1 00:00:12,804 --> 00:00:17,559 Garra 2 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 A mulher que foi alimentada por um pato 3 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 - Bom dia. - Bom dia. 4 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Queijo creme e tomate. 5 00:00:31,323 --> 00:00:33,992 Se não fosses casado e feliz com quatro filhos, Mario. 6 00:00:36,411 --> 00:00:37,412 Muito bem. 7 00:00:37,955 --> 00:00:39,039 Obrigado. 8 00:00:39,122 --> 00:00:40,207 Até amanhã. 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 Tchau. 10 00:00:49,842 --> 00:00:50,843 Continuas grávida? 11 00:00:51,552 --> 00:00:52,678 Que andas a fazer? 12 00:00:52,761 --> 00:00:54,054 O costume. 13 00:00:54,137 --> 00:00:56,974 A passar um belo dia no parque a estudar. 14 00:00:57,057 --> 00:00:58,684 Como vais arranjar primos para os meus filhos 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,102 sempre sentada num banco sozinha? 16 00:01:00,185 --> 00:01:01,854 Não estou sozinha. 17 00:01:02,437 --> 00:01:06,108 Vê só tantos potenciais jeitosos. 18 00:01:07,150 --> 00:01:10,362 Topa aquele de cabeça verde. 19 00:01:11,363 --> 00:01:15,409 Aposto que tem uma pila grande. Tipo daquelas compridas e torcidas. 20 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 Isso é muito desagradável. 21 00:01:17,578 --> 00:01:18,579 Ainda tens as apps, ao menos? 22 00:01:18,662 --> 00:01:20,831 Tenho. 23 00:01:21,957 --> 00:01:22,958 E? 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,252 Há pouca escolha. 25 00:01:27,212 --> 00:01:33,969 O último tipo levou-me a um clube de comédia para o ver fazer stand-up. 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,053 Isso foi o encontro. 27 00:01:35,137 --> 00:01:37,973 Anda para casa. Aposto que aqui tens mais escolha. 28 00:01:38,682 --> 00:01:42,394 Acho que é apenas a triste realidade de andar em encontros aos 30 e tal. 29 00:01:42,477 --> 00:01:44,188 Se um tipo ainda está solteiro, 30 00:01:44,271 --> 00:01:48,150 ou tem algum problema ou traz bagagem. Não sei… 31 00:01:48,233 --> 00:01:49,401 Porque falamos de namoros? 32 00:01:49,484 --> 00:01:51,153 Quem quer saber? Quero saber de ti e dos miúdos. 33 00:01:52,404 --> 00:01:53,530 Os miúdos estão bem. Estão… 34 00:01:55,532 --> 00:01:56,950 E eis a tua resposta. 35 00:01:57,034 --> 00:01:58,702 Tchau. Modo birra ativado. Tenho de ir. Tchau. 36 00:02:08,503 --> 00:02:09,505 Para onde estás olhar? 37 00:02:24,102 --> 00:02:25,270 Que queres? Filet mignon? 38 00:02:25,354 --> 00:02:26,480 Claro. Tens? 39 00:02:27,606 --> 00:02:29,775 - O quê? - Nem bem nem mal passado. 40 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 Que raio está a acontecer? 41 00:02:34,071 --> 00:02:35,572 É uma piada. Patos não comem bife. 42 00:02:35,656 --> 00:02:39,034 Também não adoramos bagels estaladiços, só para que saibas. 43 00:02:41,411 --> 00:02:42,871 Que andas a ler? 44 00:02:44,122 --> 00:02:46,667 Um livro do exame de admissão a Medicina. 45 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 É… 46 00:02:52,005 --> 00:02:54,967 … para preparação de um teste que tem de se fazer se… 47 00:02:55,050 --> 00:02:58,846 Eu sei o que são exames de admissão a Medicina. Sou um pato, não um idiota. 48 00:02:59,680 --> 00:03:01,306 Que tipo de médica queres ser? 49 00:03:02,099 --> 00:03:06,353 Talvez cardiologista. O meu pai morreu de doença cardíaca. 50 00:03:06,436 --> 00:03:08,272 Porque te estou a contar isto? 51 00:03:08,355 --> 00:03:11,358 Lamento a tua perda. Deve ter sido difícil. 52 00:03:12,609 --> 00:03:14,403 Por acaso, até tenho um pénis gigante. 53 00:03:15,696 --> 00:03:16,947 E pontiagudo. 54 00:03:18,448 --> 00:03:19,700 O quê? 55 00:03:19,783 --> 00:03:20,868 Só para te responder. 56 00:03:22,494 --> 00:03:23,912 Estavas a ouvir-me? 57 00:03:23,996 --> 00:03:26,456 Vens cá todos os dias e falas publicamente pelo FaceTime com a tua irmã. 58 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 É difícil não te ouvir. 59 00:03:30,043 --> 00:03:31,503 Sou o Larry. 60 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 Elisa. 61 00:03:33,380 --> 00:03:35,841 Porque achas que a tua irmã está tão obcecada com os teus encontros? 62 00:03:39,511 --> 00:03:41,180 Acho que ela se sente só. 63 00:03:42,055 --> 00:03:44,725 E quer que partilhemos uma experiência. 64 00:03:44,808 --> 00:03:47,603 Ou interiorizou tanto o patriarcalismo 65 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 que acredita que o teu único valor é em relação aos homens. 66 00:03:54,526 --> 00:03:56,695 És um pato feminista? 