي. 228 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 لكن بنسخ أرقى. 229 00:16:03,463 --> 00:16:05,048 بدلاً من الكعك، 230 00:16:07,050 --> 00:16:09,178 أعددت عجينة حامضة. 231 00:16:09,261 --> 00:16:10,345 لماذا قد آكل هذا؟ 232 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 لست أمزح. 233 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 مهلاً، ماذا؟ 234 00:16:17,811 --> 00:16:20,731 كم مرة يجب أن أخبرك بأنني لا أحب الخبز؟ 235 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 ظننت أنك لا تحب الكعك وحسب. 236 00:16:23,150 --> 00:16:25,736 لا، بل الخبز بكلّ أنواعه. البطات لا تحب الخبز. 237 00:16:25,819 --> 00:16:28,280 يجب ألّا تطعمي أي بطة الخبز. 238 00:16:28,363 --> 00:16:31,450 في الواقع، قد يتمدد الخبز في بطننا ويقتلنا. 239 00:16:31,533 --> 00:16:34,745 أظن أن هذا لم يظهر في بحثك على "غوغل". 240 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 - "لاري". - ماذا؟ 241 00:16:38,665 --> 00:16:40,000 - ما الخطب؟ - ما من خطب. 242 00:16:40,083 --> 00:16:41,084 أتكلّم بصراحة وحسب. 243 00:16:42,753 --> 00:16:47,007 ويمكنك أن تخففي من تناول النشويات أيضاً. هذا رأيي. 244 00:17:00,604 --> 00:17:01,605 مرحباً. 245 00:17:02,606 --> 00:17:03,607 مرحباً. 246 00:17:05,901 --> 00:17:06,902 أنا نذل. 247 00:17:08,069 --> 00:17:09,070 بلا مزاح. 248 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 أيمكنني… 249 00:17:16,954 --> 00:17:19,705 أنت أفضل ما حصل لي. 250 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 وأنا خائف من خسارتك طبعاً. 251 00:17:24,294 --> 00:17:28,882 لذا، فإنني أدمّر ذاتي طبعاً. وأكره نفسي بسبب ذلك. 252 00:17:32,594 --> 00:17:33,762 لكنني أحبك. 253 00:17:37,349 --> 00:17:38,725 - حقاً؟ - طبعاً أحبك. 254 00:17:38,809 --> 00:17:40,686 وهذا جزء مما يثير جنوني. 255 00:17:45,190 --> 00:17:46,441 تتمتع بطبع سيئ. 256 00:17:46,525 --> 00:17:48,110 يجب أن تقابلي أبي. 257 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 لا يعجبني ذلك. 258 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 لست مثالياً. 259 00:17:52,739 --> 00:17:56,577 لديّ ردود فعل غريزية… لا يمكنني السيطرة عليها، 260 00:17:56,660 --> 00:17:59,329 ولا بد أنها بيولوجية، 261 00:17:59,413 --> 00:18:02,666 لكنني سأعمل على تحسين نفسي، اتفقنا؟ لأجلك. 262 00:18:05,586 --> 00:18:10,007 أيمكنني أن أجلس معك؟ أريد أن أكون قريباً منك. 263 00:18:19,183 --> 00:18:20,184 هذا جيد. 264 00:18:24,605 --> 00:18:27,232 - آسفة. إنها "ليلي". - يمكنك أن تجيبي. 265 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 هل نحن على وفاق؟ 266 00:18:35,365 --> 00:18:37,451 لأن هذه الباحة الخلفية أشبه بقصر. 267 00:18:37,534 --> 00:18:38,619 وأنت ملكتي. 268 00:18:40,537 --> 00:18:41,997 فيم تفكّرين؟ أنت… اللعنة! 269 00:18:42,080 --> 00:18:43,749 تريدين أن تعيديني إلى المتنزّه. توقعت ذلك. 270 00:18:44,333 --> 00:18:46,043 أظن أنه تلزمنا زينة مائية. 271 00:18:46,960 --> 00:18:51,548 مثل نافورة صغيرة أو نافخة فقاعات. شيء مهدئ. 272 00:18:52,424 --> 00:18:53,550 نعم! 273 00:19:12,319 --> 00:19:13,612 أين كنت بحق الجحيم؟ 274 00:19:13,695 --> 00:19:15,239 أهلاً بك أيضاً. 275 00:19:15,948 --> 00:19:18,992 رفضت اتصالاتي كلّها طوال الأسبوع الماضي. ماذا لو كنت أنجب؟ 276 00:19:19,660 --> 00:19:22,663 - رباه! لم أفكر في هذا حتى. - هل أنت بخير؟ 277 00:19:22,746 --> 00:19:24,289 أنا بخير. أنا… 278 00:19:27,709 --> 00:19:28,710 تعرّفت إلى شخص. 279 00:19:28,794 --> 00:19:31,255 يا إلهي. هذا رائع. 280 00:19:32,089 --> 00:19:33,090 هل العلاقة رائعة؟ 281 00:19:33,173 --> 00:19:35,676 أجل وهو رائع. 282 00:19:35,759 --> 00:19:37,177 هذا… 283 00:19:38,679 --> 00:19:40,097 ما زالت العلاقة في بدايتها، 284 00:19:40,180 --> 00:19:41,181 و… 285 00:19:43,267 --> 00:19:44,268 إنه معقد. 286 00:19:44,351 --> 00:19:46,520 - هل هو متزوج؟ - لا. 287 00:19:46,603 --> 00:19:47,604 رباه! 288 00:19:49,940 --> 00:19:51,400 لا أعرف إن كنت أريد التحدث… 289 00:19:51,483 --> 00:19:54,444 لا. حسناً. العلاقة في بدايتها. ما زالت حديثة. فهمت. 290 00:19:54,528 --> 00:19:56,280 فلتعلمي أنني سعيدة لأجلك. 291 00:19:56,363 --> 00:19:58,740 وأنه من الأفضل أن يعرف كم أنه محظوظ وإلّا فسأوسعه ضرباً. 292 00:19:58,824 --> 00:19:59,825 شكراً يا "ليل". 293 00:19:59,908 --> 00:20:02,578 سأفحص عنق الرحم الآن. 294 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 - من هذا؟ أين أنت؟ - في عيادة الطبيبة النسائية، 295 00:20:04,580 --> 00:20:07,040 لأتحقق مما إذا كان مهبلي سيسع هذا الطفل زائد الوزن. 296 00:20:07,124 --> 00:20:08,792 اذهبي. سنتكلم لاحقاً. 297 00:20:18,594 --> 00:20:19,887 "لاري"؟ 298 00:20:28,812 --> 00:20:29,980 مرحباً. 299 00:20:30,063 --> 00:20:31,190 ما هذا بحق الجحيم؟ 300 00:20:31,273 --> 00:20:32,649 قلت إنك ستعودين قريباً. 301 00:20:32,733 --> 00:20:34,484 غبت لبضع ساعات وحسب. 302 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 أظن أن لدينا تعريفين مختلفين لـ"قريباً". 303 00:20:36,778 --> 00:20:41,200 لقد تغوطت في كلّ أنحاء الشقة. 304 00:20:41,283 --> 00:20:43,368 تركت الباب الخلفي مقفلاً ولم أستطع الخروج. 305 00:20:43,452 --> 00:20:44,453 ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟ 306 00:20:44,536 --> 00:20:47,539 ماذا؟ لا، مهلاً. لا تلمني على هذا. 307 00:20:47,623 --> 00:20:49,208 لا ألوم أحداً. أنا أذكر ما حدث. 308 00:20:50,709 --> 00:20:52,377 أنت حقير. 309 00:20:52,961 --> 00:20:54,421 وأنت تحبين هذا فيّ. 