1 00:00:12,804 --> 00:00:17,559 Rev 2 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 Žena, ktorú kŕmil káčer 3 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 4 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Syrový s paradajkami. 5 00:00:31,323 --> 00:00:33,992 Kiežby si nebol šťastne ženatý a nemal štyri deti, Mario. 6 00:00:36,411 --> 00:00:37,412 Dobre. 7 00:00:37,955 --> 00:00:39,039 Ďakujem. 8 00:00:39,122 --> 00:00:40,207 Uvidíme sa zajtra. 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 Ahoj. 10 00:00:46,338 --> 00:00:49,758 PRIJÍMACIE SKÚŠKY NA MEDICÍNU 11 00:00:49,842 --> 00:00:50,843 Stále tehotná? 12 00:00:51,552 --> 00:00:52,678 Čo máš v pláne? 13 00:00:52,761 --> 00:00:54,054 Ako vždy. 14 00:00:54,137 --> 00:00:56,974 Osamelý deň v parku strávený učením. 15 00:00:57,057 --> 00:01:00,102 Moje deti nebudú mať bratrancov, ak budeš vysedávať sama na lavičke. 16 00:01:00,185 --> 00:01:01,854 Nie som sama. 17 00:01:02,437 --> 00:01:06,108 Pozri sa na všetkých tých sexy nápadníkov. 18 00:01:07,150 --> 00:01:10,362 Sleduj toho so zelenou hlavou. 19 00:01:11,363 --> 00:01:15,409 Určíte má veľkého vtáka. Takého dlhého, zahnutého. 20 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 To je fakt hnusné. 21 00:01:17,578 --> 00:01:18,579 Používaš zoznamky? 22 00:01:18,662 --> 00:01:20,831 Áno. 23 00:01:21,957 --> 00:01:22,958 A? 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,252 Slabý výber. 25 00:01:27,212 --> 00:01:33,969 Ten posledný ma priviedol do klubu pozrieť si jeho stand-up. 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,053 To bolo rande. 27 00:01:35,137 --> 00:01:37,973 Vráť sa domov. Určite je tu väčší výber. 28 00:01:38,682 --> 00:01:42,394 Myslím, že to je smutná realita randenia po tridsiatke. 29 00:01:42,477 --> 00:01:44,188 Ak je chlap stále nezadaný, 30 00:01:44,271 --> 00:01:48,150 buď s ním niečo je, alebo má vážne emočné problémy. Neviem... 31 00:01:48,233 --> 00:01:49,401 Prečo hovoríme o randení? 32 00:01:49,484 --> 00:01:51,153 Na čo? Povedz mi o sebe a deťoch. 33 00:01:52,404 --> 00:01:53,530 Majú sa dobre. Ony... 34 00:01:55,532 --> 00:01:56,950 Tu máš odpoveď. 35 00:01:57,034 --> 00:01:58,702 Máme tu zrútenie. Padám. Pa. 36 00:02:08,503 --> 00:02:09,505 Na čo hľadíš? 37 00:02:24,102 --> 00:02:25,270 Čo chceš? Filet mignon? 38 00:02:25,354 --> 00:02:26,480 Jasné. Máš? 39 00:02:27,606 --> 00:02:29,775 - Čože? - Dám si stredne prepečený. 40 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 Čo sa to deje, doriti? 41 00:02:34,071 --> 00:02:35,572 Žartujem. Nejeme steaky. 42 00:02:35,656 --> 00:02:39,034 A nemáme rady ani chrumkavé bagely, len aby si vedela. 43 00:02:41,411 --> 00:02:42,871 Čo to čítaš? 44 00:02:44,122 --> 00:02:46,667 MCAT príručku. 45 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Je to... 46 00:02:52,005 --> 00:02:54,967 na prípravy na prijímacie skúšky na med... 47 00:02:55,050 --> 00:02:58,846 Viem, čo je to MCAT. Som káčer, nie trkvas. 48 00:02:59,680 --> 00:03:01,306 Aká lekárka chceš byť? 49 00:03:02,099 --> 00:03:06,353 Možno kardiologička. Môj otec zomrel na ochorenie srdca. 50 00:03:06,436 --> 00:03:08,272 Prečo ti to hovorím? 51 00:03:08,355 --> 00:03:11,358 Úprimnú sústrasť. Muselo to byť pre teba ťažké. 52 00:03:12,609 --> 00:03:14,403 A mimochodom, mám obrovský penis. 53 00:03:15,696 --> 00:03:16,947 Špicatý tiež. 54 00:03:18,448 --> 00:03:19,700 Čože? 55 00:03:19,783 --> 00:03:20,868 Len som odpovedal. 56 00:03:22,494 --> 00:03:23,912 Počúval si ma? 57 00:03:23,996 --> 00:03:26,456 Chodíš sem každý deň a verejne voláš so sestrou. 58 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 Je ťažké nepočúvať. 59 00:03:30,043 --> 00:03:31,503 Som Larry. 60 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 Elisa. 61 00:03:33,380 --> 00:03:35,841 Prečo je sestra posadnutá tvojim vzťahovým životom? 62 00:03:39,511 --> 00:03:41,180 Myslím, že je len osamelá. 63 00:03:42,055 --> 00:03:44,725 A chce, aby sme sa rozprávali o našich skúsenostiach. 64 00:03:44,808 --> 00:03:47,603 Alebo je taká stotožnená s patriarchátom, 65 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 že verí, že tvoju hodnotu určuje len vzťah k mužom. 66 00:03:54,526 --> 00:03:56,695 Si feministický káčer? 