67 00:03:56,778 --> 00:03:59,656 Bem, um pato macho num lago de senhoras patas. 68 00:03:59,740 --> 00:04:01,325 Achas que tive escolha? 69 00:04:01,408 --> 00:04:02,784 Foda-se! 70 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 Põe o caralho da trela no cão, imbecil. Lê os sinais. 71 00:04:06,747 --> 00:04:07,748 Amanhã à mesma hora? 72 00:04:28,393 --> 00:04:31,063 PATOS FALANTES 73 00:04:37,945 --> 00:04:42,199 OS PATOS NÃO GOSTAM DE BAGELS? 74 00:05:04,221 --> 00:05:08,851 O QUE É QUE OS PATOS GOSTAM DE COMER? 75 00:05:12,855 --> 00:05:15,816 Gary! 76 00:05:16,859 --> 00:05:19,236 Com licença. Olá. Desculpa incomodar. 77 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 Sou do Controlo Animal. 78 00:05:20,821 --> 00:05:24,533 Por acaso, não viste um cão de fila sem trela? 79 00:05:24,616 --> 00:05:26,159 Responde pelo nome de Gary? 80 00:05:26,243 --> 00:05:30,706 Sim, na verdade. Ontem. Mas hoje não o vi. 81 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 Merda. 82 00:05:33,292 --> 00:05:34,293 Que chatice. 83 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 Mas, obrigado. 84 00:05:39,339 --> 00:05:43,468 É que… vem aí uma grande tempestade, por isso, sabes… 85 00:05:43,552 --> 00:05:47,014 Espero mesmo encontrá-lo e resguardá-lo antes que a tempestade chegue. 86 00:05:47,723 --> 00:05:49,016 Eu também. 87 00:05:49,099 --> 00:05:51,101 Espero que te mantenhas em segurança e seca. 88 00:05:51,185 --> 00:05:52,519 Vou manter. 89 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 Se estiver dentro de casa. 90 00:05:55,564 --> 00:05:56,690 Cuida-te. 91 00:05:57,941 --> 00:05:58,984 Clássico. 92 00:05:59,067 --> 00:06:01,111 Usar os cães como desculpa para falar com mulheres. 93 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 Olá, outra vez. 94 00:06:03,697 --> 00:06:04,948 Voltaste. 95 00:06:05,032 --> 00:06:06,116 Voltei. 96 00:06:06,200 --> 00:06:08,160 Quero dizer, venho aqui todos os dias, 97 00:06:08,243 --> 00:06:12,873 por isso… aqui estou eu de novo. 98 00:06:14,750 --> 00:06:15,959 Trouxe-te uma coisa. 99 00:06:19,171 --> 00:06:22,090 Milho e uvas. 100 00:06:22,174 --> 00:06:23,550 Pesquisaste-me no Google? 101 00:06:24,635 --> 00:06:27,429 Não. Isso seria muito estranho. 102 00:06:33,352 --> 00:06:34,520 Como está a tua irmã? 103 00:06:35,020 --> 00:06:37,564 Bem. É difícil de dizer. 104 00:06:38,148 --> 00:06:39,983 Liguei-lhe ontem à noite 105 00:06:40,067 --> 00:06:42,236 e levei com uma dissertação de 30 minutos sobre pré-escolas. 106 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 Às vezes penso que a maternidade é apenas narcisismo socialmente sancionado, 107 00:06:46,698 --> 00:06:48,408 mas não se pode dizê-lo em voz alta, obviamente. 108 00:06:48,492 --> 00:06:49,576 Bem, acabaste de o fazer. 109 00:06:50,869 --> 00:06:54,039 Sim. Não sei porque o fiz. Adoro a minha irmã. 110 00:06:54,122 --> 00:06:55,165 Ela é ótima. 111 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 Alimento para o pensamento, já que me estás a alimentar. 112 00:06:58,085 --> 00:06:59,086 Está bem. 113 00:06:59,169 --> 00:07:01,797 Pareces preocupar-te muito em seres educada. 114 00:07:01,880 --> 00:07:03,924 - Não. - Talvez devas confiar nos teus instintos. 115 00:07:04,007 --> 00:07:05,926 Talvez a tua irmã seja narcisista. 116 00:07:06,009 --> 00:07:09,596 Fala dela própria e dos filhos. Nunca pergunta nada sobre ti. 117 00:07:09,680 --> 00:07:13,016 Isso não é verdade. Ela faz, tipo, muitas perguntas. 118 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 Sobre a tua vida amorosa de merda, 119 00:07:14,643 --> 00:07:17,855 para se sentir melhor com ela própria, em comparação. 120 00:07:17,938 --> 00:07:19,565 Pergunta sobre mais alguma coisa? 121 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Ela é muito ocupada. 122 00:07:22,150 --> 00:07:25,571 Diz-lhe que pare de se meter na tua vida para própria diversão. 123 00:07:28,198 --> 00:07:29,575 Mais alguma observação? 124 00:07:29,658 --> 00:07:33,579 Sim. Já leste o mesmo capítulo daquele livro de Medicina umas 20 vezes, 125 00:07:33,662 --> 00:07:36,874 por isso, parece que estás distraída 126 00:07:36,957 --> 00:07:39,835 ou que não te tem apetecido estudar, estes dias. 127 00:07:44,923 --> 00:07:46,466 Já soubeste da tempestade que aí vem? 128 00:07:47,509 --> 00:07:49,303 Acabaste de reciclar a frase de engate do tipo? 129 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 Foi grosseiro. 130 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 - Desculpa. - Não. É fofo. 131 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Posso fazer-te uma pergunta pessoal? 