310 00:20:55,005 --> 00:20:57,925 تغوطت على كتاب امتحانات دخول كلية الطب. 311 00:20:58,008 --> 00:21:01,094 تغوطت على كلّ شيء. أعني، لما أفرطت في التفكير في الأمر. 312 00:21:01,178 --> 00:21:04,681 هل أفرط في التفكير؟ هل أنا مجنونة؟ 313 00:21:05,516 --> 00:21:07,017 ألا يعني هذا شيئاً؟ 314 00:21:07,100 --> 00:21:09,436 مهلاً، أنت قلتها وليس أنا. 315 00:21:13,482 --> 00:21:14,525 اسمعي. 316 00:21:17,319 --> 00:21:18,529 ما الذي نفعله؟ 317 00:21:18,612 --> 00:21:19,613 عمّ تتكلمين؟ 318 00:21:19,696 --> 00:21:21,323 هذا ليس صحياً. 319 00:21:21,406 --> 00:21:24,493 من يبالي بالأمور الصحية؟ إنها مملة. 320 00:21:24,576 --> 00:21:26,245 الأمور الصحية غير متعبة. 321 00:21:27,746 --> 00:21:28,747 هذا متعب. 322 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 هل تثقين بي؟ 323 00:21:32,835 --> 00:21:37,005 - الآن، وبصراحة، ليس فعلاً. - هذا منصف. 324 00:21:39,424 --> 00:21:40,467 لماذا؟ 325 00:21:40,968 --> 00:21:42,803 حسناً، أريد أن أجرّب شيئاً وإن لم تنجح الفكرة، 326 00:21:42,886 --> 00:21:44,137 فليس عليك أن تتحدثي إليّ مجدداً. 327 00:21:44,221 --> 00:21:45,222 اتفقنا؟ 328 00:21:45,305 --> 00:21:48,517 لكنني أريدك أن تثقي بي للساعة المقبلة على الأقل. 329 00:21:51,645 --> 00:21:52,938 - حسناً. - جيد. 330 00:21:53,021 --> 00:21:54,815 اخلعي سروالك وتمددي. 331 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 الآن؟ 332 00:21:59,611 --> 00:22:01,446 - على الأرض؟ - إنها نظيفة. 333 00:22:02,322 --> 00:22:03,448 أليس كذلك؟ 334 00:22:04,074 --> 00:22:05,784 فعلت الكثير للباقين. 335 00:22:05,868 --> 00:22:07,160 فعلت الكثير لي. 336 00:22:07,244 --> 00:22:10,163 لذا، أريد أن أفعل شيئاً لك. 337 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 ماذا؟ 338 00:22:47,492 --> 00:22:48,577 يا إلهي! 339 00:23:03,008 --> 00:23:04,593 يا إلهي! 340 00:23:04,676 --> 00:23:05,928 يا إلهي! 341 00:23:24,071 --> 00:23:25,906 اللعنة! 342 00:23:34,998 --> 00:23:35,999 اللعنة. 343 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 اللعنة! 344 00:23:41,296 --> 00:23:43,549 اللعنة. 345 00:23:51,682 --> 00:23:53,183 - هل تأخرت؟ - هل هذا سؤال جدّي؟ 346 00:23:53,267 --> 00:23:55,936 أرجوك! ارتكبت خطأ سخيفاً. 347 00:23:56,019 --> 00:23:58,522 أجل. آسف. عليك أن تتسجلي مجدداً لامتحان نوفمبر. 348 00:23:58,605 --> 00:24:00,566 مهلاً. هذا بعد ثلاثة أشهر. 349 00:24:01,191 --> 00:24:02,776 من يعرف إن كنت حتى… 350 00:24:05,612 --> 00:24:06,655 هل أنت بخير؟ 351 00:24:14,955 --> 00:24:17,374 مهلاً. ألم يكن اليوم اليوم المنتظر؟ 352 00:24:18,584 --> 00:24:19,585 كيف جرى الأمر؟ 353 00:24:21,753 --> 00:24:23,338 - لم يجر. - ماذا حصل؟ 354 00:24:28,135 --> 00:24:29,386 نسيت. 355 00:24:32,055 --> 00:24:33,307 نسيت امتحان دخول كلية الطب. 356 00:24:33,390 --> 00:24:34,391 أنت… ماذا؟ 