67 00:03:56,778 --> 00:03:59,656 Nuž, som jediný káčer v jazierku plnom kačiek. 68 00:03:59,740 --> 00:04:01,325 Myslíš, že mám na výber? 69 00:04:01,408 --> 00:04:02,784 Á, kurva! 70 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 Daj si toho blbého psa na vôdzku, kretén. Je tu značka. 71 00:04:06,747 --> 00:04:07,748 Zajtra o tomto čase? 72 00:04:28,393 --> 00:04:31,063 HOVORIACE KAČKY 73 00:04:37,945 --> 00:04:42,199 KAČKY NEMAJÚ RADY BAGELY? 74 00:05:04,221 --> 00:05:08,851 ČO RADY JEDIA KAČKY? 75 00:05:12,855 --> 00:05:15,816 Gary! Gary! 76 00:05:16,859 --> 00:05:19,236 Prepáčte. Zdravím. Nerád ruším. 77 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 Som z Odchytu zvierat. 78 00:05:20,821 --> 00:05:24,533 Nevideli ste tu náhodou austrálskeho dobytkárskeho psa bez vôdzky? 79 00:05:24,616 --> 00:05:26,159 Poslúcha na meno Gary. 80 00:05:26,243 --> 00:05:30,706 Ó, vlastne áno. Včera. Dnes som ho ale nevidela. 81 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 Á, doriti. 82 00:05:33,292 --> 00:05:34,293 To je blbé. 83 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 Ale aj tak ďakujem. 84 00:05:39,339 --> 00:05:43,468 Len ide... Ide veľká búrka, takže viete, 85 00:05:43,552 --> 00:05:47,014 dúfam, že ho nájdem a dostanem dovnútra, než sa začne. 86 00:05:47,723 --> 00:05:49,016 Aj ja. 87 00:05:49,099 --> 00:05:51,101 Dúfam, že budete v bezpečí a v suchu. 88 00:05:51,185 --> 00:05:52,519 Budem. 89 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 Ak budem vnútri. 90 00:05:55,564 --> 00:05:56,690 Majte sa. 91 00:05:57,941 --> 00:05:58,984 Štýlové. 92 00:05:59,067 --> 00:06:01,111 Pes ako zámienka prihovoriť sa žene. 93 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 Tak ahoj. 94 00:06:03,697 --> 00:06:04,948 Vrátila si sa. 95 00:06:05,032 --> 00:06:06,116 Áno. 96 00:06:06,200 --> 00:06:08,160 Teda, chodievam sem každý deň, 97 00:06:08,243 --> 00:06:12,873 takže... som tu zas. 98 00:06:14,750 --> 00:06:15,959 Niečo pre teba mám. 99 00:06:19,171 --> 00:06:22,090 Kukuricu a hrozno. 100 00:06:22,174 --> 00:06:23,550 Vygooglila si si ma? 101 00:06:24,635 --> 00:06:27,429 Nie. To by bolo divné. 102 00:06:33,352 --> 00:06:34,520 Ako sa má sestra? 103 00:06:35,020 --> 00:06:37,564 Fajn. Ťažko povedať. 104 00:06:38,148 --> 00:06:42,236 Včera som jej volala a dostala som polhodinovú prednášku o škôlkach. 105 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 Občas si myslím, že materstvo je spoločensky tolerovaný narcizmus, 106 00:06:46,698 --> 00:06:48,408 ale to zjavne nemôžeš povedať nahlas. 107 00:06:48,492 --> 00:06:49,576 Práve si to povedala. 108 00:06:50,869 --> 00:06:54,039 Áno, neviem, prečo som to spravila. Sestru ľúbim. 109 00:06:54,122 --> 00:06:55,165 Je skvelá. 110 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 Na výmenu za jedlo ti čosi poviem. 111 00:06:58,085 --> 00:06:59,086 Dobre. 112 00:06:59,169 --> 00:07:01,797 Zjavne sa veľmi usiluješ byť zdvorilá. 113 00:07:01,880 --> 00:07:03,924 - To nie. - Mala by si veriť intuícii. 114 00:07:04,007 --> 00:07:05,926 Možno tvoja sestra je narcistka. 115 00:07:06,009 --> 00:07:09,596 Hovorí o sebe a deťoch. Nikdy sa nespýta na teba. 116 00:07:09,680 --> 00:07:13,016 Och, to nie je pravda. Kladie mi fakt veľa otázok. 117 00:07:13,100 --> 00:07:17,855 O žalostnom ľúbostnom živote, aby sa v porovnaní s tebou cítila lepšie. 118 00:07:17,938 --> 00:07:19,565 Pýta sa aj niečo iné? 119 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Má toho veľa. 120 00:07:22,150 --> 00:07:25,571 Povedz jej, aby neriešila tvoj život pre vlastné potešenie. 121 00:07:28,198 --> 00:07:29,575 Ešte nejaké postrehy? 122 00:07:29,658 --> 00:07:33,579 Áno. Rovnakú kapitolu príručky čítaš už asi 20-krát, 123 00:07:33,662 --> 00:07:36,874 takže sa buď nevieš sústrediť, 124 00:07:36,957 --> 00:07:39,835 alebo posledné dni nemáš chuť na štúdium. 125 00:07:44,923 --> 00:07:46,466 Počul si, že prichádza búrka? 126 00:07:47,509 --> 00:07:49,303 Používaš baliacu hlášku toho chlapa? 127 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 To bolo hnusné. 128 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 - Prepáč. - Je to milé. 129 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Smiem sa spýtať niečo osobné? 