132 00:08:01,607 --> 00:08:04,860 Que fazem os patos quando chove? 133 00:08:04,943 --> 00:08:07,571 Aqueles idiotas ali adoram. 134 00:08:07,654 --> 00:08:10,949 Eu, normalmente, escondo-me debaixo daquele banco e tento não morrer de frio. 135 00:08:11,033 --> 00:08:12,034 Não que me esteja a queixar. 136 00:08:29,968 --> 00:08:31,053 Convidas-me a entrar ou quê? 137 00:08:37,893 --> 00:08:39,977 Desculpa. 138 00:08:40,062 --> 00:08:41,230 O TEU VOTO É IMPORTANTE 139 00:08:41,313 --> 00:08:44,733 Não costuma vir cá muita gente. 140 00:08:44,816 --> 00:08:46,610 Não, gosto da atmosfera. 141 00:08:46,693 --> 00:08:49,446 Pequenas pilhas de correio, pequenos montes de roupa, 142 00:08:49,530 --> 00:08:52,616 pequenos montes de sapatos, pequenos montes de cabos. 143 00:08:52,699 --> 00:08:59,248 A minha estética é do tipo dormitório com espelunca. 144 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 Vá lá. É charmoso. 145 00:09:00,707 --> 00:09:03,544 Quero dizer, não recebo muitos convites para vir a apartamentos. 146 00:09:03,627 --> 00:09:06,421 É que não fiz nada para o tornar mais agradável. 147 00:09:06,505 --> 00:09:08,924 Passei um mês a pensar criar uma parede de destaque, 148 00:09:09,007 --> 00:09:11,301 mas depois fui ao site do Benjamin Moore 149 00:09:12,386 --> 00:09:14,304 e fiquei assoberbada. 150 00:09:14,388 --> 00:09:18,392 Vá lá. Aperta o gatilho. Vive a vida a cores, querida. 151 00:09:19,893 --> 00:09:23,480 Talvez sejas o há muito perdido terceiro gémeo dos Property Brothers. 152 00:09:23,564 --> 00:09:25,274 Quem são os Property Brothers? 153 00:09:25,858 --> 00:09:27,818 Não consigo parar de ver estes tipos. 154 00:09:27,901 --> 00:09:28,902 Eu sei! 155 00:09:29,486 --> 00:09:32,865 Olha, melhoraram aquela cozinha muito triste. Dou-lhes esse crédito. 156 00:09:33,448 --> 00:09:36,952 Aposto dez dólares em como o marido chora. 157 00:09:37,035 --> 00:09:39,288 Não tenho dinheiro, mas alinho, em teoria. 158 00:09:41,790 --> 00:09:43,375 Oh, merda. 159 00:09:43,458 --> 00:09:45,294 Não, é uma fórmula. 160 00:09:45,377 --> 00:09:48,922 O marido macho e cético fica todo emocionado 161 00:09:49,006 --> 00:09:50,549 quando se livram do seu sofá de couro 162 00:09:50,632 --> 00:09:54,720 e o substituem por velhas fotos de família e um sofá seccional. 163 00:09:54,803 --> 00:09:57,598 Tu sabes tudo. 164 00:09:58,807 --> 00:10:01,101 Tenho um conhecimento muito especializado. 165 00:10:04,479 --> 00:10:05,814 Queres sobremesa? 166 00:10:05,898 --> 00:10:10,444 Não digo que não. Isto é realmente fantástico. 167 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 Quero dizer, tu és realmente fantástica. 168 00:10:18,285 --> 00:10:22,414 Dizes isso a todas as raparigas que te sequestram no cesto das bicicletas. 169 00:10:27,169 --> 00:10:29,796 De certeza que queres dormir na banheira? 170 00:10:29,880 --> 00:10:32,341 Porquê? Estás a convidar-me para dormir na tua cama? 171 00:10:33,133 --> 00:10:35,552 Sou um idiota, não um degenerado. 172 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 Quão quente gostas? 173 00:10:40,807 --> 00:10:41,808 À temperatura ambiente. 174 00:10:42,476 --> 00:10:44,603 Então, sei que gostas de montes de coisas, 175 00:10:44,686 --> 00:10:47,648 mas, porquê os pósteres em todo o lado? 176 00:10:49,483 --> 00:10:52,986 Trabalhei numa campanha política. 177 00:10:53,070 --> 00:10:56,323 Mudei-me para aqui e… 178 00:10:57,824 --> 00:10:59,618 Não sei se segues política. 179 00:10:59,701 --> 00:11:02,913 É difícil envolvermo-nos politicamente quando não podemos votar. 180 00:11:02,996 --> 00:11:06,625 Por acaso, era nisso que trabalhávamos. Na participação dos eleitores. 181 00:11:08,043 --> 00:11:12,214 De qualquer forma… O meu candidato perdeu, 182 00:11:12,297 --> 00:11:17,094 e agora estou presa aqui em Denver, a tentar recompor a minha vida. 183 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 - E resulta? - O quê? 184 00:11:19,763 --> 00:11:21,223 Preencher o vazio. 185 00:11:23,350 --> 00:11:27,104 Não. Mas distraiu-me durante um tempo. 186 00:11:28,397 --> 00:11:29,815 É como juntar-se a um culto. 187 00:11:29,898 --> 00:11:33,402 Mas depois pensaste: "Que se foda a política! Quero ser médica." 188 00:11:34,152 --> 00:11:36,905 Parece esquizofrénico? 189 00:11:36,989 --> 00:11:39,491 Não. Parece que estás numa jornada. 190 00:11:39,575 --> 00:11:41,785 Acho que consigo ajudar mais pessoas sendo médica 191 00:11:41,869 --> 00:11:44,705 do que a trabalhar como entusiasta política. 