357 00:24:36,101 --> 00:24:37,853 بعد أشهر من الدراسة… 358 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 أفسدت الأمر. 359 00:24:42,024 --> 00:24:44,067 حبيبتي، أنا آسف. 360 00:24:44,151 --> 00:24:45,152 لا. 361 00:24:45,777 --> 00:24:47,070 قد يكون هذا لصالحك. 362 00:24:47,154 --> 00:24:48,197 وكيف ذلك؟ 363 00:24:48,280 --> 00:24:51,158 الآن أصبح لديك الوقت 364 00:24:51,241 --> 00:24:53,911 لتفكري في ما تريدين فعله حقاً. 365 00:24:55,454 --> 00:24:56,663 أريد أن أصبح طبيبة. 366 00:24:56,747 --> 00:24:59,458 ظننت أنك تريدين العمل في السياسة أيضاً. 367 00:24:59,541 --> 00:25:02,836 تغيرين رأيك كثيراً. لكن لا عيب في ذلك. 368 00:25:03,504 --> 00:25:05,339 أشعر بأنني أريد الانزواء بنفسي. 369 00:25:05,422 --> 00:25:09,134 حسناً، سأنزوي معك، اتفقنا؟ 370 00:25:12,179 --> 00:25:13,931 هل طلبت طعاماً جاهزاً؟ 371 00:25:19,728 --> 00:25:20,771 مرحباً؟ 372 00:25:21,939 --> 00:25:25,150 رباه! لم تتصلي بي أو تراسليني منذ شهر! 373 00:25:25,234 --> 00:25:26,235 ظننت أنك متّ! 374 00:25:26,318 --> 00:25:27,528 ماذا تفعلين هنا؟ 375 00:25:27,611 --> 00:25:29,404 أنا حامل جداً، 376 00:25:29,488 --> 00:25:32,282 وقدت طوال اليوم في موجة الحر هذه 377 00:25:32,366 --> 00:25:34,368 لأعرف ما الذي يجري معك. 378 00:25:34,868 --> 00:25:36,537 فأدخليني و… 379 00:25:36,620 --> 00:25:37,996 وأعطيني كوب ماء. 380 00:25:38,080 --> 00:25:40,499 انتظري. سأنزل فوراً. 381 00:25:40,582 --> 00:25:41,917 - أمهليني ثانية. - هل هو معك؟ 382 00:25:42,000 --> 00:25:43,669 لا. سأنزل. لحظة. 383 00:25:48,340 --> 00:25:49,716 سأخرج لبضع ساعات. 384 00:25:49,800 --> 00:25:52,886 تعرفين أنني أشعر بالتوتر حين تتركينني طوال هذا الوقت. 385 00:25:53,804 --> 00:25:55,514 أختي في الأسفل، 386 00:25:56,807 --> 00:25:58,225 ولا يمكنني أن أدعها تدخل، لذا… 387 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 لم لا؟ 388 00:26:00,936 --> 00:26:03,397 مهلاً! لم لا؟ 389 00:26:11,822 --> 00:26:13,866 لا تحبين أختك حتى. 390 00:26:14,491 --> 00:26:15,492 هذا غير صحيح. 391 00:26:15,576 --> 00:26:17,911 لا تكذبي على نفسك. لهذا انتقلت للعيش هنا. 392 00:26:17,995 --> 00:26:20,581 لتبتعدي عنها وعن حكمها عليك. 393 00:26:30,507 --> 00:26:32,426 أنا أحاول الخروج من البيت وحسب. 394 00:26:34,928 --> 00:26:37,222 إذاً أصبحت تتجاهلينني الآن. 395 00:26:37,306 --> 00:26:39,099 سأسخّن لك بعض الطعام. 396 00:26:39,183 --> 00:26:41,059 - لا تتحامقي. - لست أفعل. 397 00:26:41,143 --> 00:26:42,561 ساقطة غبية. 398 00:26:46,106 --> 00:26:47,858 - هذا ليس طريفاً. - أنا لا أمزح. 399 00:26:48,442 --> 00:26:50,694 - لا تنادني هكذا. - لا تتصرفي هكذا إذاً. 400 00:26:53,238 --> 00:26:54,823 سأخرج لبعض الوقت. 401 00:26:56,158 --> 00:26:58,285 لا تتغوط على كلّ شيء في غيابي. 