130 00:08:01,607 --> 00:08:04,860 Čo robia kačky, keď prší? 131 00:08:04,943 --> 00:08:07,571 Tamtí idioti to zbožňujú. 132 00:08:07,654 --> 00:08:10,949 Ja sa obvykle schovám pod lavičku a snažím sa nezamrznúť. 133 00:08:11,033 --> 00:08:12,034 Ale nesťažujem sa. 134 00:08:29,968 --> 00:08:31,053 Pozveš ma dnu, či čo? 135 00:08:37,893 --> 00:08:39,977 - Fíha. - Prepáč. 136 00:08:41,313 --> 00:08:44,733 Nechodieva ku mne veľa ľudí. 137 00:08:44,816 --> 00:08:46,610 Nie, páči sa mi to. 138 00:08:46,693 --> 00:08:49,446 Kôpky pošty, kôpky oblečenia, 139 00:08:49,530 --> 00:08:52,616 kôpky topánok, kôpky káblov. 140 00:08:52,699 --> 00:08:59,248 Mám to tu zariadené ako napoly intrák, napoly nocľaháreň. 141 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 Ale no. Je to milé. 142 00:09:00,707 --> 00:09:03,544 Teda, nepozývajú ma často do bytov. 143 00:09:03,627 --> 00:09:06,421 Ešte som si to ničím neskrášlila. 144 00:09:06,505 --> 00:09:08,924 Mesiac som rozmýšľala, ako upraviť jednu stenu, 145 00:09:09,007 --> 00:09:11,301 no potom som šla na webstránku s farbami 146 00:09:12,386 --> 00:09:14,304 a bolo toho na mňa priveľa. 147 00:09:14,388 --> 00:09:18,392 Ale no tak. Rozhýb sa. Ži život naplno, zlatko. 148 00:09:19,893 --> 00:09:23,480 Možno si dávno stratený tretí brat z Najkrajšieho bývania. 149 00:09:23,564 --> 00:09:25,274 Čo je Najkrajšie bývanie? 150 00:09:25,858 --> 00:09:27,818 Neviem ich prestať sledovať. 151 00:09:27,901 --> 00:09:28,902 Viem! 152 00:09:29,486 --> 00:09:32,865 Tú smutnú kuchyňu fakt zlepšili. To im musím uznať. 153 00:09:33,448 --> 00:09:36,952 O desať babiek, že sa manžel rozplače. 154 00:09:37,035 --> 00:09:39,288 Nemám peniaze, ale teoreticky, idem do toho. 155 00:09:41,790 --> 00:09:43,375 Ó, doriti. 156 00:09:43,458 --> 00:09:45,294 To je pravidlo. 157 00:09:45,377 --> 00:09:48,922 Skeptický mačo manžel sa rozcitlivie, 158 00:09:49,006 --> 00:09:50,549 keď vyhodia jeho kožený gauč 159 00:09:50,632 --> 00:09:54,720 a dajú tam namiesto neho staré rodinné fotky a modulárnu pohovku. 160 00:09:54,803 --> 00:09:57,598 Fíha. Máš to v malíčku. 161 00:09:58,807 --> 00:10:01,101 Mám veľmi špecifické poznatky. 162 00:10:04,479 --> 00:10:05,814 Dáš si dezert? 163 00:10:05,898 --> 00:10:10,444 Neodmietnem. Toto je ozaj super. 164 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 Teda, ty si ozaj super. 165 00:10:18,285 --> 00:10:22,414 To hovoríš všetkým dievčatám, ktoré ťa unesú v košíku na bicykli. 166 00:10:27,169 --> 00:10:29,796 Určite chceš spať vo vani? 167 00:10:29,880 --> 00:10:32,341 Prečo? Voláš ma k sebe do postele? 168 00:10:33,133 --> 00:10:35,552 Som kretén, nie zvrhlík. 169 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 Akú teplú? 170 00:10:40,807 --> 00:10:41,808 Vlažnú. 171 00:10:42,476 --> 00:10:44,603 Viem, že rada hromadíš veci, 172 00:10:44,686 --> 00:10:47,648 ale čo majú znamenať tie plagáty všade? 173 00:10:49,483 --> 00:10:52,986 Pracovala som na politickej kampani. 174 00:10:53,070 --> 00:10:56,323 Presťahovala som sa sem a... 175 00:10:57,824 --> 00:10:59,618 Neviem, či sleduješ politiku. 176 00:10:59,701 --> 00:11:02,913 Je ťažké sa politicky angažovať, keď nemôžeš voliť. 177 00:11:02,996 --> 00:11:06,625 Na tom sme vlastne pracovali. Na voličskej účasti. 178 00:11:08,043 --> 00:11:12,214 Každopádne. Môj kandidát prehral 179 00:11:12,297 --> 00:11:17,094 a ja som zostala trčať v Denveri a snažím sa dať si život zas dokopy. 180 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 - A pomohlo to? - Čo? 181 00:11:19,763 --> 00:11:21,223 Zaplniť prázdno. 182 00:11:23,350 --> 00:11:27,104 Nie. Ale aspoň ma to trochu rozptýlilo. 183 00:11:28,397 --> 00:11:29,815 Je to ako vstúpiť do kultu. 184 00:11:29,898 --> 00:11:33,402 A potom si si povedala: „Srať na politiku! Chcem byť lekárka.“ 185 00:11:34,152 --> 00:11:36,905 Och, vyzerám ako schizofrenička? 186 00:11:36,989 --> 00:11:39,491 Nie, nie. Vyzerá to, že si ideš svojou cestou. 187 00:11:39,575 --> 00:11:41,785 Myslím, že ako lekárka pomôžem viac ľuďom, 188 00:11:41,869 --> 00:11:44,705 než keď budem odborníčka na politiku. 189 00:11:44,788 --> 00:11:47,374 Nuž, to je veľmi zamerané na ostatných. 