192 00:11:44,788 --> 00:11:47,374 Bem, isso é muito direcionado para os outros da tua parte. 193 00:11:48,542 --> 00:11:49,543 Que é isso? 194 00:11:49,626 --> 00:11:52,212 Significa que pensas muito nos outros, 195 00:11:52,296 --> 00:11:54,590 até mesmo em detrimento da tua própria felicidade, 196 00:11:54,673 --> 00:11:56,091 pelo que consigo ver. 197 00:11:58,719 --> 00:12:00,179 És sempre assim tão perspicaz? 198 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 Sinceramente, é um dom e uma maldição. 199 00:12:04,725 --> 00:12:06,185 Não, é muito refrescante. 200 00:12:07,811 --> 00:12:09,980 Vou a todos aqueles encontros. 201 00:12:10,063 --> 00:12:16,862 E não estou a brincar, os tipos, ou fazem perguntas aborrecidas e superficiais 202 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 ou falam de eles próprios. 203 00:12:18,864 --> 00:12:20,866 É como se não houvesse reciprocidade. 204 00:12:20,949 --> 00:12:22,367 Não invejo isso. 205 00:12:24,953 --> 00:12:28,373 Alguma vez tens aquela sensação, tipo… 206 00:12:30,667 --> 00:12:31,919 … é de mim? 207 00:12:33,086 --> 00:12:35,464 Porque todos os tipos com quem saio 208 00:12:35,547 --> 00:12:39,301 parecem a fruta podre do supermercado, 209 00:12:39,384 --> 00:12:40,928 tipo, são claramente defeituosos. 210 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 Mas depois penso: 211 00:12:47,267 --> 00:12:52,773 "Espera, será que também sou defeituosa e não o consigo ver?" 212 00:12:53,357 --> 00:12:56,318 Pelo que vejo, não tens nada de mal. 213 00:12:58,487 --> 00:12:59,530 Bem, não me conheces. 214 00:13:00,322 --> 00:13:04,201 Sei que és uma miúda muito porreira que merece mais do que o que pensa. 215 00:13:10,916 --> 00:13:12,751 Acho que isto está pronto. 216 00:13:16,880 --> 00:13:19,132 Boa, estou a gelar nesta casa de banho. 217 00:13:25,138 --> 00:13:27,307 Bem, e que tal uma mãozinha? 218 00:13:56,044 --> 00:13:58,172 Seu parvalhão! 219 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 Apanhei-te. 220 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 Ei, queres entrar? 221 00:14:05,262 --> 00:14:06,388 Sabes, para aquecer. 222 00:14:09,016 --> 00:14:12,769 - Ficaria nua. - Eu estou nu. Isso é um duplo critério. 223 00:15:36,395 --> 00:15:37,604 Não posso mesmo ajudar? 224 00:15:38,313 --> 00:15:40,941 Não, já te disse que é surpresa! 225 00:15:56,164 --> 00:15:57,332 É tudo o que comemos 226 00:15:57,416 --> 00:16:01,295 no nosso primeiro encontro que não sabíamos que era um encontro. 227 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 Só que numa versão mais chique. 228 00:16:03,463 --> 00:16:05,048 Tipo, em vez de bagel… 229 00:16:07,050 --> 00:16:09,178 … fiz este pão. 230 00:16:09,261 --> 00:16:10,345 Porque comeria isso? 231 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 Não estou a brincar. 232 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 Espera, o quê? 233 00:16:17,811 --> 00:16:20,731 Quantas vezes tenho de te dizer que não gosto de pão? 234 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 Pensei que fosse só de bagels. 235 00:16:23,150 --> 00:16:25,736 Não, é de todo o pão. Nenhum pato gosta de pão. 236 00:16:25,819 --> 00:16:28,280 Nunca deves dar pão a um pato. 237 00:16:28,363 --> 00:16:31,450 Na verdade, pode expandir o nosso estômago e matar-nos. 238 00:16:31,533 --> 00:16:34,745 Acho que isso não apareceu na tua pesquisa no Google, pois não? 239 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 - Larry. - Que foi? 240 00:16:38,665 --> 00:16:40,000 - Que se passa? - Não se passa nada. 241 00:16:40,083 --> 00:16:41,084 Estou só a ser sincero. 242 00:16:42,753 --> 00:16:47,007 E podias deixar de comer carboidratos. Estou só a dizer. 243 00:17:00,604 --> 00:17:01,605 Olá. 244 00:17:02,606 --> 00:17:03,607 Olá. 245 00:17:05,901 --> 00:17:06,902 Sou um imbecil. 246 00:17:08,069 --> 00:17:09,070 Não me digas. 247 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 Posso… 248 00:17:16,954 --> 00:17:19,705 És a melhor coisa que já me aconteceu. 249 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 E tenho muito medo de te perder, obviamente. 250 00:17:24,294 --> 00:17:28,882 Por isso, faço autossabotagem, obviamente. E odeio-me por isso. 251 00:17:32,594 --> 00:17:33,762 Mas amo-te. 252 00:17:37,349 --> 00:17:38,725 - Amas? - É claro que sim. 253 00:17:38,809 --> 00:17:40,686 Isso faz parte do que me está a deixar tão louco. 254 00:17:45,190 --> 00:17:46,441 Tens mau feitio. 255 00:17:46,525 --> 00:17:48,110 Devias conhecer o meu pai. 256 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 Não gosto disso. 