402 00:26:58,368 --> 00:26:59,703 ما هذا بحق الجحيم؟ 403 00:27:04,875 --> 00:27:05,876 أنا أنزف. 404 00:27:05,959 --> 00:27:07,336 آسف لأنك جرحت نفسك. 405 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 أنت جرحتني. 406 00:27:09,004 --> 00:27:10,631 آسف لأنك تعتبرين الأمر هكذا. 407 00:27:14,635 --> 00:27:16,386 تبدو الفطائر بالبصل لذيذة. 408 00:27:18,222 --> 00:27:19,223 ماذا حصل لوجهك؟ 409 00:27:21,183 --> 00:27:22,184 ماذا؟ 410 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 جرحت نفسي. 411 00:27:27,481 --> 00:27:29,858 عزيزتي، هل يمكننا أن نقرّر ماذا سنأكل بعد قليل؟ 412 00:27:30,526 --> 00:27:31,818 أنا قلقة جداً بشأنك. 413 00:27:31,902 --> 00:27:34,404 قلت لك إنني بخير. لا داعي لأن تعامليني كأمي. 414 00:27:35,030 --> 00:27:36,865 اسمعي، أنا سعيدة لأنك قابلت أحداً. 415 00:27:36,949 --> 00:27:38,909 لكن الحبيب الصالح لا يمنعك من عيش حياتك. 416 00:27:38,992 --> 00:27:40,744 إنه لا يمنعني من عيش حياتي يا "ليلي". 417 00:27:42,829 --> 00:27:46,750 إنه يمنعني من رؤيتك وهذا أفضل لي. 418 00:27:47,876 --> 00:27:50,504 تضغطين عليّ دائماً لأواعد. 419 00:27:51,672 --> 00:27:53,215 وتسألين عن المستقبل. 420 00:27:53,298 --> 00:27:55,676 أريدك أن تعرفي ما الذي يسعدك. 421 00:27:55,759 --> 00:27:57,803 لكن أترين، حتى طريقة قولك ذلك. 422 00:27:58,303 --> 00:27:59,721 ربما أنا سعيدة. 423 00:27:59,805 --> 00:28:01,974 حسناً، جيد. يجب أن تكون إحدانا سعيدة. 424 00:28:02,891 --> 00:28:04,101 ألست سعيدة؟ 425 00:28:04,184 --> 00:28:06,103 طبعاً لا. 426 00:28:06,687 --> 00:28:09,231 حملت بهذا الطفل عن طريق الخطأ. 427 00:28:09,314 --> 00:28:11,942 أعني، أنا و"أندرو" نادراً ما نمارس الجنس، لذا كانت هذه صدمة حقيقية. 428 00:28:12,025 --> 00:28:15,070 وأياً كان، فستُولد الطفلة وسأحبها. 429 00:28:15,153 --> 00:28:17,364 لكنني كنت آمل أن أستعيد جسدي. 430 00:28:17,447 --> 00:28:18,574 وأستعيد حياتي. 431 00:28:22,536 --> 00:28:23,745 فوّتّ امتحان القبول في كلية الطب. 432 00:28:23,829 --> 00:28:24,913 ماذا؟ لماذا؟ 433 00:28:25,497 --> 00:28:27,749 لا أظن أنني مناسبة لأكون طبيبة. 434 00:28:27,833 --> 00:28:29,084 عمّ تتكلمين؟ 435 00:28:29,168 --> 00:28:31,879 أغيّر رأيي طوال الوقت. 436 00:28:32,921 --> 00:28:35,465 أشكك دائماً في خياراتي. 437 00:28:36,216 --> 00:28:37,551 بالكاد أهتم بنفسي. 438 00:28:37,634 --> 00:28:40,053 لماذا أظن أنني مؤهلة لأعتني بأي شخص آخر؟ 439 00:28:40,137 --> 00:28:41,763 ماذا؟ لا، هذا جنون. 440 00:28:42,264 --> 00:28:44,349 أنت من أذكى الناس الذين أعرفهم وأكثرهم حناناً. 441 00:28:44,433 --> 00:28:47,227 حين كان أبي مريضاً، كنت بجانبه في كل خطوة، 442 00:28:47,311 --> 00:28:49,771 وطرحت جميع الأسئلة الصحيحة، أكثر مني بكثير. 