190 00:11:48,542 --> 00:11:49,543 To znamená čo? 191 00:11:49,626 --> 00:11:52,212 Znamená to, že často myslíš na ostatných ľudí, 192 00:11:52,296 --> 00:11:54,590 aj keď sa tým ukrátiš o vlastné šťastie, 193 00:11:54,673 --> 00:11:56,091 aspoň podľa mňa. 194 00:11:58,719 --> 00:12:00,179 Vždy si taký všímavý? 195 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 Úprimne je to dar aj prekliatie. 196 00:12:04,725 --> 00:12:06,185 Nie, je to ozaj zmena. 197 00:12:07,811 --> 00:12:09,980 Na všetkých tých rande. 198 00:12:10,063 --> 00:12:16,862 Nežartujem, tí chlapi buď kladú nudné a povrchné otázky, 199 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 alebo hovoria o sebe. 200 00:12:18,864 --> 00:12:20,866 Akoby sa to nemohlo striedať. 201 00:12:20,949 --> 00:12:22,367 Tak to ti nezávidím. 202 00:12:24,953 --> 00:12:28,373 Mal si niekedy pocit, že... 203 00:12:30,667 --> 00:12:31,919 je to mnou? 204 00:12:33,086 --> 00:12:35,464 Lebo všetci, s ktorými chodím von, 205 00:12:35,547 --> 00:12:39,301 sú ako zhnité ovocie v supermarkete, 206 00:12:39,384 --> 00:12:40,928 zjavne sú chybní. 207 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 No potom si vravím... 208 00:12:47,267 --> 00:12:52,773 „Počkať, som chybná aj ja a len to nevidím?“ 209 00:12:53,357 --> 00:12:56,318 Z toho, čo som počul, si v poriadku. 210 00:12:58,487 --> 00:12:59,530 Nuž, nepoznáš ma. 211 00:13:00,322 --> 00:13:04,201 Viem, že si super baba, ktorá si zaslúži viac, ako si myslí. 212 00:13:10,916 --> 00:13:12,751 Myslím, že už je. 213 00:13:16,880 --> 00:13:19,132 Dobre, lebo na tomto záchode zamrznem. 214 00:13:25,138 --> 00:13:27,307 No, čo keby si mi pomohla? 215 00:13:56,044 --> 00:13:58,172 Och, ty chuj! 216 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 Mám ťa. 217 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 Hej, nejdeš? 218 00:14:05,262 --> 00:14:06,388 Veď vieš, zohriať sa. 219 00:14:09,016 --> 00:14:12,769 - Bola by som nahá. - Ja som nahý. To je dvojaký meter. 220 00:15:36,395 --> 00:15:37,604 Nemám ti pomôcť? 221 00:15:38,313 --> 00:15:40,941 Nie, povedala som, že je to prekvapenie! 222 00:15:56,164 --> 00:15:57,332 Je to všetko, čo sme jedli 223 00:15:57,416 --> 00:16:01,295 na našom prvom rande, hoci sme nevedeli, že to bolo rande. 224 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 Ale v nóbl verzii. 225 00:16:03,463 --> 00:16:05,048 Teda, namiesto bagelu... 226 00:16:07,050 --> 00:16:09,178 som upiekla kváskový chlieb. 227 00:16:09,261 --> 00:16:10,345 Prečo by som to jedol? 228 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 Nežartujem. 229 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 Počkať, čože? 230 00:16:17,811 --> 00:16:20,731 Koľkokrát ti mám hovoriť, že nemám rád chlieb? 231 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 Myslela som, že len bagely. 232 00:16:23,150 --> 00:16:25,736 Nie, žiadne pečivo. Kačky nemajú rady chlieb. 233 00:16:25,819 --> 00:16:28,280 Nikdy nekŕm kačky chlebom. 234 00:16:28,363 --> 00:16:31,450 Vlastne sa môže nafúknuť v žalúdku a zabiť nás. 235 00:16:31,533 --> 00:16:34,745 To ti asi google nevyhodil, čo? 236 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 - Larry. - Čo? 237 00:16:38,665 --> 00:16:40,000 - Čo sa deje? - Nič. 238 00:16:40,083 --> 00:16:41,084 Len som úprimný. 239 00:16:42,753 --> 00:16:47,007 A aj ty by si si mohla odpustiť sacharidy. To len tak. 240 00:17:00,604 --> 00:17:01,605 Ahoj. 241 00:17:02,606 --> 00:17:03,607 Ahoj. 242 00:17:05,901 --> 00:17:06,902 Som chuj. 243 00:17:08,069 --> 00:17:09,070 Ale nevrav. 244 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 Môžem... 245 00:17:16,954 --> 00:17:19,705 Si to najlepšie, čo ma v živote stretlo. 246 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 A bojím sa, že ťa stratím, zjavne. 247 00:17:24,294 --> 00:17:28,882 Tak, zjavne, sabotujem sám seba. A neznášam sa za to. 248 00:17:32,594 --> 00:17:33,762 Ale ľúbim ťa. 249 00:17:37,349 --> 00:17:38,725 - Áno? - Isteže áno. 250 00:17:38,809 --> 00:17:40,686 To preto tak šaliem. 251 00:17:45,190 --> 00:17:46,441 Ty si ale prchký. 252 00:17:46,525 --> 00:17:48,110 Keby si poznala otca. 253 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 Nepáči sa mi to. 254 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 Nie som dokonalý. 