257 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 Não sou perfeito. 258 00:17:52,739 --> 00:17:56,577 Tenho uns impulsos que… … não consigo controlar totalmente, 259 00:17:56,660 --> 00:17:59,329 devem ser biológicos ou assim, 260 00:17:59,413 --> 00:18:02,666 mas eu vou trabalhar nisso, está bem? Por ti. 261 00:18:05,586 --> 00:18:10,007 Posso sentar-me à tua beira? Gostava de estar perto de ti. 262 00:18:19,183 --> 00:18:20,184 Que bom. 263 00:18:24,605 --> 00:18:27,232 - Desculpa. É a Lili. - Podes atender. 264 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 Estamos bem? 265 00:18:35,365 --> 00:18:37,451 Porque este quintal é um palácio. 266 00:18:37,534 --> 00:18:38,619 E tu és a minha rainha. 267 00:18:40,537 --> 00:18:41,997 Em que estás a pensar? Tu… Foda-se. 268 00:18:42,080 --> 00:18:43,749 Queres levar-me de volta para o parque. Eu sabia. 269 00:18:44,333 --> 00:18:46,043 Acho que precisamos de algo com água. 270 00:18:46,960 --> 00:18:51,548 Como uma pequena fonte. Um borbulhador. Algo reconfortante. 271 00:18:52,424 --> 00:18:53,550 Claro que sim. 272 00:19:12,319 --> 00:19:13,612 Onde raio tens andado? 273 00:19:13,695 --> 00:19:15,239 Olá para ti também. 274 00:19:15,948 --> 00:19:18,992 Recusaste todas as minhas chamadas, tipo, toda a semana. E se estivesse a dar à luz? 275 00:19:19,660 --> 00:19:22,663 - Oh, meu Deus. Nem pensei nisso. - Estás bem? 276 00:19:22,746 --> 00:19:24,289 Eu estou bem. Estou… 277 00:19:27,709 --> 00:19:28,710 Conheci alguém. 278 00:19:28,794 --> 00:19:31,255 Oh, meu Deus. Isso é ótimo. 279 00:19:32,089 --> 00:19:33,090 É ótimo? 280 00:19:33,173 --> 00:19:35,676 É, e ele é. 281 00:19:35,759 --> 00:19:37,177 É que… 282 00:19:38,679 --> 00:19:40,097 É cedo, 283 00:19:40,180 --> 00:19:41,181 e… 284 00:19:43,267 --> 00:19:44,268 … ele é complicado. 285 00:19:44,351 --> 00:19:46,520 - É casado? - Não. 286 00:19:46,603 --> 00:19:47,604 Céus. 287 00:19:49,940 --> 00:19:51,400 Não sei se quero mesmo entrar em… 288 00:19:51,483 --> 00:19:54,444 Não. Está bem. É cedo. É novidade. Entendo. 289 00:19:54,528 --> 00:19:56,280 Fica só a saber que estou feliz por ti. 290 00:19:56,363 --> 00:19:58,740 E é bom que ele saiba o sortudo que é ou dou cabo dele. 291 00:19:58,824 --> 00:19:59,825 Obrigada, Lil. 292 00:19:59,908 --> 00:20:02,578 Vou verificar o seu colo do útero, agora. 293 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 - Quem é? Onde estás? - Na ginecologista, 294 00:20:04,580 --> 00:20:07,040 para ver se este bebé com excesso de peso vai passar na minha vagina. 295 00:20:07,124 --> 00:20:08,792 Vai. Podemos falar mais logo. 296 00:20:18,594 --> 00:20:19,887 Larry? 297 00:20:28,812 --> 00:20:29,980 Olá. 298 00:20:30,063 --> 00:20:31,190 Mas que caralho? 299 00:20:31,273 --> 00:20:32,649 Disseste que não demoravas. 300 00:20:32,733 --> 00:20:34,484 Só estive fora umas horas. 301 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 Acho que temos diferentes definições de "demorar". 302 00:20:36,778 --> 00:20:41,200 Cagaste por todo o apartamento. 303 00:20:41,283 --> 00:20:43,368 Deixaste a porta das traseiras trancada, não pude ir lá fora. 304 00:20:43,452 --> 00:20:44,453 O que devia fazer? 305 00:20:44,536 --> 00:20:47,539 O quê? Não, espera. Não me culpes disto. 306 00:20:47,623 --> 00:20:49,208 Não estou a culpar. Só estou a dizer. 307 00:20:50,709 --> 00:20:52,377 És um imbecil. 308 00:20:52,961 --> 00:20:54,421 E tu gostas que eu seja assim. 309 00:20:55,005 --> 00:20:57,925 Cagaste no meu livro do exame de admissão a Medicina. 310 00:20:58,008 --> 00:21:01,094 Caguei em tudo. Quero dizer, eu não pensaria muito nisso. 311 00:21:01,178 --> 00:21:04,681 Oh, estou a pensar demasiado nas coisas? Sou maluca? 312 00:21:05,516 --> 00:21:07,017 Isto não quer dizer nada? 313 00:21:07,100 --> 00:21:09,436 Foste tu que disseste, não eu. 314 00:21:13,482 --> 00:21:14,525 Olá. 315 00:21:17,319 --> 00:21:18,529 Que estamos a fazer? 316 00:21:18,612 --> 00:21:19,613 Do que estás a falar? 317 00:21:19,696 --> 00:21:21,323 Não é saudável. 318 00:21:21,406 --> 00:21:24,493 Quem se importa com isso? Saudável é aborrecido. 319 00:21:24,576 --> 00:21:26,245 Saudável não é esgotante. 320 00:21:27,746 --> 00:21:28,747 Isto é esgotante. 321 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Confias em mim? 322 00:21:32,835 --> 00:21:37,005 - Agora, sinceramente, nem por isso. - É justo. 323 00:21:39,424 --> 00:21:40,467 Porquê? 324 00:21:40,968 --> 00:21:42,803 Bem, quero experimentar algo, e se não resultar, 325 00:21:42,886 --> 00:21:44,137 nunca mais terás de falar comigo. 