443 00:28:49,855 --> 00:28:52,274 لأنني كنت عزباء ومرتبطة به. 444 00:28:52,357 --> 00:28:54,985 لا. لأنك طيبة. 445 00:28:56,111 --> 00:28:58,030 أنت إنسانة رائعة. 446 00:28:58,655 --> 00:28:59,907 هل زرع هذه الفكرة في رأسك؟ 447 00:29:04,703 --> 00:29:06,496 اسمعي، إن كان يُشعرك بأنك بلا قيمة، 448 00:29:06,580 --> 00:29:09,499 فأقسم إنني سآتي إلى بيتك وأقتله، 449 00:29:09,583 --> 00:29:12,252 ويمكنهم أن يزجّوني وبطني المنتفخ في السجن. أنا لا أمزح. 450 00:29:20,344 --> 00:29:21,762 لا. لنطلب الطعام. 451 00:29:29,770 --> 00:29:32,439 حسناً، لا تدخلي في المخاض في الطريق إلى البيت. 452 00:29:32,523 --> 00:29:34,441 إن فعلت، فسيكون هذا ذنبك. 453 00:29:36,485 --> 00:29:37,486 أحبك. 454 00:29:38,612 --> 00:29:39,696 أجيبي على هاتفك. 455 00:29:43,283 --> 00:29:45,285 "مطعم (السور العظيم)" 456 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 شكراً جزيلاً على حضورك… 457 00:30:07,975 --> 00:30:10,018 - "أليزا"؟ - …لم أعرف بمن أتصل سواك. 458 00:30:16,608 --> 00:30:18,694 مرحباً يا صغيري. 459 00:30:19,236 --> 00:30:22,447 لماذا هذا التنين الملتحي هنا؟ من أدخلك؟ 460 00:30:23,782 --> 00:30:25,951 أحدهم غاضب. 461 00:30:26,034 --> 00:30:28,120 لا تقلق. لن أوذيك. 462 00:30:28,203 --> 00:30:32,082 إن كان هذا الأحمق المتعالي يظن أنه سيفوقني ذكاءً… 463 00:30:32,165 --> 00:30:35,836 "أليزا"؟ حبيبتي؟ "أليزا". أيتها الساقطة الغبية والبشعة! 464 00:30:35,919 --> 00:30:38,338 أهذه فكرتك؟ أيتها العاهرة الخائنة! 465 00:30:38,422 --> 00:30:39,965 إنه ثرثار. 466 00:30:40,048 --> 00:30:41,508 حسناً. ابتعد عني يا مغفل! 467 00:30:41,592 --> 00:30:42,593 - حسناً. - "أليزا"؟ 468 00:30:42,676 --> 00:30:44,845 هنا. أجل! 469 00:30:45,345 --> 00:30:46,555 حسناً. 470 00:30:47,931 --> 00:30:51,768 انتهينا. حان وقت الذهاب. 471 00:30:51,852 --> 00:30:54,188 لن أغادر. هذه… هذه شقتي. 472 00:30:54,271 --> 00:30:56,690 "أليزا"! سأقتلك! 473 00:31:02,070 --> 00:31:04,615 "وكالة ضبط الحيوانات" 474 00:31:04,698 --> 00:31:06,700 - مرحباً. - مرحباً. 475 00:31:07,659 --> 00:31:09,119 شكراً من جديد. 476 00:31:09,203 --> 00:31:11,455 أجل. هذا عملي. 477 00:31:13,165 --> 00:31:16,502 رباه! أنا آسفة جداً. هل يجب أن أدفع لك؟ 478 00:31:16,585 --> 00:31:19,296 لا. هذه خدمة بلدية. البلدية تدفع لي. 479 00:31:20,464 --> 00:31:23,926 أردت التأكد بأنك بخير. 480 00:31:24,009 --> 00:31:26,428 بدوت خائفة جداً. 481 00:31:28,138 --> 00:31:29,139 أجل. 482 00:31:33,894 --> 00:31:36,146 كانت فترة عصيبة مع البطة. 483 00:31:36,230 --> 00:31:38,524 أجل. 484 00:31:38,607 --> 00:31:42,819 إنها حيوانات عنيفة بطريقة غريبة. 485 00:31:42,903 --> 00:31:45,197 تظنين أنها ظريفة وتحب العناق، 486 00:31:45,280 --> 00:31:48,200 لكنها شريرة جداً. 