255 00:17:52,739 --> 00:17:56,577 Mám isté pudy, ktoré... neviem úplne ovládať, 256 00:17:56,660 --> 00:17:59,329 a zrejme sú do istej miery biologické, 257 00:17:59,413 --> 00:18:02,666 ale budem na tom pracovať, dobre? Pre teba. 258 00:18:05,586 --> 00:18:10,007 Môžem si prisadnúť? Len... Len som rád blízko pri tebe. 259 00:18:19,183 --> 00:18:20,184 To je dobré. 260 00:18:24,605 --> 00:18:27,232 - Prepáč. To je Lili. - Môžeš to vziať. 261 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 Sme v pohode? 262 00:18:35,365 --> 00:18:37,451 Lebo tento dvor je ako hrad. 263 00:18:37,534 --> 00:18:38,619 A ty si moja kráľovná. 264 00:18:40,537 --> 00:18:41,997 Na čo myslíš? Ty... Doriti. 265 00:18:42,080 --> 00:18:43,749 Chceš ma vziať do parku. Vedel som. 266 00:18:44,333 --> 00:18:46,043 Myslím, že nám tu chýba voda. 267 00:18:46,960 --> 00:18:51,548 Napríklad fontána. Malá fontánka. Niečo upokojujúce. 268 00:18:52,424 --> 00:18:53,550 Och, to, sakra, áno. 269 00:19:12,319 --> 00:19:13,612 Kde v pekle si bola? 270 00:19:13,695 --> 00:19:15,239 Ahoj aj tebe. 271 00:19:15,948 --> 00:19:18,992 Celý týždeň si mi nedvíhala. Čo keby som rodila? 272 00:19:19,660 --> 00:19:22,663 - Božemôj. To mi nenapadlo. - Si v poriadku? 273 00:19:22,746 --> 00:19:24,289 Som. Ja... 274 00:19:27,709 --> 00:19:28,710 Niekoho som stretla. 275 00:19:28,794 --> 00:19:31,255 Božemôj. To je super. 276 00:19:32,089 --> 00:19:33,090 Je to super? 277 00:19:33,173 --> 00:19:35,676 Je, aj on je. 278 00:19:35,759 --> 00:19:37,177 Len... 279 00:19:38,679 --> 00:19:40,097 Je to ešte čerstvé 280 00:19:40,180 --> 00:19:41,181 a... 281 00:19:43,267 --> 00:19:44,268 je komplikovaný. 282 00:19:44,351 --> 00:19:46,520 - Je ženatý? - Nie. 283 00:19:46,603 --> 00:19:47,604 Bože. 284 00:19:49,940 --> 00:19:51,400 Neviem, či sa chcem púšťať... 285 00:19:51,483 --> 00:19:54,444 Nie. Dobre, dobre. Je to ešte čerstvé. Chápem. 286 00:19:54,528 --> 00:19:56,280 Len sa teším s tebou. 287 00:19:56,363 --> 00:19:58,740 Ak si neuvedomí, aké má šťastie, nakopem mu riť. 288 00:19:58,824 --> 00:19:59,825 Ďakujme, Lil. 289 00:19:59,908 --> 00:20:02,578 Teraz skontrolujem krček. 290 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 - Kto to bol? Kde si? - Na gynde, 291 00:20:04,580 --> 00:20:07,040 zistiť, či toto nadrozmerné dieťa prejde mojou vagínou. 292 00:20:07,124 --> 00:20:08,792 Choď. Porozprávame sa potom. 293 00:20:18,594 --> 00:20:19,887 Larry? 294 00:20:28,812 --> 00:20:29,980 Och, ahoj. 295 00:20:30,063 --> 00:20:31,190 Čo to, kurva, je? 296 00:20:31,273 --> 00:20:32,649 Vravela si, že nebudeš dlho. 297 00:20:32,733 --> 00:20:34,484 Bola som preč len zopár hodín. 298 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 „Dlho“ asi pre teba znamená niečo iné. 299 00:20:36,778 --> 00:20:41,200 Osral si úplne celý byt. 300 00:20:41,283 --> 00:20:43,368 Zavrela si zadný vchod a nemohol som vyjsť. 301 00:20:43,452 --> 00:20:44,453 Čo som mal robiť? 302 00:20:44,536 --> 00:20:47,539 Čože? Nie, počkať. Nehádž to na mňa. 303 00:20:47,623 --> 00:20:49,208 Nehádžem. Len vravím. 304 00:20:50,709 --> 00:20:52,377 Si kretén. 305 00:20:52,961 --> 00:20:54,421 A to sa ti na mne páči. 306 00:20:55,005 --> 00:20:57,925 Osral si mi celú príručku na prijímačky. 307 00:20:58,008 --> 00:21:01,094 Osral som všetko. Teda, nepreháňal by som to. 308 00:21:01,178 --> 00:21:04,681 Och, ja... ja to preháňam? Šibe mi? 309 00:21:05,516 --> 00:21:07,017 Toto nič neznamená? 310 00:21:07,100 --> 00:21:09,436 Hej, to si povedala ty, nie ja. 311 00:21:13,482 --> 00:21:14,525 Hej. 312 00:21:17,319 --> 00:21:18,529 Čo urobíme? 313 00:21:18,612 --> 00:21:19,613 O čom to hovoríš? 314 00:21:19,696 --> 00:21:21,323 Nie je to zdravé. 315 00:21:21,406 --> 00:21:24,493 Koho trápi, čo je zdravé? Zdravé je nudné. 316 00:21:24,576 --> 00:21:26,245 Zdravé nie je vyčerpávajúce. 317 00:21:27,746 --> 00:21:28,747 Toto je vyčerpávajúce. 318 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Veríš mi? 319 00:21:32,835 --> 00:21:37,005 - Úprimne, v tejto chvíli ani nie. - To je fér. 320 00:21:39,424 --> 00:21:40,467 Prečo? 