326 00:21:44,221 --> 00:21:45,222 Está bem? 327 00:21:45,305 --> 00:21:48,517 Mas preciso que confies em mim, pelo menos durante a próxima hora. 328 00:21:51,645 --> 00:21:52,938 - Está bem. - Ótimo. 329 00:21:53,021 --> 00:21:54,815 Tira as calças e deita-te. 330 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 Agora? 331 00:21:59,611 --> 00:22:01,446 - No chão? - Bem, está limpo. 332 00:22:02,322 --> 00:22:03,448 Não está? 333 00:22:04,074 --> 00:22:05,784 Fizeste tanto por todos os outros. 334 00:22:05,868 --> 00:22:07,160 Fizeste tanto por mim. 335 00:22:07,244 --> 00:22:10,163 Por isso, eu quero fazer algo por ti. 336 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 O quê? 337 00:22:47,492 --> 00:22:48,577 Oh, meu Deus. 338 00:23:03,008 --> 00:23:04,593 Oh, meu Deus! 339 00:23:04,676 --> 00:23:05,928 Oh, meu Deus! 340 00:23:24,071 --> 00:23:25,906 Oh, foda-se! 341 00:23:34,998 --> 00:23:35,999 Foda-se. 342 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 Foda-se. 343 00:23:41,296 --> 00:23:43,549 Foda-se. 344 00:23:51,682 --> 00:23:53,183 - Cheguei tarde demais? - Fala a sério? 345 00:23:53,267 --> 00:23:55,936 Por favor! Cometi um erro estúpido. 346 00:23:56,019 --> 00:23:58,522 Sim. Lamento. Vai ter de se inscrever para novembro. 347 00:23:58,605 --> 00:24:00,566 Espere. Isso é daqui a três meses. 348 00:24:01,191 --> 00:24:02,776 Quem sabe se eu sequer… 349 00:24:05,612 --> 00:24:06,655 Está bem? 350 00:24:14,955 --> 00:24:17,374 Olá. Hoje não era o grande dia? 351 00:24:18,584 --> 00:24:19,585 Como correu? 352 00:24:21,753 --> 00:24:23,338 - Não correu. - Que aconteceu? 353 00:24:28,135 --> 00:24:29,386 Esqueci-me. 354 00:24:32,055 --> 00:24:33,307 Esqueci-me do exame. 355 00:24:33,390 --> 00:24:34,391 Tu… o quê? 356 00:24:36,101 --> 00:24:37,853 Após meses de estudo… 357 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 Estraguei tudo. 358 00:24:42,024 --> 00:24:44,067 Querida, lamento. 359 00:24:44,151 --> 00:24:45,152 Oh, não. 360 00:24:45,777 --> 00:24:47,070 Talvez seja um mal que vem por bem. 361 00:24:47,154 --> 00:24:48,197 Como assim? 362 00:24:48,280 --> 00:24:51,158 Bem, agora tens tempo 363 00:24:51,241 --> 00:24:53,911 para descobrir o que queres realmente. 364 00:24:55,454 --> 00:24:56,663 Quero ser médica. 365 00:24:56,747 --> 00:24:59,458 Bem, também pensaste que querias ser política. 366 00:24:59,541 --> 00:25:02,836 Mudas de ideias muitas vezes. Não que isso tenha mal. 367 00:25:03,504 --> 00:25:05,339 Apetece-me esconder-me num buraco. 368 00:25:05,422 --> 00:25:09,134 Bem, eu vou para esse buraco contigo, está bem? 369 00:25:12,179 --> 00:25:13,931 Já mandaste vir comida? 370 00:25:19,728 --> 00:25:20,771 Olá? 371 00:25:21,939 --> 00:25:25,150 Jesus Cristo. Não me ligaste nem mandaste mensagem durante um mês! 372 00:25:25,234 --> 00:25:26,235 Pensei que tivesses morrido! 373 00:25:26,318 --> 00:25:27,528 Que estás aqui a fazer? 374 00:25:27,611 --> 00:25:29,404 Estou tão grávida 375 00:25:29,488 --> 00:25:32,282 e conduzi todo o dia nesta onda de calor 376 00:25:32,366 --> 00:25:34,368 para descobrir que raio se passa contigo. 377 00:25:34,868 --> 00:25:36,537 Agora, deixa-me entrar e… 378 00:25:36,620 --> 00:25:37,996 … e dá-me um copo de água. 379 00:25:38,080 --> 00:25:40,499 Espera. Eu já desço. 380 00:25:40,582 --> 00:25:41,917 - Dá-me um segundo. - Ele está aí? 381 00:25:42,000 --> 00:25:43,669 Não. Já vou descer. Um segundo. 382 00:25:48,340 --> 00:25:49,716 Vou sair por algumas horas. 383 00:25:49,800 --> 00:25:52,886 Sabes que fico ansioso quando sais durante tanto tempo. 384 00:25:53,804 --> 00:25:55,514 A minha irmã está lá em baixo 385 00:25:56,807 --> 00:25:58,225 e não a posso mandar entrar, por isso… 386 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Porque não? 387 00:26:00,936 --> 00:26:03,397 Ei! Porque não? 388 00:26:11,822 --> 00:26:13,866 Nem sequer gostas da tua irmã. 389 00:26:14,491 --> 00:26:15,492 Isso não é verdade. 390 00:26:15,576 --> 00:26:17,911 Não mintas a ti mesma. Foi por isso que te mudaste para aqui. 391 00:26:17,995 --> 00:26:20,581 Para fugir dela e do seu julgamento. 392 00:26:30,507 --> 00:26:32,426 Só estou a tentar sair de casa. 393 00:26:34,928 --> 00:26:37,222 Então, agora, estás a ignorar-me. 394 00:26:37,306 --> 00:26:39,099 Eu aqueço-te alguma comida. 395 00:26:39,183 --> 00:26:41,059 - Não te faças de estúpida. - Não faço. 396 00:26:41,143 --> 00:26:42,561 Cabra estúpida. 397 00:26:46,106 --> 00:26:47,858 - Isso não tem piada. - Não estou a brincar. 