487 00:31:48,283 --> 00:31:50,327 خاصة الذكور منها. 488 00:31:50,869 --> 00:31:52,955 من المفاجئ أنك احتفظت به طوال هذه المدة. 489 00:31:53,872 --> 00:31:55,874 من المفاجئ ما يستطيع المرء تحمّله. 490 00:31:57,167 --> 00:32:00,379 هل قرأت المقال في "ذا نيويوركر" على ما أظن؟ 491 00:32:00,462 --> 00:32:04,216 تناولوا موضوع الجنس لدى البط والنظام الذكوري. 492 00:32:04,299 --> 00:32:07,719 ذكروا أموراً صادمة. 493 00:32:09,555 --> 00:32:11,974 آسف. لست مريباً أو ما شابه. صدقيني. 494 00:32:12,057 --> 00:32:15,602 لكنني مهووس بالعلوم. 495 00:32:17,104 --> 00:32:18,188 - أنت أيضاً؟ - أجل. 496 00:32:18,272 --> 00:32:19,273 ماذا؟ 497 00:32:19,356 --> 00:32:20,816 - أتعلم، أجل. - حسناً. اسمعي. أجل. 498 00:32:20,899 --> 00:32:22,067 متى امتحان كلية الطب؟ 499 00:32:22,150 --> 00:32:24,361 حسناً، بعد أشهر قليلة، 500 00:32:24,444 --> 00:32:27,614 وأنا أحاول أن أستعيد تركيزي. 501 00:32:28,907 --> 00:32:30,826 هل تريدين من يقلّك إلى المتنزّه؟ 502 00:32:30,909 --> 00:32:32,119 يجب أن أوصل ذاك الحقير 503 00:32:32,202 --> 00:32:33,579 - إلى البركة في أي حال، لذا… - لا. 504 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 انظري إلى ذاك الصغير، صحيح؟ 505 00:32:37,124 --> 00:32:40,878 أجل، أظن أنني… أريد أن أكون مع الناس. 506 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 لذا سأجد مقهى. 507 00:32:43,422 --> 00:32:46,508 إن كنت لا تزالين ترغبين في حيوان أليف، فاحصلي على كلب. 508 00:32:46,592 --> 00:32:47,968 أنقذت كلبين من المأوى. 509 00:32:48,051 --> 00:32:51,221 "غافرنر" وتُلفظ "غافنر" فعلياً… 510 00:32:51,305 --> 00:32:53,807 و"أكسيل فولي" في البيت وهما الأروع. 511 00:32:56,685 --> 00:33:01,190 لا أظن أنني أريد أن أعتني بكائن حيّ آخر الآن. 512 00:33:03,609 --> 00:33:05,027 باستثناء نفسي طبعاً. 513 00:33:06,737 --> 00:33:11,700 حسناً، إذا وجدت نفسك في موقف مخيف مع أي حيوان، 514 00:33:11,783 --> 00:33:13,619 تعرفين أين تعثرين عليّ. 515 00:33:15,996 --> 00:33:19,791 أو بالأحرى، إن أردت أن تشربي شيئاً. 516 00:33:23,545 --> 00:33:25,631 إذاً خرجت من علاقة للتو، 517 00:33:27,049 --> 00:33:28,717 قبل 5 ثوان. 518 00:33:28,800 --> 00:33:30,511 لا، أنا أفهم. ما زال الوقت مبكراً. 519 00:33:31,428 --> 00:33:33,764 لا تقلقي. حسناً… 520 00:33:38,477 --> 00:33:40,562 مهلاً، لكن ربما… 521 00:33:40,646 --> 00:33:43,774 يمكنني أن أتصل بك بعد بضعة أشهر؟ 522 00:33:44,441 --> 00:33:46,735 بعد امتحانات دخول كلية الطب؟ 523 00:33:47,277 --> 00:33:50,197 إلّا إن، لا أعرف… كنت قد قابلت طبيباً لطيفاً حينها. 524 00:33:52,533 --> 00:33:54,952 لا داعي لأن أقابل طبيباً لطيفاً. 525 00:33:55,953 --> 00:33:58,539 لأنني الطبيبة اللطيفة. 526 00:34:25,315 --> 00:34:27,234 "مقتبس من كتاب (سيسيليا إيهرن)" 527 00:35:31,298 --> 00:35:33,300 ترجمة "موريال ضو"