321 00:21:40,968 --> 00:21:42,803 Chcem niečo skúsiť a ak to nepomôže, 322 00:21:42,886 --> 00:21:45,222 už so mnou nemusíš viac hovoriť. Dobre? 323 00:21:45,305 --> 00:21:48,517 Ale musíš mi veriť aspoň najbližšiu hodinu. 324 00:21:51,645 --> 00:21:52,938 - Fajn. - Dobre. 325 00:21:53,021 --> 00:21:54,815 Vyzleč si nohavice a ľahni si. 326 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 Teraz? 327 00:21:59,611 --> 00:22:01,446 - Na zem? - No, je čistá. 328 00:22:02,322 --> 00:22:03,448 No nie? 329 00:22:04,074 --> 00:22:05,784 Pre druhých si toho urobila veľa. 330 00:22:05,868 --> 00:22:07,160 Urobila si veľa pre mňa. 331 00:22:07,244 --> 00:22:10,163 Takže chcem, urobiť niečo pre teba. 332 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 Čo? 333 00:22:47,492 --> 00:22:48,577 Och, božemôj. 334 00:23:03,008 --> 00:23:04,593 Och, božemôj! 335 00:23:04,676 --> 00:23:05,928 Och, božemôj! 336 00:23:24,071 --> 00:23:25,906 Á, kurva! 337 00:23:34,998 --> 00:23:35,999 Doriti. 338 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 Doriti! 339 00:23:41,296 --> 00:23:43,549 Doriti. Doriti. 340 00:23:51,682 --> 00:23:53,183 - Meškám príliš? - To vážne? 341 00:23:53,267 --> 00:23:55,936 Prosím! Spravila som hlúpu chybu. 342 00:23:56,019 --> 00:23:58,522 Áno. Mrzí ma to. Prihláste sa na november. 343 00:23:58,605 --> 00:24:00,566 Počkať. To... To je o tri mesiace. 344 00:24:01,191 --> 00:24:02,776 Ktovie, či budem vôbec... 345 00:24:05,612 --> 00:24:06,655 Ste v poriadku? 346 00:24:14,955 --> 00:24:17,374 Ahoj. Nemala si dnes veľký deň? 347 00:24:18,584 --> 00:24:19,585 Ako to šlo? 348 00:24:21,753 --> 00:24:23,338 - Nešlo. - Čo sa stalo? 349 00:24:28,135 --> 00:24:29,386 Zabudla som. 350 00:24:32,055 --> 00:24:33,307 Zabudla som na prijímačky. 351 00:24:33,390 --> 00:24:34,391 Za... Čože? 352 00:24:36,101 --> 00:24:37,853 Po mesiacoch štúdia... 353 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 Som to posrala. 354 00:24:42,024 --> 00:24:44,067 To ma mrzí, zlatko. 355 00:24:44,151 --> 00:24:45,152 Ó, nie. 356 00:24:45,777 --> 00:24:47,070 Možno je to takto lepšie. 357 00:24:47,154 --> 00:24:48,197 To už ako? 358 00:24:48,280 --> 00:24:51,158 Nuž, teraz máš čas prísť na to, 359 00:24:51,241 --> 00:24:53,911 čo chceš naozaj robiť. 360 00:24:55,454 --> 00:24:56,663 Chcem byť lekárka. 361 00:24:56,747 --> 00:24:59,458 Nuž, myslela si si aj, že chceš byť politička. 362 00:24:59,541 --> 00:25:02,836 Často meníš názor. Niežeby bolo na tom niečo zlé. 363 00:25:03,504 --> 00:25:05,339 Akoby som sa prepadala do prázdna. 364 00:25:05,422 --> 00:25:09,134 Nuž, prepadnem sa do toho prázdna s tebou, jasné? 365 00:25:12,179 --> 00:25:13,931 Už si objednala jedlo? 366 00:25:19,728 --> 00:25:20,771 Haló? 367 00:25:21,939 --> 00:25:25,150 Ježiši Kriste. Mesiac si mi nezavolala ani neodpísala! 368 00:25:25,234 --> 00:25:26,235 Ja že si mŕtva! 369 00:25:26,318 --> 00:25:27,528 Čo tu robíš? 370 00:25:27,611 --> 00:25:29,404 Som tehotná, doriti, 371 00:25:29,488 --> 00:25:32,282 a trepem sa v tejto horúčave autom, 372 00:25:32,366 --> 00:25:34,368 aby som zistila, čo je, sakra, s tebou. 373 00:25:34,868 --> 00:25:36,537 Takže ma pusti dnu a... 374 00:25:36,620 --> 00:25:37,996 a daj mi pohár vody. 375 00:25:38,080 --> 00:25:40,499 Len... len vydrž. Hneď som dole. 376 00:25:40,582 --> 00:25:41,917 - Daj mi sekundu. - Je tam? 377 00:25:42,000 --> 00:25:43,669 Nie. Idem dolu. Sekundu. 378 00:25:48,340 --> 00:25:49,716 Zopár hodín budem preč. 379 00:25:49,800 --> 00:25:52,886 Vieš, že som nervózny, keď si tak dlho preč. 380 00:25:53,804 --> 00:25:55,514 Sestra je dole, 381 00:25:56,807 --> 00:25:58,225 a nemôžem ju zavolať sem... 382 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Prečo nie? 383 00:26:00,936 --> 00:26:03,397 Hej! Prečo nie? 384 00:26:11,822 --> 00:26:13,866 Svoju sestru ani nemáš rada. 385 00:26:14,491 --> 00:26:15,492 To nie je pravda. 386 00:26:15,576 --> 00:26:17,911 Neklam si. Preto si sa sem presťahovala. 387 00:26:17,995 --> 00:26:20,581 Aby si odišla od nej a jej súdenia. 388 00:26:30,507 --> 00:26:32,426 Chcem len vypadnúť z domu. 389 00:26:34,928 --> 00:26:37,222 Takže teraz ma ignoruješ. 390 00:26:37,306 --> 00:26:39,099 Zohrejem ti niečo na jedenie. 