398 00:26:48,442 --> 00:26:50,694 - Não me chames isso. - Então, não ajas como uma. 399 00:26:53,238 --> 00:26:54,823 Vou sair um pouco. 400 00:26:56,158 --> 00:26:58,285 Não cagues em tudo enquanto eu não estiver. 401 00:26:58,368 --> 00:26:59,703 Mas que caralho? 402 00:27:04,875 --> 00:27:05,876 Estou a sangrar. 403 00:27:05,959 --> 00:27:07,336 Lamento teres-te cortado. 404 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 Tu é que me cortaste. 405 00:27:09,004 --> 00:27:10,631 Lamento que o vejas dessa forma. 406 00:27:14,635 --> 00:27:16,386 Panquecas de cebolinha parecem-me bem. 407 00:27:18,222 --> 00:27:19,223 Que te aconteceu à cara? 408 00:27:21,183 --> 00:27:22,184 O quê? 409 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 Cortei-me. 410 00:27:27,481 --> 00:27:29,858 Querida, podemos decidir o que vamos pedir daqui a um momento? 411 00:27:30,526 --> 00:27:31,818 Estou mesmo preocupada contigo. 412 00:27:31,902 --> 00:27:34,404 Já disse que estou bem. Não tens de te armar em minha mãe. 413 00:27:35,030 --> 00:27:36,865 Ouve, estou feliz por teres encontrado alguém. 414 00:27:36,949 --> 00:27:38,909 Mas um bom namorado não te afasta da vida. 415 00:27:38,992 --> 00:27:40,744 Ele não me está a afastar da vida, Lili. 416 00:27:42,829 --> 00:27:46,750 Está a afastar-me de ti, e isso tem sido melhor para mim. 417 00:27:47,876 --> 00:27:50,504 Estás sempre a pressionar-me para namorar. 418 00:27:51,672 --> 00:27:53,215 E a perguntar sobre o futuro. 419 00:27:53,298 --> 00:27:55,676 Eu só quero que descubras o que te faz feliz. 420 00:27:55,759 --> 00:27:57,803 Mas, vês, até a forma forma como disseste isso. 421 00:27:58,303 --> 00:27:59,721 Talvez eu seja feliz. 422 00:27:59,805 --> 00:28:01,974 Bem, ótimo. Alguém devia ser. 423 00:28:02,891 --> 00:28:04,101 Tu não és feliz? 424 00:28:04,184 --> 00:28:06,103 Claro que não. 425 00:28:06,687 --> 00:28:09,231 Este bebé foi um acidente. 426 00:28:09,314 --> 00:28:11,942 Digo, o Andrew e eu raramente fazemos sexo, por isso, foi um choque. 427 00:28:12,025 --> 00:28:15,070 E, tanto faz, ela vai nascer e eu vou amá-la. 428 00:28:15,153 --> 00:28:17,364 Mas eu esperava mesmo recuperar o corpo que tinha. 429 00:28:17,447 --> 00:28:18,574 E a minha vida. 430 00:28:22,536 --> 00:28:23,745 Faltei aos exames. 431 00:28:23,829 --> 00:28:24,913 O quê? Porquê? 432 00:28:25,497 --> 00:28:27,749 Acho que não fui feita para ser médica. 433 00:28:27,833 --> 00:28:29,084 Do que estás a falar? 434 00:28:29,168 --> 00:28:31,879 Estou sempre a mudar de ideias. 435 00:28:32,921 --> 00:28:35,465 Estou constantemente a questionar as minhas escolhas. 436 00:28:36,216 --> 00:28:37,551 Mal consigo cuidar de mim mesma. 437 00:28:37,634 --> 00:28:40,053 O que me faz pensar que sou qualificada para cuidar de mais alguém? 438 00:28:40,137 --> 00:28:41,763 O quê? Não, isso é uma loucura. 439 00:28:42,264 --> 00:28:44,349 És das pessoas mais inteligentes e carinhosas que conheço. 440 00:28:44,433 --> 00:28:47,227 Quando o pai estava doente, estiveste lá, em cada momento, 441 00:28:47,311 --> 00:28:49,771 a fazer as perguntas certas, muito mais do que eu. 442 00:28:49,855 --> 00:28:52,274 Porque era solteira e súper codependente dele. 443 00:28:52,357 --> 00:28:54,985 Não. Porque és boa pessoa. 444 00:28:56,111 --> 00:28:58,030 És uma ótima pessoa. 445 00:28:58,655 --> 00:28:59,907 Ele pôs-te essa ideia na cabeça? 446 00:29:04,703 --> 00:29:06,496 Olha, se este tipo te faz sentir inútil, 447 00:29:06,580 --> 00:29:09,499 juro por Deus, vou lá e mato-o, 448 00:29:09,583 --> 00:29:12,252 e podem mandar o meu rabo de grávida para a prisão. Não estou a brincar. 449 00:29:20,344 --> 00:29:21,762 Não. Vamos lá pedir. 450 00:29:29,770 --> 00:29:32,439 Bem, por favor, não entres em trabalho de parto no caminho para casa. 451 00:29:32,523 --> 00:29:34,441 Bem, se entrar, a culpa será tua. 452 00:29:36,485 --> 00:29:37,486 Adoro-te. 453 00:29:38,612 --> 00:29:39,696 Atende o telemóvel. 454 00:29:43,283 --> 00:29:45,285 RESTAURANTE 455 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 Obrigada por teres vindo… 456 00:30:07,975 --> 00:30:10,018 - Elisa? - … não sabia a quem mais ligar. 457 00:30:16,608 --> 00:30:18,694 Olá, amiguinho. 458 00:30:19,236 --> 00:30:22,447 Porque caralho está este dragão barbudo aqui? Quem te deixou entrar? 459 00:30:23,782 --> 00:30:25,951 Alguém está um pouco zangado. 460 00:30:26,034 --> 00:30:28,120 Não te preocupes. Não te vou magoar. 461 00:30:28,203 --> 00:30:32,082 Se este idiota condescendente pensa que pode ser mais esperto que eu… 462 00:30:32,165 --> 00:30:35,836 Elisa? Querida? Elisa. Sua cabra estúpida e feia. 463 00:30:35,919 --> 00:30:38,338 Isto é ideia tua? Puta traidora! 464 00:30:38,422 --> 00:30:39,965 Ele tem cá uma lábia, não? 465 00:30:40,048 --> 00:30:41,508 Muito bem, palerma, afasta-te de mim. 466 00:30:41,592 --> 00:30:42,593 - Pronto. - Elisa? 467 00:30:42,676 --> 00:30:44,845 Aqui mesmo. Sim! 468 00:30:45,345 --> 00:30:46,555 Muito bem. 469 00:30:47,931 --> 00:30:51,768 Tudo pronto. Está na hora de ir. 470 00:30:51,852 --> 00:30:54,188 Eu não saio. Este é o meu apartamento. 471 00:30:54,271 --> 00:30:56,690 Elisa, eu mato-te, caralho! 472 00:31:02,070 --> 00:31:04,615 CONTROLO ANIMAL 473 00:31:04,698 --> 00:31:06,700 - Olá. - Olá. 474 00:31:07,659 --> 00:31:09,119 Mais uma vez, obrigada. 475 00:31:09,203 --> 00:31:11,455 Sim. É o meu trabalho. 476 00:31:13,165 --> 00:31:16,502 Oh, meu Deus. Desculpa. Tenho de te pagar? 477 00:31:16,585 --> 00:31:19,296 Não. Sou um serviço municipal. A câmara paga-me. 478 00:31:20,464 --> 00:31:23,926 Queria certificar-me de que estavas bem. 479 00:31:24,009 --> 00:31:26,428 Parecias bastante assustada. 480 00:31:28,138 --> 00:31:29,139 Sim. 481 00:31:33,894 --> 00:31:36,146 Tem sido difícil com o pato. 482 00:31:36,230 --> 00:31:38,524 Sim. 483 00:31:38,607 --> 00:31:42,819 São um animal estranhamente agressivo. 484 00:31:42,903 --> 00:31:45,197 Seria de esperar que fossem bonitinhos e fofos, 485 00:31:45,280 --> 00:31:48,200 mas, na verdade, são maus como a merda. 486 00:31:48,283 --> 00:31:50,327 Especialmente os machos. 487 00:31:50,869 --> 00:31:52,955 Surpreende-me que tenhas sido capaz de o manter este tempo todo. 488 00:31:53,872 --> 00:31:55,874 É surpreendente o que conseguimos aturar. 489 00:31:57,167 --> 00:32:00,379 Leste o artigo no The New Yorker, acho eu? 490 00:32:00,462 --> 00:32:04,216 Era sobre sexo de patos e o patriarcado. 491 00:32:04,299 --> 00:32:07,719 Havia ali algumas coisas verdadeiramente alucinantes. 492 00:32:09,555 --> 00:32:11,974 Desculpa. Não sou nenhum tarado nem nada. Prometo. 493 00:32:12,057 --> 00:32:15,602 Sou só uma espécie de grande nerd das ciências. 494 00:32:17,104 --> 00:32:18,188 - Tu também? - Sim. 495 00:32:18,272 --> 00:32:19,273 O quê? 496 00:32:19,356 --> 00:32:20,816 - Sabes, eu… Sim. - Muito bem! Olha, sim. 497 00:32:20,899 --> 00:32:22,067 Quando vais fazer o exame? 498 00:32:22,150 --> 00:32:24,361 Bem, então, daqui a alguns meses, 499 00:32:24,444 --> 00:32:27,614 e estou a tentar, tipo, concentrar-me nisso. 500 00:32:28,907 --> 00:32:30,826 Precisas de boleia para o parque? 501 00:32:30,909 --> 00:32:32,119 Tenho de deixar aquele idiota 502 00:32:32,202 --> 00:32:33,579 no lago, por isso… - Não. 503 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 Olha só aquele pequenote, certo? 504 00:32:37,124 --> 00:32:40,878 Sim, acho que eu… Preciso de estar perto de pessoas. 505 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 Por isso, vou procurar um café. 506 00:32:43,422 --> 00:32:46,508 Bem, se ainda quiseres um animal de estimação depois de tudo, arranja um cão. 507 00:32:46,592 --> 00:32:47,968 Tenho dois que salvei. 508 00:32:48,051 --> 00:32:51,221 O Governor… Diz-se "Guv'nor", na verdade… 509 00:32:51,305 --> 00:32:53,807 … e o Axel Foley em casa, e são do melhor. 510 00:32:56,685 --> 00:32:57,728 Acho que não quero 511 00:32:58,395 --> 00:33:01,190 cuidar de outro ser vivo, de momento. 512 00:33:03,609 --> 00:33:05,027 Exceto, sabes, de mim mesma. 513 00:33:06,737 --> 00:33:11,700 Bem, acho que se te meteres nalguma situação caótica com animais, 514 00:33:11,783 --> 00:33:13,619 sabes onde me encontrar. 515 00:33:15,996 --> 00:33:19,791 Ou, na verdade, se quiseres apenas tomar uma bebida. 516 00:33:23,545 --> 00:33:25,631 Então, acabei de sair de uma relação, 517 00:33:27,049 --> 00:33:28,717 tipo, há cinco segundos. 518 00:33:28,800 --> 00:33:30,511 Não, eu entendo. É muito cedo. 519 00:33:31,428 --> 00:33:33,764 Não te preocupes. Pronto, então… 520 00:33:38,477 --> 00:33:40,562 Ei, então, talvez, 521 00:33:40,646 --> 00:33:43,774 te possa ligar daqui a alguns meses? 522 00:33:44,441 --> 00:33:46,735 Digamos, depois do exame? 523 00:33:47,277 --> 00:33:50,197 A não ser, não sei, que já tenhas conhecido um belo médico por essa altura. 524 00:33:52,533 --> 00:33:54,952 Bem, não tenho de conhecer nenhum belo médico. 525 00:33:55,953 --> 00:33:58,539 Porque eu sou a bela médica. 526 00:34:25,315 --> 00:34:27,234 BASEADA NO LIVRO DE CECELIA AHERN 527 00:35:31,298 --> 00:35:33,300 Legendas: Teresa Moreira