1 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 (ผู้หญิงเป็ดเลี้ยง) 2 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 3 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 ครีมชีสมะเขือเทศครับ 4 00:00:31,323 --> 00:00:33,992 แหม ถ้าคุณไม่ได้แต่งงานมั่นคง แถมลูกอีกสี่คนแล้วนะ มาริโอ 5 00:00:36,411 --> 00:00:37,412 โอเคค่ะ 6 00:00:37,955 --> 00:00:39,039 ขอบคุณ 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,207 พรุ่งนี้เจอกัน 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 บาย 9 00:00:46,338 --> 00:00:49,758 (เอ็มแคท) 10 00:00:49,842 --> 00:00:50,843 ยังท้องอยู่เหรอ 11 00:00:51,552 --> 00:00:52,678 อ่าฮะ เธอล่ะทำอะไร 12 00:00:52,761 --> 00:00:54,054 เหมือนเดิม 13 00:00:54,137 --> 00:00:56,974 มีวันดีๆ ที่มานั่งอ่านหนังสือในสวน 14 00:00:57,057 --> 00:00:58,684 เธอจะหาลูกพี่ลูกน้องให้ลูกฉันได้ไง 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,102 ถ้าเอาแต่นั่งที่ม้านั่งนั่นคนเดียว 16 00:01:00,185 --> 00:01:01,854 ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว 17 00:01:02,437 --> 00:01:06,108 ดูปริมาณหนุ่มแซ่บพวกนี้สิ 18 00:01:07,150 --> 00:01:10,362 ดูเจ้าตัวที่หัวเขียว 19 00:01:11,363 --> 00:01:15,409 พนันเลยว่าไอ้นั่นต้องใหญ่ แบบยาวๆ โค้งๆ ได้ด้วย 20 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 อารมณ์ขันแบบดาร์กมาก 21 00:01:17,578 --> 00:01:18,579 อย่างน้อยก็ยังใช้แอพอยู่ใช่มั้ย 22 00:01:18,662 --> 00:01:20,831 ใช้ 23 00:01:21,957 --> 00:01:22,958 แล้วเป็นไง 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,252 ไม่ค่อยมีตัวเลือกดีๆ หรอก 25 00:01:27,212 --> 00:01:33,969 คนสุดท้ายชวนฉันไปผับตลกเดี่ยวไมค์ เพื่อไปดูเขาเดี่ยวไมค์ 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,053 นั่นแหละ ชวนเดทแล้ว 27 00:01:35,137 --> 00:01:37,973 งั้นย้ายกลับมาบ้านสิ ฉันว่าที่นี่ต้องมีคนน่าสนใจเยอะกว่า 28 00:01:38,682 --> 00:01:42,394 ฉันว่านั่นก็แค่ความจริงอันน่าเศร้า ของการหาแฟนตอนอายุ 30 กว่า 29 00:01:42,477 --> 00:01:44,188 ถ้าผู้ชายคนไหนยังโสดอยู่ 30 00:01:44,271 --> 00:01:48,150 เขาก็ต้องผิดปกติอะไรสักอย่าง หรือไม่งั้นก็แบกปัญหามาด้วย ไม่รู้สิ เอ่อ… 31 00:01:48,233 --> 00:01:49,401 ทำไมเราถึงคุยเรื่องแฟนกันนะ 32 00:01:49,484 --> 00:01:51,153 ใครจะสน ฉันอยากฟังเรื่องเธอกับลูกๆ 33 00:01:52,404 --> 00:01:53,530 ลูกๆ สบายดี พวกเขา… 34 00:01:55,532 --> 00:01:56,950 นั่นแหละคำตอบของเธอ 35 00:01:57,034 --> 00:01:58,702 บาย โหมดสติแตกแล้ว ต้องไปละ บายนะ 36 00:02:08,503 --> 00:02:09,505 มองอะไรของนาย 37 00:02:24,102 --> 00:02:25,270 จะเอาอะไร เนื้อย่างฟิเลต์มิญองเหรอ 38 00:02:25,354 --> 00:02:26,480 เอาสิ มีรึเปล่าล่ะ 39 00:02:27,606 --> 00:02:29,775 - อะไรนะ - ขอกึ่งสุกกึ่งดิบนะ 40 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 41 00:02:34,071 --> 00:02:35,572 เมื่อกี้เล่นมุก เป็ดไม่กินสเต๊ก 42 00:02:35,656 --> 00:02:39,034 แล้วเราก็ไม่ได้ชอบเบเกิ้ลกรอบด้วย บอกไว้เฉยๆ 43 00:02:41,411 --> 00:02:42,871 อ่านอะไรอยู่น่ะ 44 00:02:44,122 --> 00:02:46,667 ตำราเอ็มแคท 45 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 มันคือ เอ่อ… 46 00:02:52,005 --> 00:02:54,967 อ่านเตรียมสอบที่จะต้องผ่านถ้าจะ… 47 00:02:55,050 --> 00:02:58,846 ผมรู้ว่าเอ็มแคทคืออะไร ผมเป็นเป็ด ไม่ใช่โง่งี่เง่า 48 00:02:59,680 --> 00:03:01,306 คุณอยากเป็นหมออะไรล่ะ 49 00:03:02,099 --> 00:03:06,353 อาจจะหมอหัวใจมั้ง พ่อฉันตายด้วยโรคหัวใจ 50 00:03:06,436 --> 00:03:08,272 ฉันมาบอกคุณทำไมเนี่ย 51 00:03:08,355 --> 00:03:11,358 เสียใจด้วยนะ คงทำใจลำบาก 52 00:03:12,609 --> 00:03:14,403 ว่าแต่ว่า ไอ้นั่นผมใหญ่ยักษ์เลยนะ บอกให้ 53 00:03:15,696 --> 00:03:16,947 ขอบไม่เรียบด้วย 54 00:03:18,448 --> 00:03:19,700 อะไรนะ 55 00:03:19,783 --> 00:03:20,868 ก็แค่ตอบคำถามของคุณ 56 00:03:22,494 --> 00:03:23,912 เมื่อกี้แอบฟังฉันอยู่เหรอ 57 00:03:23,996 --> 00:03:26,456 คุณมาที่นี่ทุกวันแล้วโทรเฟซไทม์กับพี่สาวให้คนเห็น 58 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 ยากนะที่จะไม่ได้ยิน 59 00:03:30,043 --> 00:03:31,503 ผมชื่อแลร์รี่ 60 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 อลิซา 61 00:03:33,380 --> 00:03:35,841 คุณว่าทำไมพี่สาวถึงหมกมุ่น กับชีวิตรักของคุณนัก 62 00:03:39,511 --> 00:03:41,180 เอ่อ… พี่ก็คงแค่เหงาน่ะ 63 00:03:42,055 --> 00:03:44,725 อยากให้เรามีประสบการณ์ร่วม 64 00:03:44,808 --> 00:03:47,603 หรือไม่งั้นก็เชื่อในปิตาธิปไตยขึ้นสมอง 65 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 จนเชื่อไปว่าคุณค่าเดียวของคุณ คือต้องเอาไปผูกกับผู้ชาย 66 00:03:54,526 --> 00:03:56,695 นี่เป็นเป็ดเฟมินิสต์เหรอ 67 00:03:56,778 --> 00:03:59,656 เอ่อ เป็ดตัวผู้ตัวเดียวในบึงที่มีแต่ตัวเมีย 68 00:03:59,740 --> 00:04:01,325 คิดว่าผมมีทางเลือกด้วยเหรอ 69 00:04:01,408 --> 00:04:02,784 ไอ้ฉิบหาย! 70 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 เอาหมาใส่โซ่จูงสิโว้ย ไอ้เวรตะไล หัดอ่านป้ายหน่อย 71 00:04:06,747 --> 00:04:07,748 พรุ่งนี้ที่เก่าเวลาเดิมนะ 72 00:04:26,850 --> 00:04:28,310 (กูเกิ้ล) 73 00:04:28,393 --> 00:04:31,063 (เป็ดพูดได้) 74 00:04:37,945 --> 00:04:42,199 (เป็ดไม่ชอบกินเบเกิ้ลเหรอ) 75 00:05:04,221 --> 00:05:08,851 (เป็ดชอบกินอะไร) 76 00:05:12,855 --> 00:05:15,816 แกรี่! แกรี่! 77 00:05:16,859 --> 00:05:19,236 ขอโทษนะครับ หวัดดี ขอโทษที่รบกวน 78 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 ผมมาจากฝ่ายควบคุมสัตว์ 79 00:05:20,821 --> 00:05:24,533 คุณไม่ได้บังเอิญเห็นหมาต้อนแกะ หลุดจากโซ่ล่ามมาแถวนี้ใช่มั้ย 80 00:05:24,616 --> 00:05:26,159 มันจะตอบรับกับชื่อแกรี่ 81 00:05:26,243 --> 00:05:30,706 เห็นค่ะ ที่จริง เมื่อวานนี้ แต่วันนี้ไม่เห็นนะ 82 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 โอ๊ย เวร 83 00:05:33,292 --> 00:05:34,293 แย่หน่อยนะ 84 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 อ่า แต่ก็ขอบคุณครับ 85 00:05:39,339 --> 00:05:43,468 ก็แค่… พายุกำลังจะมา บอกไว้ 86 00:05:43,552 --> 00:05:47,014 ผมอยากหาเขาให้เจอ แล้วพาเข้าที่ร่มก่อนฝนตกหนัก 87 00:05:47,723 --> 00:05:49,016 เหมือนกัน 88 00:05:49,099 --> 00:05:51,101 หวังว่าคุณจะปลอดภัยไม่เปียก 89 00:05:51,185 --> 00:05:52,519 แน่นอนค่ะ 90 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 ถ้าฉันอยู่ในบ้าน 91 00:05:55,564 --> 00:05:56,690 ดูแลตัวเองด้วยนะ 92 00:05:57,941 --> 00:05:58,984 ฮ่าๆ มีระดับเป็นบ้า 93 00:05:59,067 --> 00:06:01,111 ใช้หมาเป็นข้ออ้างในการคุยกับสาว 94 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 หวัดดีอีกรอบ 95 00:06:03,697 --> 00:06:04,948 คุณกลับมา 96 00:06:05,032 --> 00:06:06,116 ใช่แล้ว 97 00:06:06,200 --> 00:06:08,160 คือว่า ก็ฉันมาของฉันอยู่ทุกวัน 98 00:06:08,243 --> 00:06:12,873 เพราะงั้น ก็เลยมาอีกแล้ว 99 00:06:14,750 --> 00:06:15,959 ฉันมีของมาให้คุณด้วย 100 00:06:19,171 --> 00:06:22,090 ข้าวโพดกับองุ่น 101 00:06:22,174 --> 00:06:23,550 ไปกูเกิ้ลผมมาเหรอ 102 00:06:24,635 --> 00:06:27,429 เปล่า ทำแบบนั้นก็ประหลาดไป 103 00:06:33,352 --> 00:06:34,520 พี่สาวคุณเป็นไงบ้าง 104 00:06:35,020 --> 00:06:37,564 ก็ดีนะ บอกยาก 105 00:06:38,148 --> 00:06:39,983 เอ่อ เมื่อคืนฉันโทรหานาง 106 00:06:40,067 --> 00:06:42,236 เลยได้ฟังนางบ่นพล่ามเรื่องอนุบาล อยู่ 30 นาทีเต็ม 107 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 บางทีฉันว่าการเป็นแม่คนก็เป็น ความโลกหมุนรอบตัวเองที่สังคมยอมรับ 108 00:06:46,698 --> 00:06:48,408 แต่แหงละ เราพูดแบบนั้นออกไปตรงๆ ไม่ได้ 109 00:06:48,492 --> 00:06:49,576 เอ่อ คุณเพิ่งพูด 110 00:06:50,869 --> 00:06:54,039 ใช่ ไม่รู้เหมือนกันว่าพูดทำไม ฉันรักพี่สาวนะ 111 00:06:54,122 --> 00:06:55,165 เธอเป็นพี่ที่ดี 112 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 ลองขบคิด ไหนๆ ก็กำลังหาของให้ผมเคี้ยว 113 00:06:58,085 --> 00:06:59,086 โอเค 114 00:06:59,169 --> 00:07:01,797 ดูเหมือนคุณกลัวจะเป็นคนเสียมารยาท 115 00:07:01,880 --> 00:07:03,924 - เปล่านะ - คุณน่าจะเชื่อสัญชาตญาณตัวเองมากกว่า 116 00:07:04,007 --> 00:07:05,926 พี่สาวคุณอาจจะหลงตัวเองจริงๆ ก็ได้ 117 00:07:06,009 --> 00:07:09,596 นางเอาแต่พูดถึงตัวเองกับลูก นางไม่เคยถามเรื่องของคุณเลย 118 00:07:09,680 --> 00:07:13,016 เอ่อ ไม่จริงนะ พี่ถามคำถามเยอะเลยละ 119 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 เรื่องชีวิตรักห่วยๆ ของคุณ 120 00:07:14,643 --> 00:07:17,855 เพื่อที่เทียบกันแล้ว นางจะได้รู้สึกดีขึ้นกับตัวเอง 121 00:07:17,938 --> 00:07:19,565 นางถามเรื่องอื่นบ้างไหมล่ะ 122 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 พี่ก็ยุ่ง 123 00:07:22,150 --> 00:07:25,571 บอกนางว่าเลิกใส่ใจชีวิตคุณ เป็นความบันเทิงของนางเสียที 124 00:07:28,198 --> 00:07:29,575 มีข้อสังเกตอะไรอีกไหม 125 00:07:29,658 --> 00:07:33,579 มี คุณอ่านหนังสือเอ็มแคท บทเดิมมา 20 รอบแล้ว 126 00:07:33,662 --> 00:07:36,874 ถ้าคุณไม่ได้ไม่มีสมาธิจริงๆ 127 00:07:36,957 --> 00:07:39,835 ช่วงนี้คุณก็ไม่ได้มีอารมณ์อ่านหนังสือ 128 00:07:44,923 --> 00:07:46,466 ได้ข่าวหรือยังว่าพายุจะเข้า 129 00:07:47,509 --> 00:07:49,303 คุณเอาประโยคจีบจากหนุ่มคนนั้นมาใช้ต่อเหรอ 130 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 มันก็แย่จริง 131 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 - ขอโทษนะ - ไม่ๆ น่ารักดี 132 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 ขอถามละลาบละล้วงหน่อยได้มั้ย 133 00:08:01,607 --> 00:08:04,860 เวลาฝนตก พวกเป็ดทำยังไงกัน 134 00:08:04,943 --> 00:08:07,571 ไอ้พวกโง่ตรงนั้นจะชอบมากๆ 135 00:08:07,654 --> 00:08:10,949 ปกติผมจะไปหลบใต้ม้านั่ง พยายามไม่หนาวตาย 136 00:08:11,033 --> 00:08:12,034 แต่ก็ไม่อยากจะบ่นหรอก 137 00:08:29,968 --> 00:08:31,053 จะชวนผมเข้าบ้านมั้ยเนี่ย 138 00:08:32,804 --> 00:08:34,806 (แอนนี่) 139 00:08:37,893 --> 00:08:39,977 - โห - โทษที 140 00:08:40,062 --> 00:08:41,230 (เสียงของคุณมีความหมาย) 141 00:08:41,313 --> 00:08:44,733 ฉันไม่ค่อยมีใครมาบ้าน 142 00:08:44,816 --> 00:08:46,610 ไม่ๆ ผมชอบบรรยากาศทั้งบ้านเลย 143 00:08:46,693 --> 00:08:49,446 มีจดหมายอยู่กองหนึ่ง เสื้อผ้าอีกกอง 144 00:08:49,530 --> 00:08:52,616 รองเท้าอีกกอง สายไฟอีกกอง 145 00:08:52,699 --> 00:08:59,248 ฉันตั้งใจแต่งบ้านแบบหอนักศึกษา ผสมกับห้องเช่าถูกๆ 146 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 ไม่เอาน่ะ มันน่ารักจะตาย 147 00:09:00,707 --> 00:09:03,544 คือว่า ผมก็ไม่เคยมีใครชวนเข้าบ้านบ่อยนัก 148 00:09:03,627 --> 00:09:06,421 ฉันก็แค่ไม่เคยทำอะไรให้มันดูดีขึ้นเลย 149 00:09:06,505 --> 00:09:08,924 ฉันใช้เวลาหนึ่งเดือนนั่งคิดว่า อยากทำผนังลายนูน 150 00:09:09,007 --> 00:09:11,301 แต่แล้วก็เข้าเว็บขายสีเบนจามิน มัวร์ 151 00:09:12,386 --> 00:09:14,304 แล้วอะไรมันก็เยอะแยะจนรับไม่ไหว 152 00:09:14,388 --> 00:09:18,392 โห ไม่เอาน่ะ ลุกขึ้นมาทำซะ มีโอกาสก็ต้องใช้ซะ พวก 153 00:09:19,893 --> 00:09:23,480 หรือว่าคุณจะเป็นหนึ่งในพี่น้องที่หายไปของ พรอพเพอร์ตี้บราเธอร์ 154 00:09:23,564 --> 00:09:25,274 พรอพเพอร์ตี้บราเธอร์นี่ใคร 155 00:09:25,858 --> 00:09:27,818 หยุดดูเจ้าพวกนี้ไม่ได้เลย 156 00:09:27,901 --> 00:09:28,902 ใช่มะ! 157 00:09:29,486 --> 00:09:32,865 โห เขาทำครัวโทรมๆ นั่นเสียสวย ก็ต้องยกให้ 158 00:09:33,448 --> 00:09:36,952 พนันสิบเหรียญว่าเดี๋ยวสามีจะร้องไห้ 159 00:09:37,035 --> 00:09:39,288 ผมไม่มีเงินสักบาท แต่ก็ถือว่ารับคำท้า 160 00:09:41,790 --> 00:09:43,375 โหย เวร 161 00:09:43,458 --> 00:09:45,294 เนี่ย มันเป็นสูตร 162 00:09:45,377 --> 00:09:48,922 พวก เอ่อ… สามีสุดแกร่ง ที่ไม่เชื่อในการตกแต่งจะหัวร้อน 163 00:09:49,006 --> 00:09:50,549 เวลาพวกนั้นเอาโซฟาหนังออก 164 00:09:50,632 --> 00:09:54,720 แล้วใส่โซฟาแยกส่วนได้ กับภาพครอบครัวเก่าๆ เข้าไปแทน 165 00:09:54,803 --> 00:09:57,598 โห คุณรู้ทุกอย่างเลย 166 00:09:58,807 --> 00:10:01,101 ฉันมีความรู้เฉพาะทางน่ะ 167 00:10:04,479 --> 00:10:05,814 กินของหวานมั้ย 168 00:10:05,898 --> 00:10:10,444 ไม่ปฏิเสธนะ นี่มันก็ เอ่อ เยี่ยมไปเลย 169 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 คือคุณเยี่ยมไปเลย 170 00:10:18,285 --> 00:10:22,414 พูดแบบนี้กับสาวทุกคน ที่ลักพาตัวคุณใส่ตะกร้าจักรยานมารึเปล่า 171 00:10:27,169 --> 00:10:29,796 แน่ใจนะว่าอยากนอนในอ่างน้ำ 172 00:10:29,880 --> 00:10:32,341 ทำไมล่ะ จะเชิญให้ผม ไปนอนบนเตียงคุณเหรอ 173 00:10:33,133 --> 00:10:35,552 ผมนิสัยไม่ดี แต่ไม่ใช่พวกไร้มารยาท 174 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 เอาน้ำอุ่นแค่ไหน 175 00:10:40,807 --> 00:10:41,808 อุณหภูมิห้องก็พอ 176 00:10:42,476 --> 00:10:44,603 ตอนนี้ผมรู้ละว่าคุณชอบกองของ 177 00:10:44,686 --> 00:10:47,648 แต่ เอ่อ ไอ้โปสเตอร์เต็มบ้านนี่อะไรกัน 178 00:10:49,483 --> 00:10:52,986 อ๋อ ฉันเคยทำงาน ช่วยผู้สมัครหาเสียง 179 00:10:53,070 --> 00:10:56,323 ฉันย้ายมาอยู่ที่นี่ และ… 180 00:10:57,824 --> 00:10:59,618 ไม่รู้ว่าตามข่าวการเมืองรึเปล่า 181 00:10:59,701 --> 00:11:02,913 ยากนะที่จะสนใจการเมือง เวลาที่เราไม่มีสิทธิ์เลือกตั้ง 182 00:11:02,996 --> 00:11:06,625 นั่นคือสิ่งที่เราพยายามทำน่ะ เรียกให้คนมาลงคะแนนเสียงเพิ่ม 183 00:11:08,043 --> 00:11:12,214 แต่นั่นแหละ เอ่อ ผู้สมัครของฉันแพ้ 184 00:11:12,297 --> 00:11:17,094 ตอนนี้ฉันเลยติดอยู่ที่เดนเวอร์ พยายามปะติดปะต่อชีวิตขึ้นใหม่ 185 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 - ได้ผลมั้ย - อะไร 186 00:11:19,763 --> 00:11:21,223 การเติมช่องว่างในใจน่ะ 187 00:11:23,350 --> 00:11:27,104 ไม่ได้ผล แต่ก็ดึงความสนใจไปได้พักหนึ่ง 188 00:11:28,397 --> 00:11:29,815 ไม่ต่างจากการเข้าลัทธิ 189 00:11:29,898 --> 00:11:33,402 อ้อ แต่แล้วคุณก็คิดว่า "ช่างหัวการเมืองละ ฉันอยากเป็นหมอ" 190 00:11:34,152 --> 00:11:36,905 พูดแล้วเหมือนคนเป็นจิตเภทรึเปล่า 191 00:11:36,989 --> 00:11:39,491 ไม่ๆ ไม่เลย แค่ฟังแล้วเหมือน คุณกำลังเดินทางหาตัวเอง 192 00:11:39,575 --> 00:11:41,785 ฉันคิดว่าจะช่วยคนได้มากกว่าถ้าเป็นหมอ 193 00:11:41,869 --> 00:11:44,705 แทนที่จะทำงานคิดนโยบายการเมือง 194 00:11:44,788 --> 00:11:47,374 โห คุณเป็นคนต้องการความเห็นชอบสูงเนอะ 195 00:11:48,542 --> 00:11:49,543 มันอะไรน่ะ 196 00:11:49,626 --> 00:11:52,212 แปลว่าคุณคิดเผื่อคนอื่นเยอะมาก 197 00:11:52,296 --> 00:11:54,590 จนกระทั่งบางทีถึงกับสละความสุขของตัวเอง 198 00:11:54,673 --> 00:11:56,091 จากเท่าที่ผมเห็น 199 00:11:58,719 --> 00:12:00,179 คุณมองทุกอย่างทะลุปรุโปร่งแบบนี้เสมอเหรอ 200 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 เอาจริง มันเป็นทั้งพรสวรรค์และคำสาป 201 00:12:04,725 --> 00:12:06,185 ไม่ๆ นี่มันไม่เหมือนอะไรที่เคยเจอ 202 00:12:07,811 --> 00:12:09,980 เวลาฉันไปเดทกับผู้ชาย 203 00:12:10,063 --> 00:12:16,862 ไม่ได้พูดเล่นนะ แต่ผู้ชายพวกนั้น ถ้าไม่ถามคำถามน่าเบื่อตามสูตร 204 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 ก็เอาแต่พูดเรื่องของตัวเอง 205 00:12:18,864 --> 00:12:20,866 มันไม่มีการต่อบทสนทนาสองด้านเลย 206 00:12:20,949 --> 00:12:22,367 เฮ้อ ไม่อิจฉาล่ะ 207 00:12:24,953 --> 00:12:28,373 คุณเคยมีความรู้สึกว่า… 208 00:12:30,667 --> 00:12:31,919 หรือว่าผิดที่เรามะ 209 00:12:33,086 --> 00:12:35,464 เพราะผู้ชายทุกคนที่ฉันเคยเดทด้วย 210 00:12:35,547 --> 00:12:39,301 รู้สึกเหมือนเป็นผลไม้เน่าในซูเปอร์ 211 00:12:39,384 --> 00:12:40,928 เหมือนเห็นๆ อยู่ว่าพวกนั้นมีตำหนิ 212 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 แต่แล้วฉันก็แบบ… 213 00:12:47,267 --> 00:12:52,773 "เดี๋ยว ฉันมีตำหนิเหมือนกันรึเปล่า ก็แค่มองไม่ออก" 214 00:12:53,357 --> 00:12:56,318 จากที่เห็น คุณไม่เห็นมีอะไรผิดปกติเลย 215 00:12:58,487 --> 00:12:59,530 คุณไม่ได้รู้จักฉัน 216 00:13:00,322 --> 00:13:04,201 ผมรู้ว่าคุณเป็นสาวที่เจ๋งไม่น้อย และคู่ควรกับอะไรๆ มากกว่าที่ตัวเองคิด 217 00:13:10,916 --> 00:13:12,751 ฉันว่าน้ำโอเคแล้วละ 218 00:13:16,880 --> 00:13:19,132 ดี เพราะนั่งบนส้วมหนาวจะแย่ละ 219 00:13:25,138 --> 00:13:27,307 งั้น ช่วยอุ้มหน่อยได้มั้ย 220 00:13:56,044 --> 00:13:58,172 โอ๊ย ไอ้เป็ดสด! 221 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 โดนไป 222 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 นี่ ลงมามั้ย 223 00:14:05,262 --> 00:14:06,388 จะได้อุ่นๆ 224 00:14:09,016 --> 00:14:12,769 - ฉันก็โป๊สิ - ผมโป๊อยู่ นั่นมันสองมาตรฐานนะ 225 00:15:36,395 --> 00:15:37,604 แน่ใจเหรอว่าไม่ให้ช่วย 226 00:15:38,313 --> 00:15:40,941 ไม่ บอกแล้วไงว่าเป็นเซอร์ไพรส์! 227 00:15:56,164 --> 00:15:57,332 ทุกอย่างที่เรากินกัน 228 00:15:57,416 --> 00:16:01,295 ตอนเดทแรก ที่เรายังไม่รู้ตัวว่าเป็นเดท 229 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 เว้นแต่เป็นเวอร์ชั่นหรูกว่าเดิม 230 00:16:03,463 --> 00:16:05,048 เช่น แทนที่จะกินเบเกิ้ล… 231 00:16:07,050 --> 00:16:09,178 ฉันทำซาวร์โดห์เลยนะ 232 00:16:09,261 --> 00:16:10,345 ทำไมถึงคิดว่าผมจะกิน 233 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 ฮ่า! ไม่ได้ล้อเล่น 234 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 เดี๋ยว อะไรนะ 235 00:16:17,811 --> 00:16:20,731 จะให้ต้องบอกอีกกี่ครั้งว่า ผมไม่ชอบขนมปัง 236 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 อ้าว นึกว่าแค่ไม่ชอบเบเกิ้ล 237 00:16:23,150 --> 00:16:25,736 ไม่ ขนมปังทุกชนิด ไม่มีเป็ดตัวไหนชอบกินขนมปัง 238 00:16:25,819 --> 00:16:28,280 ไม่ควรเอาขนมปังให้เป็ดกินเลยล่ะ 239 00:16:28,363 --> 00:16:31,450 อันที่จริง มันจะไปบวมในท้อง และฆ่าพวกเราได้เลย 240 00:16:31,533 --> 00:16:34,745 สงสัยกูเกิ้ลแล้วไม่เจอสินะ 241 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 - แลร์รี่ - อะไร 242 00:16:38,665 --> 00:16:40,000 - เป็นอะไรไป - ไม่ได้เป็นอะไร 243 00:16:40,083 --> 00:16:41,084 ก็แค่บอกตรงๆ 244 00:16:42,753 --> 00:16:47,007 แล้วก็ จริงๆ คุณเองก็น่าจะกินแป้งให้น้อยลง พูดเฉยๆ นะ 245 00:17:00,604 --> 00:17:01,605 นี่ 246 00:17:02,606 --> 00:17:03,607 ไง 247 00:17:05,901 --> 00:17:06,902 ผมมันเลว 248 00:17:08,069 --> 00:17:09,070 โคตรใช่ 249 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 ผมขอ… 250 00:17:16,954 --> 00:17:19,705 คุณคือสิ่งดีที่สุด ที่เกิดขึ้นในชีวิตของผม 251 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 แล้วผมก็กลัวมากที่จะเสียคุณไป เห็นๆ กันอยู่ 252 00:17:24,294 --> 00:17:28,882 ผมก็เลยชิงทำลายตัวเองก่อนเลย เห็นๆ อยู่ แล้วผมก็เลยเกลียดตัวเอง 253 00:17:32,594 --> 00:17:33,762 แต่ผมรักคุณ 254 00:17:37,349 --> 00:17:38,725 - จริงเหรอ - แน่นอนสิ 255 00:17:38,809 --> 00:17:40,686 นั่นคือส่วนหนึ่งที่ทำให้ผมทำอะไรบ้าๆ 256 00:17:45,190 --> 00:17:46,441 คุณเป็นเป็ดขี้โมโห 257 00:17:46,525 --> 00:17:48,110 โห รอเจอพ่อผมก่อนเถอะ 258 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 ฉันไม่ชอบเลย 259 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 ผมก็ไม่เพอร์เฟกต์ 260 00:17:52,739 --> 00:17:56,577 ผมมีแรงผลักดันที่… ผมคุมมันไม่ค่อยได้ 261 00:17:56,660 --> 00:17:59,329 อาจจะมาจากพันธุกรรมในระดับหนึ่ง 262 00:17:59,413 --> 00:18:02,666 แต่ผม… ผมจะพยายาม โอเคมั้ย เพื่อคุณ 263 00:18:05,586 --> 00:18:10,007 ขอนั่งด้วยได้มั้ย ผมแค่… ผม… อยากอยู่ใกล้ๆ คุณ 264 00:18:19,183 --> 00:18:20,184 ดีจัง 265 00:18:24,605 --> 00:18:27,232 - ขอโทษนะ ลิลลี่น่ะ - รับได้นะ 266 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 เราโอเคกันแล้วใช่มั้ย 267 00:18:35,365 --> 00:18:37,451 เพราะสนามหลังบ้านนี้เหมือนวิมาน 268 00:18:37,534 --> 00:18:38,619 และคุณคือราชินีของผม 269 00:18:40,537 --> 00:18:41,997 คุณคิดอะไรอยู่ คุณ… คุณ… แม่ง 270 00:18:42,080 --> 00:18:43,749 คุณอยากเอาผมกลับไปปล่อยที่สวน นึกแล้วเชียว 271 00:18:44,333 --> 00:18:46,043 ฉันคิดว่าเราต้องทำบ่อน้ำอะไรสักอย่าง 272 00:18:46,960 --> 00:18:51,548 เช่นน้ำพุเล็กๆ หรือน้ำพราย อะไรที่ช่วยประโลมใจ 273 00:18:52,424 --> 00:18:53,550 โห แม่งได้ 274 00:19:12,319 --> 00:19:13,612 ไปมุดหัวอยู่ที่ไหนมา 275 00:19:13,695 --> 00:19:15,239 สวัสดีเช่นกัน 276 00:19:15,948 --> 00:19:18,992 เธอตัดสายฉันไปแบบ เกือบทั้งอาทิตย์ แล้วถ้าฉันกำลังจะคลอดล่ะ 277 00:19:19,660 --> 00:19:22,663 - โอ๊ย ตาย ไม่เคยคิดเรื่องนั้นเลย - เธอโอเครึเปล่า 278 00:19:22,746 --> 00:19:24,289 ฉันโอเค ฉัน… 279 00:19:27,709 --> 00:19:28,710 เจอคนใหม่ 280 00:19:28,794 --> 00:19:31,255 คุณพระช่วย ยอดเลย 281 00:19:32,089 --> 00:19:33,090 แล้วเยี่ยมมั้ยล่ะ 282 00:19:33,173 --> 00:19:35,676 เยี่ยม แล้วเขาก็เยี่ยม 283 00:19:35,759 --> 00:19:37,177 แต่มันแค่… 284 00:19:38,679 --> 00:19:40,097 ยังเพิ่งเริ่มต้น 285 00:19:40,180 --> 00:19:41,181 และ… 286 00:19:43,267 --> 00:19:44,268 เขาเป็นคนสลับซับซ้อน 287 00:19:44,351 --> 00:19:46,520 - เขามีเมียแล้วเหรอ - เปล่า 288 00:19:46,603 --> 00:19:47,604 พระเจ้า… 289 00:19:49,940 --> 00:19:51,400 ไม่คิดว่าจะอยากคุยรายละเอียด… 290 00:19:51,483 --> 00:19:54,444 ได้ โอเคๆ เพิ่งเริ่มคบ ยังใหม่ ฉันเข้าใจ 291 00:19:54,528 --> 00:19:56,280 รู้แค่ว่าฉันดีใจแทนเธอละกัน 292 00:19:56,363 --> 00:19:58,740 แล้วเขาก็ควรรู้นะว่าตัวเองโชคดีแค่ไหน ไม่งั้นฉันจะไปเตะตูดเอง 293 00:19:58,824 --> 00:19:59,825 ขอบใจจ้ะ ลิล 294 00:19:59,908 --> 00:20:02,578 ขอตรวจเชิงกรานนะ 295 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 - เสียงใคร พี่อยู่ไหนเนี่ย - อยู่คลินิกสูติ 296 00:20:04,580 --> 00:20:07,040 จะดูว่าเด็กน้ำหนักเกินคนนี้ จะมุดผ่านช่องคลอดฉันไปได้มั้ย 297 00:20:07,124 --> 00:20:08,792 ไปเถอะ เอาไว้ค่อยคุยกัน 298 00:20:18,594 --> 00:20:19,887 แลร์รี่ 299 00:20:28,812 --> 00:20:29,980 อ้าว หวัดดี 300 00:20:30,063 --> 00:20:31,190 อะไรวะเนี่ย 301 00:20:31,273 --> 00:20:32,649 ไหนบอกว่าจะรีบกลับ 302 00:20:32,733 --> 00:20:34,484 ฉันออกไปไม่กี่ชั่วโมงเอง 303 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 เราคงมีคำจำกัดความของ คำว่า "รีบกลับ" ไม่เท่ากัน 304 00:20:36,778 --> 00:20:41,200 คุณขี้ใส่ทั้งห้องเลย 305 00:20:41,283 --> 00:20:43,368 ก็คุณล็อกประตูหลังไว้ ผมเลยออกไปข้างนอกไม่ได้ 306 00:20:43,452 --> 00:20:44,453 จะให้ทำไงล่ะ 307 00:20:44,536 --> 00:20:47,539 อะไรนะ เดี๋ยวนะ อย่ามาโทษฉันสิ 308 00:20:47,623 --> 00:20:49,208 ไม่ได้โทษ แค่พูดความจริง 309 00:20:50,709 --> 00:20:52,377 คุณแม่งนิสัยเสีย 310 00:20:52,961 --> 00:20:54,421 คุณก็ชอบผมเพราะงั้นแหละ 311 00:20:55,005 --> 00:20:57,925 คุณขี้ใส่หนังสือเอ็มแคทของฉันด้วย 312 00:20:58,008 --> 00:21:01,094 นี่ก็ขี้ใส่ทุกอย่าง คืออย่าคิดลึก 313 00:21:01,178 --> 00:21:04,681 อ๋อ ฉัน… ฉันคิดลึกไปเหรอ ฉันบ้าเหรอ 314 00:21:05,516 --> 00:21:07,017 ทำแบบนี้ไม่ได้มีความหมายอะไรเหรอ 315 00:21:07,100 --> 00:21:09,436 นี่ คุณพูดเองนะ ผมไม่ได้พูด 316 00:21:13,482 --> 00:21:14,525 นี่ 317 00:21:17,319 --> 00:21:18,529 เราทำอะไรกันอยู่ 318 00:21:18,612 --> 00:21:19,613 พูดเรื่องอะไรของคุณ 319 00:21:19,696 --> 00:21:21,323 ความสัมพันธ์นี้มันไม่ดีต่อสุขภาพใจ 320 00:21:21,406 --> 00:21:24,493 โอ๊ย ใครจะสนเรื่องสุขภาพ สุขภาพที่ดีมันน่าเบื่อ 321 00:21:24,576 --> 00:21:26,245 สุขภาพที่ดีจะไม่ชวนเหนื่อย 322 00:21:27,746 --> 00:21:28,747 แต่เรื่องนี้ทำฉันเหนื่อย 323 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 ไว้ใจผมมั้ย 324 00:21:32,835 --> 00:21:37,005 - ตอนนี้เหรอ พูดตรงๆ ก็ไม่ไว้ใจ - ก็จริง 325 00:21:39,424 --> 00:21:40,467 ทำไม 326 00:21:40,968 --> 00:21:42,803 ผมอยากลองอะไรหน่อย แล้วถ้ามันไม่เวิร์ค 327 00:21:42,886 --> 00:21:44,137 คุณไม่ต้องคุยกับผมอีกเลยก็ได้ 328 00:21:44,221 --> 00:21:45,222 โอเคนะ 329 00:21:45,305 --> 00:21:48,517 แต่อยากให้คุณไว้ใจผม อย่างน้อยก็ในอีกหนึ่งชั่วโมงข้างหน้า 330 00:21:51,645 --> 00:21:52,938 - ก็ได้ - ดี 331 00:21:53,021 --> 00:21:54,815 ถอดกางเกงออกแล้วนอนลง 332 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 ตอนนี้เลยเหรอ 333 00:21:59,611 --> 00:22:01,446 - บนพื้นเนี่ยนะ - ก็ มันสะอาดแล้วนี่ 334 00:22:02,322 --> 00:22:03,448 ใช่มะ 335 00:22:04,074 --> 00:22:05,784 คุณทำอะไรๆ เพื่อคนอื่นมาเยอะมาก 336 00:22:05,868 --> 00:22:07,160 คุณทำอะไรเพื่อผมเยอะมาก 337 00:22:07,244 --> 00:22:10,163 ผมก็เลยอยากทำอะไรให้คุณบ้าง 338 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 อะไรเนี่ย 339 00:22:47,492 --> 00:22:48,577 โอ๊ย ตาย 340 00:23:03,008 --> 00:23:04,593 โอ๊ย พระเจ้า 341 00:23:04,676 --> 00:23:05,928 พระเจ้า! 342 00:23:24,071 --> 00:23:25,906 เวรแล้ว! 343 00:23:34,998 --> 00:23:35,999 แม่ง 344 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 แม่ง! 345 00:23:41,296 --> 00:23:43,549 แม่งๆ 346 00:23:51,682 --> 00:23:53,183 - มาช้าไปรึเปล่าคะ - ยังจะถามจริงๆ เหรอ 347 00:23:53,267 --> 00:23:55,936 ขอร้อง! ฉันพลาดอะไรโง่ๆ 348 00:23:56,019 --> 00:23:58,522 ครับ แต่… เสียใจนะ คุณต้องลงทะเบียนสอบใหม่เดือนพฤศจิกายน 349 00:23:58,605 --> 00:24:00,566 เดี๋ยว นั่น… นั่นมันอีกสามเดือน 350 00:24:01,191 --> 00:24:02,776 ใครจะรู้ว่าฉันจะ… 351 00:24:05,612 --> 00:24:06,655 คุณโอเคไหม 352 00:24:14,955 --> 00:24:17,374 ไง วันนี้วันสำคัญไม่ใช่เหรอ 353 00:24:18,584 --> 00:24:19,585 ทำข้อสอบเป็นไง 354 00:24:21,753 --> 00:24:23,338 - ไม่ได้ทำ - เกิดอะไรขึ้น 355 00:24:28,135 --> 00:24:29,386 ฉันลืม 356 00:24:32,055 --> 00:24:33,307 ฉันลืมไปสอบเอ็มแคท 357 00:24:33,390 --> 00:24:34,391 คุณ… อะไรนะ 358 00:24:36,101 --> 00:24:37,853 ทั้งที่ท่องหนังสือมาหลายเดือน 359 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 ฉันดันทำพังเฉยเลย 360 00:24:42,024 --> 00:24:44,067 ที่รัก เสียใจด้วยจริงๆ 361 00:24:44,151 --> 00:24:45,152 ไม่นะ 362 00:24:45,777 --> 00:24:47,070 นั่นอาจเป็นเรื่องดีก็ได้ 363 00:24:47,154 --> 00:24:48,197 ดียังไง 364 00:24:48,280 --> 00:24:51,158 ก็ ตอนนี้คุณมีเวลา 365 00:24:51,241 --> 00:24:53,911 ที่จะหาว่าตัวเองต้องการทำอะไรกันแน่ 366 00:24:55,454 --> 00:24:56,663 ฉันอยากเป็นหมอ 367 00:24:56,747 --> 00:24:59,458 ใช่ คุณก็เคยคิดว่า อยากทำงานการเมืองเหมือนกัน 368 00:24:59,541 --> 00:25:02,836 คุณเปลี่ยนใจบ่อยมาก คือมันก็ไม่ได้ผิดอะไรหรอกนะ 369 00:25:03,504 --> 00:25:05,339 ฉันรู้สึกเหมือนอยากคลานเข้าไปอยู่ในรู 370 00:25:05,422 --> 00:25:09,134 ผมก็จะคลานเข้ารูไปกับคุณด้วย โอเคนะ 371 00:25:12,179 --> 00:25:13,931 คุณสั่งอาหารมาแล้วเหรอ 372 00:25:19,728 --> 00:25:20,771 ใครคะ 373 00:25:21,939 --> 00:25:25,150 พระเจ้าช่วย เธอไม่โทรกลับ หรือส่งข้อความกลับมาหนึ่งเดือน 374 00:25:25,234 --> 00:25:26,235 ฉันนึกว่าเธอตายไปแล้ว! 375 00:25:26,318 --> 00:25:27,528 พี่มาทำอะไรที่นี่ 376 00:25:27,611 --> 00:25:29,404 ฉันท้องแก่มากเลยนะ 377 00:25:29,488 --> 00:25:32,282 แล้วขับรถฝ่าคลื่นความร้อนมาทั้งวัน 378 00:25:32,366 --> 00:25:34,368 เพื่อจะมาดูว่าเธอเป็นอะไรกันแน่ 379 00:25:34,868 --> 00:25:36,537 เปิดให้ฉันเข้าไปแล้ว… ก็แค่… 380 00:25:36,620 --> 00:25:37,996 ขอน้ำกินสักแก้ว 381 00:25:38,080 --> 00:25:40,499 เดี๋ยว… รอก่อน ฉันจะลงไป 382 00:25:40,582 --> 00:25:41,917 - ขอเวลาเดี๋ยว - เขาอยู่เหรอ 383 00:25:42,000 --> 00:25:43,669 ไม่ ฉันจะลงไป เดี๋ยวเดียว 384 00:25:48,340 --> 00:25:49,716 ฉันจะออกไปข้างนอกสองสามชั่วโมง 385 00:25:49,800 --> 00:25:52,886 รู้นี่ว่าผมจะไม่สบายใจ ถ้าคุณหายไปนานขนาดนั้น 386 00:25:53,804 --> 00:25:55,514 พี่สาวฉันรออยู่ข้างล่าง 387 00:25:56,807 --> 00:25:58,225 และฉันให้พี่ขึ้นมาไม่ได้ เพราะงั้น… 388 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 ทำไมล่ะ 389 00:26:00,936 --> 00:26:03,397 เฮ้ย! ทำไมมาไม่ได้ 390 00:26:11,822 --> 00:26:13,866 คุณไม่ชอบพี่สาวตัวเองด้วยซ้ำ 391 00:26:14,491 --> 00:26:15,492 ไม่จริงนะ 392 00:26:15,576 --> 00:26:17,911 อย่าโกหกตัวเอง นั่นเป็นสาเหตุที่คุณย้ายมาอยู่ที่นี่ 393 00:26:17,995 --> 00:26:20,581 เพื่อหนีจากพี่และสายตาตัดสินกันของนาง 394 00:26:30,507 --> 00:26:32,426 ฉันจะพยายามจะออกจากบ้าน 395 00:26:34,928 --> 00:26:37,222 อ๋อ ทีนี้เลยทำเป็นเมินผมสินะ 396 00:26:37,306 --> 00:26:39,099 ฉันจะอุ่นอาหารไว้ให้ 397 00:26:39,183 --> 00:26:41,059 - อย่ามาแกล้งโง่ - ไม่ได้ทำ 398 00:26:41,143 --> 00:26:42,561 ดอกแล้วยังโง่ 399 00:26:46,106 --> 00:26:47,858 - ไม่ตลกนะ - ไม่ได้ล้อเล่น 400 00:26:48,442 --> 00:26:50,694 - อย่ามาเรียกฉันอย่างนั้น - งั้นก็อย่าทำตัวอย่างนั้น 401 00:26:53,238 --> 00:26:54,823 ฉันจะออกจากบ้านสักพัก 402 00:26:56,158 --> 00:26:58,285 อย่าขี้ใส่ทุกอย่างระหว่างที่ฉันไม่อยู่ 403 00:26:58,368 --> 00:26:59,703 อะไรวะเนี่ย 404 00:27:04,875 --> 00:27:05,876 เลือดไหลเลย 405 00:27:05,959 --> 00:27:07,336 เสียใจด้วยนะที่ทำตัวเองเลือดออก 406 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 คุณทำฉันเลือดออก 407 00:27:09,004 --> 00:27:10,631 เสียใจที่มองเป็นอย่างนั้น 408 00:27:14,635 --> 00:27:16,386 ต้นหอมห่อแป้งก็ดูน่ากินนะ 409 00:27:18,222 --> 00:27:19,223 หน้าไปโดนอะไรมา 410 00:27:21,183 --> 00:27:22,184 อะไรนะ 411 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 ฉันซุ่มซ่ามเองน่ะ 412 00:27:27,481 --> 00:27:29,858 เธอจ๋า เดี๋ยวค่อยดูว่าจะกินอะไรได้มั้ย 413 00:27:30,526 --> 00:27:31,818 พี่เป็นห่วงเธอจริงๆ 414 00:27:31,902 --> 00:27:34,404 บอกแล้วว่าฉันไม่เป็นอะไร พี่ไม่ต้องมาทำเป็นแม่ฉันก็ได้ 415 00:27:35,030 --> 00:27:36,865 ฟังนะ พี่ดีใจที่เธอมีแฟน 416 00:27:36,949 --> 00:27:38,909 แต่แฟนดีๆ ไม่ขวางการใช้ชีวิตของเรา 417 00:27:38,992 --> 00:27:40,744 เขาไม่ได้ขวางการใช้ชีวิตของฉัน ลิลลี่ 418 00:27:42,829 --> 00:27:46,750 เขาขวางไม่ให้ฉันเจอพี่ แต่นั่นทำให้ชีวิตฉันดีขึ้น 419 00:27:47,876 --> 00:27:50,504 พี่คอยกดดันให้ฉันหาแฟนตลอด 420 00:27:51,672 --> 00:27:53,215 แล้วก็คอยถามเรื่องอนาคตเสมอ 421 00:27:53,298 --> 00:27:55,676 พี่แค่… อยากให้เธอคิดให้ออกว่า อะไรทำให้เธอมีความสุข 422 00:27:55,759 --> 00:27:57,803 แต่นี่ไง แม้แต่วิธีที่พี่พูดเนี่ย 423 00:27:58,303 --> 00:27:59,721 ฉันอาจจะมีความสุขอยู่แล้วก็ได้ 424 00:27:59,805 --> 00:28:01,974 เออดี ควรจะมีคนมีความสุขบ้าง 425 00:28:02,891 --> 00:28:04,101 พี่ไม่มีความสุขเหรอ 426 00:28:04,184 --> 00:28:06,103 ไม่มีอยู่แล้ว 427 00:28:06,687 --> 00:28:09,231 ที่ตั้งท้องเด็กคนนี้เป็นอุบัติเหตุ 428 00:28:09,314 --> 00:28:11,942 คือ แอนดรูว์กับพี่แทบไม่มีเซ็กซ์กันแล้ว มันเลยเป็นเรื่องช็อกมาก 429 00:28:12,025 --> 00:28:15,070 แต่ก็ช่างเถอะ ยังไงลูกก็จะคลอด พี่จะรักลูก 430 00:28:15,153 --> 00:28:17,364 แต่ใจจริงก็อยากได้หุ่นตัวเองกลับมาเสียที 431 00:28:17,447 --> 00:28:18,574 อยากได้ชีวิตตัวเองกลับมาด้วย 432 00:28:22,536 --> 00:28:23,745 ฉันพลาดการสอบเอ็มแคท 433 00:28:23,829 --> 00:28:24,913 อะไรนะ ทำไมล่ะ 434 00:28:25,497 --> 00:28:27,749 อ๋อ ก็ไม่คิดว่าตัวเองเหมาะที่จะเป็นหมอ 435 00:28:27,833 --> 00:28:29,084 พูดเรื่องอะไรของเธอ 436 00:28:29,168 --> 00:28:31,879 ฉันเป็นคนที่เปลี่ยนใจตลอดเวลาน่ะ 437 00:28:32,921 --> 00:28:35,465 ฉันลังเลกับทางเลือกของตัวเองเสมอ 438 00:28:36,216 --> 00:28:37,551 จะดูแลตัวเองยังแทบจะทำไม่ได้ 439 00:28:37,634 --> 00:28:40,053 ทำไมพี่ถึงคิดว่าฉันมีคุณสมบัติที่จะดูแลคนอื่น 440 00:28:40,137 --> 00:28:41,763 อะไรนะ ไม่ นั่นบ้าไปแล้ว 441 00:28:42,264 --> 00:28:44,349 เธอเป็นหนึ่งในคนที่ฉลาดที่สุด และใส่ใจคนอื่นที่สุดเท่าที่รู้จักมา 442 00:28:44,433 --> 00:28:47,227 ตอนที่พ่อป่วย เธอคอยอยู่ข้างเขาตลอด 443 00:28:47,311 --> 00:28:49,771 ถามคำถามที่ใช่ได้ดีกว่าพี่เยอะ 444 00:28:49,855 --> 00:28:52,274 เพราะฉันโสดและต้องพึ่งพาพ่อสุดๆ 445 00:28:52,357 --> 00:28:54,985 ไม่ใช่ เพราะเธอเป็นคนดีต่างหาก 446 00:28:56,111 --> 00:28:58,030 เธอเป็นคนที่เยี่ยมไปเลย 447 00:28:58,655 --> 00:28:59,907 เขากล่อมให้เธอคิดอย่างนั้นเหรอ 448 00:29:04,703 --> 00:29:06,496 ฟังนะ ถ้าหมอนี่ทำให้เธอรู้สึกแย่ 449 00:29:06,580 --> 00:29:09,499 สาบานเลย ฉันจะไปที่บ้านเธอแล้วฆ่าเขาทิ้ง 450 00:29:09,583 --> 00:29:12,252 จะจับร่างท้องโย้ของฉันเข้าคุกเลยก็ได้ ฉันไม่ได้พูดเล่น 451 00:29:20,344 --> 00:29:21,762 ไม่ต้อง สั่งอาหารกันเถอะ 452 00:29:29,770 --> 00:29:32,439 งั้น ขอร้องว่าอย่าเจ็บท้องระหว่างขับรถกลับบ้าน 453 00:29:32,523 --> 00:29:34,441 ถ้าเกิดขึ้นจริงก็เป็นความผิดเธอ 454 00:29:36,485 --> 00:29:37,486 พี่รักเธอนะ 455 00:29:38,612 --> 00:29:39,696 หัดรับโทรศัพท์ด้วย 456 00:29:43,283 --> 00:29:45,285 (ภัตตาคารกำแพงเมืองจีน) 457 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 ขอบคุณมากนะคะที่มา… 458 00:30:07,975 --> 00:30:10,018 - อลิซา - ไม่รู้ว่าจะโทรเรียกใครแล้ว 459 00:30:16,608 --> 00:30:18,694 ไง เจ้าหนู 460 00:30:19,236 --> 00:30:22,447 ไอ้มังกรหนวดมาทำห่าอะไรที่นี่ ใครปล่อยให้เข้ามา 461 00:30:23,782 --> 00:30:25,951 โอ้โห มีคนขี้โมโหนะเนี่ย 462 00:30:26,034 --> 00:30:28,120 ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ทำร้ายนายหรอก 463 00:30:28,203 --> 00:30:32,082 ถ้าไอ้ปัญญาอ่อนหลงตัว คิดว่ามันจะฉลาดกว่าฉัน… 464 00:30:32,165 --> 00:30:35,836 อลิซา ที่รัก อลิซา นังโง่หน้าตาอุบาทว์ 465 00:30:35,919 --> 00:30:38,338 นี่มัน… เป็นไอเดียเธอเหรอ นังคนทรยศโคตรร่าน 466 00:30:38,422 --> 00:30:39,965 ปากดีไม่น้อยเลยนะ 467 00:30:40,048 --> 00:30:41,508 โอเค ไอ้กร๊วก อย่ามายุ่งกับฉัน 468 00:30:41,592 --> 00:30:42,593 - โอเค - อลิซา 469 00:30:42,676 --> 00:30:44,845 ทางนี้ ได้แล้ว! 470 00:30:45,345 --> 00:30:46,555 โอเค 471 00:30:47,931 --> 00:30:51,768 เรียบร้อย ได้เวลาไปแล้ว 472 00:30:51,852 --> 00:30:54,188 ฉันไม่ไปไหน ที่นี่… นี่บ้านของฉัน 473 00:30:54,271 --> 00:30:56,690 อลิซา กูจะฆ่ามึง! 474 00:31:02,070 --> 00:31:04,615 (ฝ่ายควบคุมสัตว์) 475 00:31:04,698 --> 00:31:06,700 - นี่ - หวัดดีค่ะ 476 00:31:07,659 --> 00:31:09,119 ขอบคุณอีกรอบ 477 00:31:09,203 --> 00:31:11,455 อ๋อ ได้เลย มันงานผม 478 00:31:13,165 --> 00:31:16,502 อุ๊ย ตายจริง ขอโทษค่ะ ฉันต้องจ่ายใช่ไหม 479 00:31:16,585 --> 00:31:19,296 ไม่ต้อง นี่เป็นบริการของเทศบาล จังหวัดจ่ายให้ผมอยู่แล้ว 480 00:31:20,464 --> 00:31:23,926 ผมแค่อยากดูให้แน่ใจว่าคุณไม่เป็นอะไร 481 00:31:24,009 --> 00:31:26,428 เมื่อกี้คุณดูสติแตกนิดหน่อย 482 00:31:28,138 --> 00:31:29,139 ค่ะ 483 00:31:33,894 --> 00:31:36,146 ชีวิตไม่ง่ายนะ อยู่กับเป็ดน่ะ 484 00:31:36,230 --> 00:31:38,524 อ๋อ ใช่เลย 485 00:31:38,607 --> 00:31:42,819 เป็ดเป็นสัตว์ที่ก้าวร้าวพิลึกทีเดียว 486 00:31:42,903 --> 00:31:45,197 คนอาจจะคิดว่ามันน่ารักน่ากอด 487 00:31:45,280 --> 00:31:48,200 แต่จริงๆ แล้วมันใจร้ายและโหดโคตร 488 00:31:48,283 --> 00:31:50,327 โดยเฉพาะตัวผู้ 489 00:31:50,869 --> 00:31:52,955 ผมยังประหลาดใจที่คุณเลี้ยงได้นานขนาดนี้ 490 00:31:53,872 --> 00:31:55,874 น่าประหลาดใจเลยล่ะว่า คนเรายอมทนกับอะไรๆ ได้ขนาดไหน 491 00:31:57,167 --> 00:32:00,379 คุณไปอ่านบทความในเดอะนิวยอร์กเกอร์รึเปล่า 492 00:32:00,462 --> 00:32:04,216 เกี่ยวกับเซ็กซ์และปิตาธิปไตยของพวกเป็ด 493 00:32:04,299 --> 00:32:07,719 ในบทความนั้นมีเรื่องเบิกเนตรเยอะเลยนะ 494 00:32:09,555 --> 00:32:11,974 ขอโทษครับ ผมไม่ใช่พวกโรคจิตไรงั้นนะ สัญญา 495 00:32:12,057 --> 00:32:15,602 ผมแค่เป็นเนิร์ดวิทยาศาสตร์ 496 00:32:17,104 --> 00:32:18,188 - เหมือนกันเหรอ - ใช่ 497 00:32:18,272 --> 00:32:19,273 อ้าว อะไร 498 00:32:19,356 --> 00:32:20,816 - คือว่า ฉัน… ใช่ - โอเค ดูนั่น ใช่ 499 00:32:20,899 --> 00:32:22,067 จะสอบเอ็มแคทเมื่อไหร่ 500 00:32:22,150 --> 00:32:24,361 ก็… อีกสองสามเดือน 501 00:32:24,444 --> 00:32:27,614 และฉัน… กำลังพยายามที่จะดึงสติกลับมา 502 00:32:28,907 --> 00:32:30,826 ให้ไปส่งที่สวนไหมครับ 503 00:32:30,909 --> 00:32:32,119 ยังไงก็ต้องเอาเป็ดนั่นไปปล่อย 504 00:32:32,202 --> 00:32:33,579 - กลับไปที่บึงอยู่แล้ว… - ไม่ค่ะ ไม่ 505 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 ดูเจ้าหนูนั่นสิ 506 00:32:37,124 --> 00:32:40,878 ค่ะ ฉันว่าฉันควร… ฉันต้องอยู่กับคนให้มากขึ้น 507 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 ว่าจะไปหาร้านกาแฟนั่งดีกว่า 508 00:32:43,422 --> 00:32:46,508 งั้น ถ้าหลังจากนี้ยังอยากได้สัตว์เลี้ยงอีก เลี้ยงหมาสิ 509 00:32:46,592 --> 00:32:47,968 ผมก็มีหมารับมาเลี้ยงสองตัว 510 00:32:48,051 --> 00:32:51,221 กัฟเนอร์ ออกเสียงว่า "กัฟเนอร์" นะ 511 00:32:51,305 --> 00:32:53,807 กับแอ็กเซล โฟลีย์ อยู่ที่บ้านผม สองตัวนั้นสุดยอด 512 00:32:56,685 --> 00:32:57,728 ฉันว่าคงไม่อยาก 513 00:32:58,395 --> 00:33:01,190 ดูแลสิ่งมีชีวิตอะไรไปอีกพักใหญ่ 514 00:33:03,609 --> 00:33:05,027 นอกจาก เอ่อ ตัวเอง 515 00:33:06,737 --> 00:33:11,700 งั้น ถ้าเกิดเจอสถานการณ์สัตว์แบบพิลึกอะไรอีก 516 00:33:11,783 --> 00:33:13,619 รู้นี่ว่าจะหาผมได้ที่ไหน 517 00:33:15,996 --> 00:33:19,791 หรือ เอาจริงๆ ถ้าคุณแค่อยากไปดื่มกัน 518 00:33:23,545 --> 00:33:25,631 คือฉันเพิ่งออกจากความสัมพันธ์ 519 00:33:27,049 --> 00:33:28,717 แบบ เมื่อห้าวินาทีก่อนเอง 520 00:33:28,800 --> 00:33:30,511 ไม่ ผมเข้าใจ ยังเร็วไป 521 00:33:31,428 --> 00:33:33,764 ไม่ต้องห่วง เอาละ คือ… 522 00:33:38,477 --> 00:33:40,562 นี่ แต่ว่านะ 523 00:33:40,646 --> 00:33:43,774 ในอีกสองสามเดือนผมโทรหาคุณได้ไหม 524 00:33:44,441 --> 00:33:46,735 เอาว่า หลังจากสอบเอ็มแคทแล้ว 525 00:33:47,277 --> 00:33:50,197 นอกจากว่าป่านนั้น คุณจะไปเจอคุณหมอดีๆ เข้าแล้ว 526 00:33:52,533 --> 00:33:54,952 ฉันไม่จำเป็นต้องเจอหมอดีๆ 527 00:33:55,953 --> 00:33:58,539 เพราะฉันเองเนี่ยแหละคือหมอดีๆ 528 00:34:25,315 --> 00:34:27,234 (สร้างจากหนังสือโดยเซซีเลีย เอเฮิร์น) 529 00:35:31,298 --> 00:35:33,300 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์