391 00:26:39,183 --> 00:26:41,059 - Nehraj sa na blbú. - Nehrám. 392 00:26:41,143 --> 00:26:42,561 Blbá suka. 393 00:26:46,106 --> 00:26:47,858 - To nie je vtipné. - Nežartujem. 394 00:26:48,442 --> 00:26:50,694 - Nehovor mi tak. - Nesprávaj sa tak. 395 00:26:53,238 --> 00:26:54,823 Idem na chvíľku von. 396 00:26:56,158 --> 00:26:58,285 Neoser to tu celé, kým budem preč. 397 00:26:58,368 --> 00:26:59,703 Čo, doriti? 398 00:27:04,875 --> 00:27:05,876 Krvácam. 399 00:27:05,959 --> 00:27:07,336 Mrzí ma, že si sa porezala. 400 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 Ty si ma porezal. 401 00:27:09,004 --> 00:27:10,631 Mrzí ma, že to tak vidíš. 402 00:27:14,635 --> 00:27:16,386 Cibuľkové placky vyzerajú dobre. 403 00:27:18,222 --> 00:27:19,223 Čo máš s tvárou? 404 00:27:21,183 --> 00:27:22,184 Čože? 405 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 Porezala som sa. 406 00:27:27,481 --> 00:27:29,858 Zlatko, môžeme si objednať o chvíľku? 407 00:27:30,526 --> 00:27:31,818 Naozaj sa o teba bojím. 408 00:27:31,902 --> 00:27:34,404 Povedala som, že som okej. Nemusíš sa o mňa starať. 409 00:27:35,030 --> 00:27:36,865 Som rada, že niekoho máš. 410 00:27:36,949 --> 00:27:38,909 Ale dobrý frajer ti neobmedzuje život. 411 00:27:38,992 --> 00:27:40,744 Neobmedzuje mi život, Lili. 412 00:27:42,829 --> 00:27:46,750 Obmedzuje mi kontakt s tebou a bolo to pre mňa lepšie. 413 00:27:47,876 --> 00:27:50,504 Vždy si ma tlačila do randenia. 414 00:27:51,672 --> 00:27:53,215 A vypytovala sa na budúcnosť. 415 00:27:53,298 --> 00:27:55,676 Chcela som, aby si zistila, čo ťa urobí šťastnou. 416 00:27:55,759 --> 00:27:57,803 Ale chápeš, už len ten spôsob, ako to povieš. 417 00:27:58,303 --> 00:27:59,721 Možno som šťastná. 418 00:27:59,805 --> 00:28:01,974 Nuž, dobre. Niekto by mal byť. 419 00:28:02,891 --> 00:28:04,101 Ty nie si šťastná? 420 00:28:04,184 --> 00:28:06,103 Isteže nie. 421 00:28:06,687 --> 00:28:09,231 Toto dieťa bola nehoda. 422 00:28:09,314 --> 00:28:11,942 S Andrewom sotva máme sex, takže to bol fakt šok. 423 00:28:12,025 --> 00:28:15,070 A keď príde na svet, budem ju milovať. 424 00:28:15,153 --> 00:28:18,574 Ale dúfala som, že získam späť postavu. Aj život. 425 00:28:22,536 --> 00:28:23,745 Zmeškala som prijímačky. 426 00:28:23,829 --> 00:28:24,913 Čože? Prečo? 427 00:28:25,497 --> 00:28:27,749 Nemyslím, že bude zo mňa lekárka. 428 00:28:27,833 --> 00:28:29,084 O čom to hovoríš? 429 00:28:29,168 --> 00:28:31,879 Celý čas mením názory. 430 00:28:32,921 --> 00:28:35,465 Stále spochybňujem svoje rozhodnutia. 431 00:28:36,216 --> 00:28:37,551 Sotva sa postarám o seba. 432 00:28:37,634 --> 00:28:40,053 Prečo si myslím, že sa môžem starať o iných? 433 00:28:40,137 --> 00:28:41,763 Čože? Nie, to je šialené. 434 00:28:42,264 --> 00:28:44,349 Si tá najmúdrejšia a najstarostlivejšia. 435 00:28:44,433 --> 00:28:47,227 Keď bol otec chorý, celý čas si bola tam, 436 00:28:47,311 --> 00:28:49,771 kládla si správne otázky, oveľa viac ako ja. 437 00:28:49,855 --> 00:28:52,274 Lebo som bola nezadaná a odkázaná naňho. 438 00:28:52,357 --> 00:28:54,985 Nie. Lebo si dobrý človek. 439 00:28:56,111 --> 00:28:58,030 Si úžasný človek. 440 00:28:58,655 --> 00:28:59,907 To ti natlačil do hlavy on? 441 00:29:04,703 --> 00:29:06,496 Ak sa pre toho chlapa cítiš nahovno, 442 00:29:06,580 --> 00:29:09,499 prisahám Bohu, že ho zabijem, doriti, 443 00:29:09,583 --> 00:29:12,252 a nech skončím tehotná v base. Nežartujem. 444 00:29:20,344 --> 00:29:21,762 Nie. Len si objednajme. 445 00:29:29,770 --> 00:29:32,439 Prosím ťa, nezačni rodiť cestou domov. 446 00:29:32,523 --> 00:29:34,441 Nuž, bola by to tvoja vina. 447 00:29:36,485 --> 00:29:37,486 Ľúbim ťa. 448 00:29:38,612 --> 00:29:39,696 Dvíhaj mobil. 449 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 Ďakujem... 450 00:30:07,975 --> 00:30:10,018 - Elisa? - ...nevedela som, koho zavolať. 451 00:30:16,608 --> 00:30:18,694 Ahoj, kamoško. 452 00:30:19,236 --> 00:30:22,447 Doriti, čo tu robí ten bradatý jašter? Kto ťa pustil dnu? 453 00:30:23,782 --> 00:30:25,951 Fíha, niekto sa nám trochu rozhneval. 454 00:30:26,034 --> 00:30:28,120 Neboj sa. Neublížim ti. 455 00:30:28,203 --> 00:30:32,082 Ak si tento povýšenecký chuj myslí, že ma odrbe... 456 00:30:32,165 --> 00:30:35,836 Elisa? Zlatko? Elisa. Ty škaredá blbá suka. 457 00:30:35,919 --> 00:30:38,338 To... To bol tvoj nápad? Zradcovská štetka! 458 00:30:38,422 --> 00:30:39,965 Ten je ale utáraný. 459 00:30:40,048 --> 00:30:41,508 Vypadni, ty čurák. 460 00:30:41,592 --> 00:30:42,593 - Dobre. - Elisa? 461 00:30:42,676 --> 00:30:44,845 Sem. Áno! 462 00:30:45,345 --> 00:30:46,555 Dobre. 463 00:30:47,931 --> 00:30:51,768 Hotovo. Čas ísť. 464 00:30:51,852 --> 00:30:54,188 Nikam nejdem. Toto... Toto je môj byt. 465 00:30:54,271 --> 00:30:56,690 Elisa, kurva, ja ťa zabijem! 466 00:31:04,698 --> 00:31:06,700 - Dobrý. - Dobrý. 467 00:31:07,659 --> 00:31:09,119 Ešte raz vďaka. 468 00:31:09,203 --> 00:31:11,455 Och, áno. Je to moja práca. 469 00:31:13,165 --> 00:31:16,502 Och, božemôj. Prepáčte. Mám vám zaplatiť? 470 00:31:16,585 --> 00:31:19,296 Ó, nie. Pracujem pre služby mesta. Platí ma mesto. 471 00:31:20,464 --> 00:31:23,926 Chcel som sa len uistiť, že ste v poriadku. 472 00:31:24,009 --> 00:31:26,428 Vnútri sa zdalo, že ste dosť vydesená. 473 00:31:28,138 --> 00:31:29,139 Áno. 474 00:31:33,894 --> 00:31:36,146 S káčerom to bolo drsné. 475 00:31:36,230 --> 00:31:38,524 Ó, áno. 476 00:31:38,607 --> 00:31:42,819 Sú to zvláštne agresívne zvieratá. 477 00:31:42,903 --> 00:31:45,197 Pôsobia tak milo a prítulne, 478 00:31:45,280 --> 00:31:48,200 ale sú vlastne odporné ako šľak. 479 00:31:48,283 --> 00:31:50,327 Hlavne káčery. 480 00:31:50,869 --> 00:31:52,955 Prekvapilo ma, že ste ho mali tak dlho. 481 00:31:53,872 --> 00:31:55,874 Je prekvapivé, čo všetko vydržíte. 482 00:31:57,167 --> 00:32:00,379 Nečítali ste článok v The New Yorker? 483 00:32:00,462 --> 00:32:04,216 Bol o sexe kačiek a patriarcháte. 484 00:32:04,299 --> 00:32:07,719 Sú tam fakt neuveriteľné veci. 485 00:32:09,555 --> 00:32:11,974 Prepáčte. Nevtieram sa, ani nič také. Sľubujem. 486 00:32:12,057 --> 00:32:15,602 Len som tak trochu blázon do vedy. 487 00:32:17,104 --> 00:32:18,188 - Aj vy? - Áno. 488 00:32:18,272 --> 00:32:19,273 Čo? 489 00:32:19,356 --> 00:32:20,816 - Viete, ja... Áno. - Dobre! Hej. 490 00:32:20,899 --> 00:32:22,067 Kedy máte prijímačky? 491 00:32:22,150 --> 00:32:24,361 Nuž, tak o pár mesiacov 492 00:32:24,444 --> 00:32:27,614 a snažím sa dostať naspäť do toho. 493 00:32:28,907 --> 00:32:30,826 Zveziem vás do parku? 494 00:32:30,909 --> 00:32:32,119 Musím toho kreténa 495 00:32:32,202 --> 00:32:33,579 - hodiť do jazierka... - Nie. 496 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 Pozrime sa na tohto drobca. 497 00:32:37,124 --> 00:32:40,878 Áno, myslím, že... Potrebujem byť medzi ľuďmi. 498 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 Takže nájdem nejakú kaviareň. 499 00:32:43,422 --> 00:32:46,508 Ak aj po tomto všetkom chcete zvieratko, tak si vezmite psa. 500 00:32:46,592 --> 00:32:47,968 Ja mám dvoch z útulku. 501 00:32:48,051 --> 00:32:51,221 Mám doma Guvernéra, ktorý sa vyslovuje „Gavnér“... 502 00:32:51,305 --> 00:32:53,807 a Axela Foleyho a sú najlepší. 503 00:32:56,685 --> 00:32:57,728 Nemyslím, 504 00:32:58,395 --> 00:33:01,190 že sa chcem teraz starať o inú živú bytosť. 505 00:33:03,609 --> 00:33:05,027 Okrem seba, chápete. 506 00:33:06,737 --> 00:33:11,700 Nuž, keby ste mali nejaké nečakané problémy so zvieratami, 507 00:33:11,783 --> 00:33:13,619 viete, kde ma nájdete. 508 00:33:15,996 --> 00:33:19,791 Alebo keby ste si chceli zájsť na drink. 509 00:33:23,545 --> 00:33:25,631 Práve som ukončila jeden vzťah 510 00:33:27,049 --> 00:33:28,717 doslova pred piatimi sekundami. 511 00:33:28,800 --> 00:33:30,511 Nie, chápem. Je priskoro. 512 00:33:31,428 --> 00:33:33,764 Netrápte sa. Jasné, tak... 513 00:33:38,477 --> 00:33:40,562 Hej, a možno, 514 00:33:40,646 --> 00:33:43,774 keby som zavolal o pár mesiacov? 515 00:33:44,441 --> 00:33:46,735 Povedzme, po prijímačkách na medicínu? 516 00:33:47,277 --> 00:33:50,197 Ibaže by ste medzitým stretli nejakého pekného lekára. 517 00:33:52,533 --> 00:33:54,952 Nuž, nepotrebujem stretnúť pekného lekára. 518 00:33:55,953 --> 00:33:58,539 Lebo ja som pekná lekárka. 519 00:34:25,315 --> 00:34:27,234 PODĽA KNIHY CECELIE AHERNOVEJ 520 00:35:31,298 --> 00:35:33,300 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková