1 00:00:12,804 --> 00:00:17,559 "'로어: 여성들의 뜨거운 외침' Roar" 2 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 "오리에게 잡아먹힌 여자" 3 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 - 안녕하세요 - 안녕하세요 4 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 크림치즈 토마토 베이글요 5 00:00:31,323 --> 00:00:33,992 마리오가 아이 넷을 둔 행복한 유부남만 아니었다면 6 00:00:36,411 --> 00:00:37,412 좋아요 7 00:00:37,955 --> 00:00:39,039 고마워요 8 00:00:39,122 --> 00:00:40,207 내일 또 봐요 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 가세요 10 00:00:46,338 --> 00:00:49,758 "의대 입학시험" 11 00:00:49,842 --> 00:00:50,843 아직 임신 중이야? 12 00:00:51,552 --> 00:00:52,678 응, 넌 뭐 해? 13 00:00:52,761 --> 00:00:54,054 매일 똑같지 14 00:00:54,137 --> 00:00:56,974 공원에서 즐겁게 공부 중이야 15 00:00:57,057 --> 00:00:58,684 그렇게 매일 혼자 공원 벤치에 앉아 있으면 16 00:00:58,767 --> 00:01:00,102 우리 애들 사촌은 어떻게 만들어 줘? 17 00:01:00,185 --> 00:01:01,854 나 혼자 아니야 18 00:01:02,437 --> 00:01:06,108 이 많은 후보자를 봐 19 00:01:07,150 --> 00:01:10,362 저기 녹색 머리는 어떻고 20 00:01:11,363 --> 00:01:15,409 분명 거기도 클 거야 길고 구불구불한 모양이겠지 21 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 너무 불쾌하다 22 00:01:17,578 --> 00:01:18,579 데이팅 앱은 삭제 안 했겠지? 23 00:01:18,662 --> 00:01:20,831 응 24 00:01:21,957 --> 00:01:22,958 그래서? 25 00:01:23,750 --> 00:01:25,252 잘될 확률이 매우 낮아 26 00:01:27,212 --> 00:01:33,969 마지막에 만난 남자는 자기 공연 보자며 날 코미디 클럽에 데려갔어 27 00:01:34,052 --> 00:01:35,053 그게 우리 데이트였지 28 00:01:35,137 --> 00:01:37,973 그냥 고향에 돌아와 여기는 괜찮은 사람이 많을 거야 29 00:01:38,682 --> 00:01:42,394 그게 30대들 데이트 현장의 슬픈 현실이야 30 00:01:42,477 --> 00:01:44,188 남자가 아직 혼자라면 31 00:01:44,271 --> 00:01:48,150 뭔가 문제가 있거나 예전 연인을 못 잊은 거지 32 00:01:48,233 --> 00:01:49,401 우리가 왜 이런 얘기를 하지? 33 00:01:49,484 --> 00:01:51,153 누가 신경 쓴다고 언니랑 애들 얘기나 해 봐 34 00:01:52,404 --> 00:01:53,530 애들은 잘 지내 얘들은... 35 00:01:55,532 --> 00:01:56,950 대답 잘 들었지? 36 00:01:57,034 --> 00:01:58,702 끊어, 경기를 일으키네 가야겠다 37 00:02:08,503 --> 00:02:09,505 뭘 보는 거야? 38 00:02:24,102 --> 00:02:25,270 뭘 원해? 스테이크? 39 00:02:25,354 --> 00:02:26,480 응, 있으면 줘 봐 40 00:02:27,606 --> 00:02:29,775 - 뭐? - 미디엄 레어로 부탁해 41 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 이게 무슨 일이야? 42 00:02:34,071 --> 00:02:35,572 농담이야 오리는 스테이크 안 먹어 43 00:02:35,656 --> 00:02:39,034 그리고 참고로 우리는 바삭한 베이글도 안 좋아해 44 00:02:41,411 --> 00:02:42,871 뭐 읽고 있어? 45 00:02:44,122 --> 00:02:46,667 의대 입학시험 책이야 46 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 이건... 47 00:02:52,005 --> 00:02:54,967 의대에 가려는 사람들이 공부하는... 48 00:02:55,050 --> 00:02:58,846 나도 의대 입학시험이 뭔지 알아 난 오리야, 바보가 아니지 49 00:02:59,680 --> 00:03:01,306 어느 과에 가고 싶어? 50 00:03:02,099 --> 00:03:06,353 아마도 심장 전문의? 아버지가 심장병으로 돌아가셨거든 51 00:03:06,436 --> 00:03:08,272 내가 왜 이런 말을 하는 거지? 52 00:03:08,355 --> 00:03:11,358 아버지 일은 유감이야 힘들었겠네 53 00:03:12,609 --> 00:03:14,403 그나저나 나 거기가 큰 거 맞아 54 00:03:15,696 --> 00:03:16,947 뾰족하기도 하지 55 00:03:18,448 --> 00:03:19,700 뭐? 56 00:03:19,783 --> 00:03:20,868 궁금해하는 것 같아서 57 00:03:22,494 --> 00:03:23,912 내 말 엿들은 거야? 58 00:03:23,996 --> 00:03:26,456 매일 여기 와서 언니랑 화상 통화 하잖아 59 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 안 들을 수가 없지 60 00:03:30,043 --> 00:03:31,503 난 래리야 61 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 난 얼리사야 62 00:03:33,380 --> 00:03:35,841 왜 네 언니가 네 연애에 집착하는 것 같아? 63 00:03:39,511 --> 00:03:41,180 외로워서가 아닐까? 64 00:03:42,055 --> 00:03:44,725 또 나와 경험을 공유하고 싶어서? 65 00:03:44,808 --> 00:03:47,603 가부장제에 너무 길들여져서 66 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 네 가치가 남자와 있을 때만 실현된다고 믿는 건지도 모르지 67 00:03:54,526 --> 00:03:56,695 너 페미니스트 오리야? 68 00:03:56,778 --> 00:03:59,656 여자 오리들은 가득하고 남자는 나 혼자잖아 69 00:03:59,740 --> 00:04:01,325 내게는 선택권이 없지 70 00:04:01,408 --> 00:04:02,784 제기랄! 71 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 개 목줄 해, 인간아 간판 안 보여? 72 00:04:06,747 --> 00:04:07,748 내일 같은 시간에 만나 73 00:04:26,850 --> 00:04:28,310 "구글" 74 00:04:28,393 --> 00:04:31,063 "말하는 오리" 75 00:04:37,945 --> 00:04:42,199 "오리는 베이글을 안 좋아하나요?" 76 00:05:04,221 --> 00:05:08,851 "오리는 어떤 음식을 좋아하나요?" 77 00:05:12,855 --> 00:05:15,816 개리! 개리! 78 00:05:16,859 --> 00:05:19,236 실례합니다 안녕하세요, 죄송합니다 79 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 전 동물 구조대에서 나왔는데요 80 00:05:20,821 --> 00:05:24,533 혹시 목줄 없이 다니는 캐틀독 못 보셨어요? 81 00:05:24,616 --> 00:05:26,159 개리란 이름에 반응하고요 82 00:05:26,243 --> 00:05:30,706 네, 어제 봤어요 근데 오늘은 못 봤네요 83 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 젠장 84 00:05:33,292 --> 00:05:34,293 안타깝네요 85 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 어쨌든 고마워요 86 00:05:39,339 --> 00:05:43,468 그게, 큰 폭풍이 온대서요 87 00:05:43,552 --> 00:05:47,014 그 전에 빨리 찾아서 구조하고 싶네요 88 00:05:47,723 --> 00:05:49,016 저도 그러길 바라요 89 00:05:49,099 --> 00:05:51,101 아가씨도 비 맞지 말고 조심하세요 90 00:05:51,185 --> 00:05:52,519 그럴게요 91 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 집에 있다면요 92 00:05:55,564 --> 00:05:56,690 계세요 93 00:05:57,941 --> 00:05:58,984 진부하군 94 00:05:59,067 --> 00:06:01,111 개 얘기를 하며 여자한테 말을 걸다니 95 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 또 만났네 96 00:06:03,697 --> 00:06:04,948 또 왔구나 97 00:06:05,032 --> 00:06:06,116 응 98 00:06:06,200 --> 00:06:08,160 난 원래 매일 여기 오잖아 99 00:06:08,243 --> 00:06:12,873 그래서 오늘도 온 거지 100 00:06:14,750 --> 00:06:15,959 뭘 가져왔어 101 00:06:19,171 --> 00:06:22,090 옥수수와 포도야 102 00:06:22,174 --> 00:06:23,550 나 검색해 본 거야? 103 00:06:24,635 --> 00:06:27,429 아니, 소름 끼치게 104 00:06:33,352 --> 00:06:34,520 언니는 어때? 105 00:06:35,020 --> 00:06:37,564 괜찮아 사실 잘 모르겠어 106 00:06:38,148 --> 00:06:39,983 어젯밤에 전화했는데 107 00:06:40,067 --> 00:06:42,236 30분간 유치원을 비판하더라고 108 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 엄마가 되면 자아도취에 빠져도 사회적으로 인용하는 것 같아 109 00:06:46,698 --> 00:06:48,408 우리는 그 사실을 입 밖으로 내도 안 되지 110 00:06:48,492 --> 00:06:49,576 글쎄, 넌 금방 냈어 111 00:06:50,869 --> 00:06:54,039 그래, 내가 왜 그랬을까? 난 언니를 사랑하는데 112 00:06:54,122 --> 00:06:55,165 훌륭한 사람이거든 113 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 내게 먹을 걸 줬으니 한 가지 알려 주지 114 00:06:58,085 --> 00:06:59,086 좋아 115 00:06:59,169 --> 00:07:01,797 넌 너무 공손하려고 하는 것 같아 116 00:07:01,880 --> 00:07:03,924 - 아니야 - 직감을 믿어 봐 117 00:07:04,007 --> 00:07:05,926 네 언니는 자아도취에 빠진 게 맞는지도 몰라 118 00:07:06,009 --> 00:07:09,596 자신과 애들 얘기만 하고 너에 대한 질문은 전혀 안 하잖아 119 00:07:09,680 --> 00:07:13,016 아니야, 언니는 내게 질문 엄청 많이 해 120 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 네 거지 같은 연애 얘기에 관해서 121 00:07:14,643 --> 00:07:17,855 그래서 자신과 비교하며 우월감을 느끼려고 말이야 122 00:07:17,938 --> 00:07:19,565 다른 질문은 안 하지? 123 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 바빠서 그래 124 00:07:22,150 --> 00:07:25,571 자기 기분 좋으려고 네 삶 간섭하는 거 그만하라고 해 125 00:07:28,198 --> 00:07:29,575 또 밝혀낸 거 있어? 126 00:07:29,658 --> 00:07:33,579 응, 너 의대 시험 책을 같은 장만 스무 번을 보고 있더라 127 00:07:33,662 --> 00:07:36,874 신경 쓰이는 일이 있어서 그렇든가 128 00:07:36,957 --> 00:07:39,835 아니면 요즘 공부할 기분이 아니든가 그렇겠지 129 00:07:44,923 --> 00:07:46,466 폭풍이 온다는 얘기 들었어? 130 00:07:47,509 --> 00:07:49,303 지금 그 남자 작업 대사 써먹는 거야? 131 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 내가 심했어 132 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 - 미안해 - 아니야, 귀여웠어 133 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 개인적인 질문 하나 해도 돼? 134 00:08:01,607 --> 00:08:04,860 오리는 비가 오면 어떻게 해? 135 00:08:04,943 --> 00:08:07,571 저기 저 멍청이들은 좋아 죽지 136 00:08:07,654 --> 00:08:10,949 난 보통 저 벤치 아래 숨어서 얼어 죽지 않기를 바라 137 00:08:11,033 --> 00:08:12,034 불평하는 건 아니야 138 00:08:29,968 --> 00:08:31,053 나 집에 초대 안 할 거야? 139 00:08:32,804 --> 00:08:34,806 "애니" 140 00:08:37,893 --> 00:08:39,977 - 와 - 미안해 141 00:08:40,062 --> 00:08:41,230 "당신의 표가 소중합니다" 142 00:08:41,313 --> 00:08:44,733 사람들을 잘 초대 안 해 143 00:08:44,816 --> 00:08:46,610 괜찮아, 분위기 좋네 144 00:08:46,693 --> 00:08:49,446 우편도 가득 쌓였고 옷도 가득 쌓였고 145 00:08:49,530 --> 00:08:52,616 신발도 가득 전선도 가득 146 00:08:52,699 --> 00:08:59,248 인테리어 주제가 기숙사 더하기 여인숙이야 147 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 아니야, 매력적이야 148 00:09:00,707 --> 00:09:03,544 뭐, 다른 집에는 많이 안 가봤지만 149 00:09:03,627 --> 00:09:06,421 집을 꾸미지 못했어 150 00:09:06,505 --> 00:09:08,924 한번은 악센트 월을 하려고 한 달 동안 고민했었는데 151 00:09:09,007 --> 00:09:11,301 벤저민 무어 사이트에 갔다가 152 00:09:12,386 --> 00:09:14,304 질려서 포기했지 153 00:09:14,388 --> 00:09:18,392 그러지 말고 일단 시도해 총천연색 삶을 살라고 154 00:09:19,893 --> 00:09:23,480 너 혹시 잃어버린 세 번째 '프로퍼티 브러더' 아니야? 155 00:09:23,564 --> 00:09:25,274 '프로퍼티 브러더스'가 누군데? 156 00:09:25,858 --> 00:09:27,818 눈을 못 떼겠네 157 00:09:27,901 --> 00:09:28,902 내 말이! 158 00:09:29,486 --> 00:09:32,865 봐, 저 우울한 부엌을 변화시켰잖아, 대단해 159 00:09:33,448 --> 00:09:36,952 남편이 운다에 10달러 걸게 160 00:09:37,035 --> 00:09:39,288 난 돈이 없는데 일단 내기해 보자 161 00:09:41,790 --> 00:09:43,375 젠장 162 00:09:43,458 --> 00:09:45,294 저게 공식이야 163 00:09:45,377 --> 00:09:48,922 거칠고 의심만 하던 남편이 자신의 가죽 소파를 164 00:09:49,006 --> 00:09:50,549 오래된 가족사진과 165 00:09:50,632 --> 00:09:54,720 작은 소파들로 바꾸자 감정에 벅차오르지 166 00:09:54,803 --> 00:09:57,598 와, 꿰뚫고 있네 167 00:09:58,807 --> 00:10:01,101 그쪽으로 내가 전문가거든 168 00:10:04,479 --> 00:10:05,814 후식 먹을래? 169 00:10:05,898 --> 00:10:10,444 주면 좋지 정말 좋다 170 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 그러니까 네가 정말 좋다고 171 00:10:18,285 --> 00:10:22,414 자전거 바구니에 널 납치해 오는 모든 여자들한테 그렇게 말하지? 172 00:10:27,169 --> 00:10:29,796 정말 욕조에서 잘 거야? 173 00:10:29,880 --> 00:10:32,341 왜? 침대에서 같이 자자고 하게? 174 00:10:33,133 --> 00:10:35,552 난 재수가 없지 불량배는 아니야 175 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 얼마나 따뜻하게 해 줄까? 176 00:10:40,807 --> 00:10:41,808 실온으로 177 00:10:42,476 --> 00:10:44,603 네가 물건 쌓아 놓는 걸 좋아하는 건 알겠는데 178 00:10:44,686 --> 00:10:47,648 집 안 곳곳에 있는 포스터는 뭐야? 179 00:10:49,483 --> 00:10:52,986 정치 운동 일을 한 적이 있어 180 00:10:53,070 --> 00:10:56,323 근데 여기로 이사를 왔고... 181 00:10:57,824 --> 00:10:59,618 너 정치에 대해 좀 알아? 182 00:10:59,701 --> 00:11:02,913 투표를 못 하면 정치에 관심을 안 갖게 돼 183 00:11:02,996 --> 00:11:06,625 우리가 바꾸려던 게 그거였어 선거인 수 늘리기 184 00:11:08,043 --> 00:11:12,214 어쨌든 우리 후보가 져서 185 00:11:12,297 --> 00:11:17,094 덴버에 꼼짝없이 갇혔고 내 삶을 되찾으려 해 186 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 - 그래서 효과가 있었어? - 무슨 효과? 187 00:11:19,763 --> 00:11:21,223 공허함을 채우는 데 188 00:11:23,350 --> 00:11:27,104 아니, 하지만 좀 잊히기는 했어 189 00:11:28,397 --> 00:11:29,815 사이비 종교에 빠지는 것처럼 190 00:11:29,898 --> 00:11:33,402 그러다 이랬잖아 '정치 따위! 난 의사가 될 거야' 191 00:11:34,152 --> 00:11:36,905 정신병자 같아? 192 00:11:36,989 --> 00:11:39,491 아니야, 그냥 여정 중인 거지 193 00:11:39,575 --> 00:11:41,785 정치에 심취하는 것보다 의사가 되면 194 00:11:41,869 --> 00:11:44,705 더 많은 사람을 도울 수 있을 것 같아 195 00:11:44,788 --> 00:11:47,374 그것참 타율적이네 196 00:11:48,542 --> 00:11:49,543 그게 무슨 말이야? 197 00:11:49,626 --> 00:11:52,212 자신의 행복을 포기하더라도 198 00:11:52,296 --> 00:11:54,590 다른 사람을 먼저 생각한다는 거야 199 00:11:54,673 --> 00:11:56,091 내가 보기에는 그래 200 00:11:58,719 --> 00:12:00,179 항상 이렇게 통찰력이 뛰어나? 201 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 솔직히, 그게 내 재능이자 저주야 202 00:12:04,725 --> 00:12:06,185 아니야, 아주 신선해 203 00:12:07,811 --> 00:12:09,980 이건 정말인데 항상 데이트를 해도 204 00:12:10,063 --> 00:12:16,862 남자들은 지루하고 상투적인 질문을 하거나 205 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 아니면 자기 얘기만 하거든 206 00:12:18,864 --> 00:12:20,866 전혀 유대감이 없지 207 00:12:20,949 --> 00:12:22,367 그건 안 부럽네 208 00:12:24,953 --> 00:12:28,373 그런 느낌 받은 적 없어? 209 00:12:30,667 --> 00:12:31,919 내가 문제인 거야? 210 00:12:33,086 --> 00:12:35,464 왜냐면 내가 만나는 남자들은 211 00:12:35,547 --> 00:12:39,301 다 마트에 있는 썩은 과일 같거든 212 00:12:39,384 --> 00:12:40,928 한눈에 보기에도 하자가 있지 213 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 근데 생각해 보면... 214 00:12:47,267 --> 00:12:52,773 나도 하자가 있는데 내가 모르는 건가 싶어 215 00:12:53,357 --> 00:12:56,318 내가 보기에는 넌 전혀 문제가 없어 216 00:12:58,487 --> 00:12:59,530 넌 날 모르잖아 217 00:13:00,322 --> 00:13:04,201 네가 네 생각보다 괜찮은 아주 멋진 여자란 건 알지 218 00:13:10,916 --> 00:13:12,751 물이 다 찬 것 같아 219 00:13:16,880 --> 00:13:19,132 다행이다 변기가 너무 차가워 220 00:13:25,138 --> 00:13:27,307 나 좀 도와줄래? 221 00:13:56,044 --> 00:13:58,172 이 나쁜 놈! 222 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 성공이다 223 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 들어오지 않을래? 224 00:14:05,262 --> 00:14:06,388 몸도 데울 겸 225 00:14:09,016 --> 00:14:12,769 - 그럼 나 벗어야 해 - 나도 벗었어, 그건 이중 잣대야 226 00:15:36,395 --> 00:15:37,604 정말 내가 안 도와줘도 돼? 227 00:15:38,313 --> 00:15:40,941 응, 깜짝선물이라고 말했잖아! 228 00:15:56,164 --> 00:15:57,332 우리가 첫 데이트 때 먹었던 음식들이야 229 00:15:57,416 --> 00:16:01,295 그때는 그게 데이트인지 몰랐었지 230 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 그 음식들을 고급화한 거야 231 00:16:03,463 --> 00:16:05,048 예를 들어, 베이글 대신... 232 00:16:07,050 --> 00:16:09,178 이 발효 빵을 만들었지 233 00:16:09,261 --> 00:16:10,345 내가 저걸 먹겠어? 234 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 농담 아니야 235 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 잠시만, 뭐라고? 236 00:16:17,811 --> 00:16:20,731 내가 빵 안 좋아한다고 몇 번이나 말했어? 237 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 베이글만 안 좋아하는 건 줄 알았어 238 00:16:23,150 --> 00:16:25,736 아니야, 빵은 다 안 좋아해 오리는 빵 안 좋아한다고 239 00:16:25,819 --> 00:16:28,280 오리에게 절대 빵을 주면 안 돼 240 00:16:28,363 --> 00:16:31,450 사실, 빵은 배 속에서 불어나 우리를 죽일 수도 있지 241 00:16:31,533 --> 00:16:34,745 그건 검색할 때 안 나왔나 봐 242 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 - 래리 - 뭐? 243 00:16:38,665 --> 00:16:40,000 - 왜 그래? - 뭐가? 244 00:16:40,083 --> 00:16:41,084 그냥 솔직히 말하는 거야 245 00:16:42,753 --> 00:16:47,007 그리고 하나 더 말하자면 너도 탄수화물 끊어 246 00:17:00,604 --> 00:17:01,605 얼리사 247 00:17:02,606 --> 00:17:03,607 응 248 00:17:05,901 --> 00:17:06,902 난 나쁜 놈이야 249 00:17:08,069 --> 00:17:09,070 당연하지 250 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 내가... 251 00:17:16,954 --> 00:17:19,705 넌 내가 만난 사람 중 가장 훌륭해 252 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 그래서 보다시피 널 잃는 게 두려웠나 봐 253 00:17:24,294 --> 00:17:28,882 그래서 자기 파괴적인 행동도 했고 그런 내가 싫어 254 00:17:32,594 --> 00:17:33,762 하지만 난 널 사랑해 255 00:17:37,349 --> 00:17:38,725 - 그래? - 그럼 256 00:17:38,809 --> 00:17:40,686 그래서 내가 이상한 짓을 했나 봐 257 00:17:45,190 --> 00:17:46,441 넌 성질이 고약해 258 00:17:46,525 --> 00:17:48,110 우리 아버지를 소개해 줘야겠네 259 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 그래서 싫어 260 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 난 완벽하지 않아 261 00:17:52,739 --> 00:17:56,577 가끔 이 충동적인 감정이 조절이 안 돼 262 00:17:56,660 --> 00:17:59,329 아마 아버지한테 물려받은 건가 봐 263 00:17:59,413 --> 00:18:02,666 하지만 노력할게, 응? 널 위해서 264 00:18:05,586 --> 00:18:10,007 옆에 앉아도 돼? 가까이 있고 싶어 265 00:18:19,183 --> 00:18:20,184 좋네 266 00:18:24,605 --> 00:18:27,232 - 미안해, 언니야 - 받아 267 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 우리 괜찮은 거지? 268 00:18:35,365 --> 00:18:37,451 이 뒤뜰은 마치 궁전 같아 269 00:18:37,534 --> 00:18:38,619 넌 내 왕비고 270 00:18:40,537 --> 00:18:41,997 무슨 생각해? 넌, 젠장 271 00:18:42,080 --> 00:18:43,749 그래, 나 다시 공원에 갖다 놓을 거구나 272 00:18:44,333 --> 00:18:46,043 여기 분수를 둬야겠어 273 00:18:46,960 --> 00:18:51,548 작은 연못처럼, 물도 나오고 마음을 안정시켜 주는 거 274 00:18:52,424 --> 00:18:53,550 젠장, 좋지 275 00:19:12,319 --> 00:19:13,612 그동안 어디 있었어? 276 00:19:13,695 --> 00:19:15,239 나도 반가워 277 00:19:15,948 --> 00:19:18,992 지난주 내내 내 전화 안 받았잖아 나 출산했으면 어쩌려고 278 00:19:19,660 --> 00:19:22,663 - 맙소사, 그건 생각도 못 했네 - 너 괜찮아? 279 00:19:22,746 --> 00:19:24,289 응, 난... 280 00:19:27,709 --> 00:19:28,710 누구를 만났어 281 00:19:28,794 --> 00:19:31,255 세상에, 정말 잘됐다 282 00:19:32,089 --> 00:19:33,090 잘된 거 맞지? 283 00:19:33,173 --> 00:19:35,676 응, 좋은 친구야 284 00:19:35,759 --> 00:19:37,177 근데... 285 00:19:38,679 --> 00:19:40,097 아직 초기라... 286 00:19:40,180 --> 00:19:41,181 그래서... 287 00:19:43,267 --> 00:19:44,268 좀 복잡한 친구야 288 00:19:44,351 --> 00:19:46,520 - 유부남이야? - 아니야 289 00:19:46,603 --> 00:19:47,604 이런 290 00:19:49,940 --> 00:19:51,400 자세히 말하기가 좀... 291 00:19:51,483 --> 00:19:54,444 그래, 알았어 얼마 안 됐으니까 이해해 292 00:19:54,528 --> 00:19:56,280 내가 축하한다는 것만 알아 293 00:19:56,363 --> 00:19:58,740 그 사람도 자기가 행운이란 걸 알아야 해, 모르기만 해 봐 294 00:19:58,824 --> 00:19:59,825 고마워, 언니 295 00:19:59,908 --> 00:20:02,578 이제 자궁 경부를 볼게요 296 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 - 방금 누구고 지금 어디야? - 산부인과야 297 00:20:04,580 --> 00:20:07,040 아기가 과체중이라 잘 나올 수 있을지 보려고 298 00:20:07,124 --> 00:20:08,792 알았어, 나중에 통화해 299 00:20:18,594 --> 00:20:19,887 래리? 300 00:20:28,812 --> 00:20:29,980 왔어? 301 00:20:30,063 --> 00:20:31,190 무슨 짓이야? 302 00:20:31,273 --> 00:20:32,649 곧 온댔잖아 303 00:20:32,733 --> 00:20:34,484 겨우 몇 시간 나갔다 온 거야 304 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 우리는 '곧'에 대해 견해가 다른 것 같네 305 00:20:36,778 --> 00:20:41,200 집 전체에 똥을 갈겨 놨잖아 306 00:20:41,283 --> 00:20:43,368 뒷문을 잠그고 나가서 밖에 나갈 수가 없었어 307 00:20:43,452 --> 00:20:44,453 나더러 어떡하라고? 308 00:20:44,536 --> 00:20:47,539 뭐? 아니, 이걸 내 탓으로 돌리지 마 309 00:20:47,623 --> 00:20:49,208 탓하는 게 아니라 그냥 사실이 그렇다고 310 00:20:50,709 --> 00:20:52,377 넌 나쁜 놈이야 311 00:20:52,961 --> 00:20:54,421 그래서 날 좋아하는 거잖아 312 00:20:55,005 --> 00:20:57,925 의대 시험 책에도 똥을 싸 놨어 313 00:20:58,008 --> 00:21:01,094 난 원래 별생각 안 하고 아무 데나 다 싸 314 00:21:01,178 --> 00:21:04,681 그럼 난 생각이 많다는 거야? 내가 이상한 거야? 315 00:21:05,516 --> 00:21:07,017 네가 일부러 이런 게 아니라고? 316 00:21:07,100 --> 00:21:09,436 난 아무 말 안 했어 317 00:21:13,482 --> 00:21:14,525 얼리사 318 00:21:17,319 --> 00:21:18,529 우리가 뭐 하는 거지? 319 00:21:18,612 --> 00:21:19,613 무슨 말이야? 320 00:21:19,696 --> 00:21:21,323 이건 건강하지 않은 관계야 321 00:21:21,406 --> 00:21:24,493 건강은 무슨 건강한 건 지루해 322 00:21:24,576 --> 00:21:26,245 건강한 관계는 기운이 안 빠지지 323 00:21:27,746 --> 00:21:28,747 이건 기운 빠져 324 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 날 믿어? 325 00:21:32,835 --> 00:21:37,005 - 솔직히 지금은 안 믿어 - 이해해 326 00:21:39,424 --> 00:21:40,467 왜? 327 00:21:40,968 --> 00:21:42,803 뭘 해 보고 싶어서 만약 실패하면 328 00:21:42,886 --> 00:21:44,137 다시는 나랑 말 안 해도 좋아 329 00:21:44,221 --> 00:21:45,222 알았지? 330 00:21:45,305 --> 00:21:48,517 지금부터 1시간만 날 믿어 봐 331 00:21:51,645 --> 00:21:52,938 - 알았어 - 좋아 332 00:21:53,021 --> 00:21:54,815 팬티 벗고 누워 봐 333 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 지금? 334 00:21:59,611 --> 00:22:01,446 - 바닥에? - 깨끗해졌잖아 335 00:22:02,322 --> 00:22:03,448 안 그래? 336 00:22:04,074 --> 00:22:05,784 넌 다른 사람들을 위해 날 위해 337 00:22:05,868 --> 00:22:07,160 희생을 많이 했어 338 00:22:07,244 --> 00:22:10,163 그래서 나도 네게 뭘 해 주고 싶어 339 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 뭐야? 340 00:22:47,492 --> 00:22:48,577 맙소사 341 00:23:03,008 --> 00:23:04,593 맙소사! 342 00:23:04,676 --> 00:23:05,928 맙소사! 343 00:23:24,071 --> 00:23:25,906 제기랄! 344 00:23:34,998 --> 00:23:35,999 제기랄 345 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 제기랄! 346 00:23:41,296 --> 00:23:43,549 젠장, 제기랄 347 00:23:51,682 --> 00:23:53,183 - 너무 늦었나요? - 농담하는 거예요? 348 00:23:53,267 --> 00:23:55,936 제발요! 제가 멍청한 실수를 했어요 349 00:23:56,019 --> 00:23:58,522 네, 미안해요 11월에 다시 등록하세요 350 00:23:58,605 --> 00:24:00,566 잠시만요 그럼 세 달을 기다려야 해요 351 00:24:01,191 --> 00:24:02,776 만약 제가 그때까지... 352 00:24:05,612 --> 00:24:06,655 괜찮아요? 353 00:24:14,955 --> 00:24:17,374 안녕, 오늘 큰일 치르는 날이었지? 354 00:24:18,584 --> 00:24:19,585 어떻게 됐어? 355 00:24:21,753 --> 00:24:23,338 - 안 됐어 - 왜 그래? 356 00:24:28,135 --> 00:24:29,386 잊었어 357 00:24:32,055 --> 00:24:33,307 오늘이 시험 날이란 걸 358 00:24:33,390 --> 00:24:34,391 뭐라고? 359 00:24:36,101 --> 00:24:37,853 몇 달간 그렇게 공부했는데 360 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 내가 다 망쳤어 361 00:24:42,024 --> 00:24:44,067 얼리사, 정말 유감이야 362 00:24:44,151 --> 00:24:45,152 저런 363 00:24:45,777 --> 00:24:47,070 어쩌면 잘된 일일지도 몰라 364 00:24:47,154 --> 00:24:48,197 어째서? 365 00:24:48,280 --> 00:24:51,158 그게, 이제 시간이 많잖아 366 00:24:51,241 --> 00:24:53,911 그러니까 뭘 진짜 하고 싶은지 잘 생각해 봐 367 00:24:55,454 --> 00:24:56,663 난 의사가 되고 싶어 368 00:24:56,747 --> 00:24:59,458 넌 정치 일도 하고 싶어 했잖아 369 00:24:59,541 --> 00:25:02,836 넌 마음을 많이 바꾸지 그게 나쁘다는 건 아니고 370 00:25:03,504 --> 00:25:05,339 구멍 속으로 빠지는 느낌이야 371 00:25:05,422 --> 00:25:09,134 나도 너랑 그 구멍 속으로 함께 빠질게 372 00:25:12,179 --> 00:25:13,931 벌써 음식 주문한 거야? 373 00:25:19,728 --> 00:25:20,771 누구세요? 374 00:25:21,939 --> 00:25:25,150 세상에, 너 한 달 동안 전화도 안 받고 문자 답도 안 했어 375 00:25:25,234 --> 00:25:26,235 네가 죽은 줄 알았잖아! 376 00:25:26,318 --> 00:25:27,528 여기서 뭐 해? 377 00:25:27,611 --> 00:25:29,404 배가 터질 지경인데 378 00:25:29,488 --> 00:25:32,282 이 무더위에 종일 차 몰고 왔어 379 00:25:32,366 --> 00:25:34,368 너한테 무슨 일 있나 걱정돼서 380 00:25:34,868 --> 00:25:36,537 들여보내 줘 그러고... 381 00:25:36,620 --> 00:25:37,996 물 좀 줘 382 00:25:38,080 --> 00:25:40,499 기다려 내가 내려갈게 383 00:25:40,582 --> 00:25:41,917 - 잠시만 기다려 - 그 사람 있는 거야? 384 00:25:42,000 --> 00:25:43,669 아니, 내려갈게 잠시만 385 00:25:48,340 --> 00:25:49,716 몇 시간 나갔다 올게 386 00:25:49,800 --> 00:25:52,886 나 혼자 오래 있으면 불안해하는 거 알잖아 387 00:25:53,804 --> 00:25:55,514 언니가 밑에 와 있어 388 00:25:56,807 --> 00:25:58,225 집에 들여보낼 수는 없으니... 389 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 왜? 390 00:26:00,936 --> 00:26:03,397 얼리사! 왜냐고? 391 00:26:11,822 --> 00:26:13,866 넌 네 언니 좋아하지도 않잖아 392 00:26:14,491 --> 00:26:15,492 아니야 393 00:26:15,576 --> 00:26:17,911 자신을 속이지 마 여기로 이사 온 이유도 그거잖아 394 00:26:17,995 --> 00:26:20,581 네 언니 평가를 피하려고 395 00:26:30,507 --> 00:26:32,426 나 좀 나갈게 396 00:26:34,928 --> 00:26:37,222 날 무시하시겠다? 397 00:26:37,306 --> 00:26:39,099 음식 좀 데워 줄게 398 00:26:39,183 --> 00:26:41,059 - 순진한 척하지 마 - 안 그래 399 00:26:41,143 --> 00:26:42,561 멍청한 년 400 00:26:46,106 --> 00:26:47,858 - 안 웃겨 - 웃기라고 한 말 아니야 401 00:26:48,442 --> 00:26:50,694 - 그런 말 하지 마 - 그럼 똑바로 행동해 402 00:26:53,238 --> 00:26:54,823 잠시 나갔다 올게 403 00:26:56,158 --> 00:26:58,285 나 나가 있을 동안 똥 싸 놓지 말고 404 00:26:58,368 --> 00:26:59,703 제기랄 405 00:27:04,875 --> 00:27:05,876 나 피나잖아 406 00:27:05,959 --> 00:27:07,336 어디 긁혔나 봐? 407 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 네가 그런 거잖아 408 00:27:09,004 --> 00:27:10,631 그렇게 생각한다니 유감이네 409 00:27:14,635 --> 00:27:16,386 파전 맛있겠다 410 00:27:18,222 --> 00:27:19,223 얼굴은 왜 그래? 411 00:27:21,183 --> 00:27:22,184 뭐가? 412 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 어디 긁혔어 413 00:27:27,481 --> 00:27:29,858 얼리사, 주문은 좀 있다 하자 414 00:27:30,526 --> 00:27:31,818 네가 너무 걱정돼 415 00:27:31,902 --> 00:27:34,404 괜찮다고 했잖아 416 00:27:35,030 --> 00:27:36,865 저기, 네가 남자를 만나서 나 너무 좋아 417 00:27:36,949 --> 00:27:38,909 하지만 좋은 남자는 네 삶을 방해하지 않아 418 00:27:38,992 --> 00:27:40,744 그런 거 아니야, 언니 419 00:27:42,829 --> 00:27:46,750 언니와 만나는 걸 방해한 거지 그래서 좋았어 420 00:27:47,876 --> 00:27:50,504 언니는 맨날 내게 데이트하라고 하잖아 421 00:27:51,672 --> 00:27:53,215 그리고 앞으로 뭐 할 거냐고 묻고 422 00:27:53,298 --> 00:27:55,676 난 그저 네가 행복해지길 바라는 거야 423 00:27:55,759 --> 00:27:57,803 봐, 방금도 그랬잖아 424 00:27:58,303 --> 00:27:59,721 난 이미 행복할 수도 있다고 425 00:27:59,805 --> 00:28:01,974 다행이네 누구라도 행복해야지 426 00:28:02,891 --> 00:28:04,101 언니는 안 행복해? 427 00:28:04,184 --> 00:28:06,103 당연하지 428 00:28:06,687 --> 00:28:09,231 이 임신은 실수였어 429 00:28:09,314 --> 00:28:11,942 앤드루와 섹스도 거의 안 하는데 임신 사실을 알고 놀라 자빠졌지 430 00:28:12,025 --> 00:28:15,070 어쨌거나 딸이 태어나면 사랑스럽긴 할 거야 431 00:28:15,153 --> 00:28:17,364 하지만 난 예전 몸도, 내 삶도 432 00:28:17,447 --> 00:28:18,574 되찾고 싶었어 433 00:28:22,536 --> 00:28:23,745 나 의대 입학시험 못 봤어 434 00:28:23,829 --> 00:28:24,913 뭐? 어쩌다? 435 00:28:25,497 --> 00:28:27,749 난 의사가 못 될 것 같아 436 00:28:27,833 --> 00:28:29,084 무슨 말이야? 437 00:28:29,168 --> 00:28:31,879 난 맨날 마음을 바꾸잖아 438 00:28:32,921 --> 00:28:35,465 내 선택에 대해 항상 의문을 품고 439 00:28:36,216 --> 00:28:37,551 난 나 자신도 겨우 돌보는데 440 00:28:37,634 --> 00:28:40,053 무슨 자격으로 다른 사람을 돌보겠어? 441 00:28:40,137 --> 00:28:41,763 뭐? 말도 안 되는 소리 마 442 00:28:42,264 --> 00:28:44,349 넌 내가 아는 가장 똑똑하고 다정한 사람이야 443 00:28:44,433 --> 00:28:47,227 아빠가 아팠을 때도 넌 계속 곁에 있었지 444 00:28:47,311 --> 00:28:49,771 항상 적절한 질문도 했었잖아 나보다 훨씬 많이 445 00:28:49,855 --> 00:28:52,274 난 혼자고 아빠랑 지나치게 상호 의존적이었으니까 446 00:28:52,357 --> 00:28:54,985 아니야, 네가 좋은 사람이어서 그런 거야 447 00:28:56,111 --> 00:28:58,030 넌 훌륭한 사람이야 448 00:28:58,655 --> 00:28:59,907 그 남자가 너 세뇌시킨 거지? 449 00:29:04,703 --> 00:29:06,496 그 인간이 너 쓰레기 취급한 거면 450 00:29:06,580 --> 00:29:09,499 맹세하는데, 내가 찾아가서 죽여 버릴 거야 451 00:29:09,583 --> 00:29:12,252 임신한 몸뚱이로 감옥에 처박혀도 상관없어, 정말로 452 00:29:20,344 --> 00:29:21,762 됐어, 그냥 주문하자 453 00:29:29,770 --> 00:29:32,439 집에 가면서 진통 시작하면 안 돼 454 00:29:32,523 --> 00:29:34,441 그렇게 되면 네 탓이야 455 00:29:36,485 --> 00:29:37,486 사랑해 456 00:29:38,612 --> 00:29:39,696 전화 잘 받아 457 00:29:43,283 --> 00:29:45,285 "만리장성 레스토랑" 458 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 와 주셔서 정말 고마워요 459 00:30:07,975 --> 00:30:10,018 - 얼리사? - 달리 연락할 데가 없었어요 460 00:30:16,608 --> 00:30:18,694 안녕, 오리 친구 461 00:30:19,236 --> 00:30:22,447 왜 저 턱수염도마뱀이 여기 있어? 누가 널 들여보냈어? 462 00:30:23,782 --> 00:30:25,951 와, 화가 났나 보네 463 00:30:26,034 --> 00:30:28,120 걱정 마 해치지 않을 거야 464 00:30:28,203 --> 00:30:32,082 이 으스대는 머저리가 날 기만하려고 465 00:30:32,165 --> 00:30:35,836 얼리사? 자기? 이 멍청하고 못생긴 년 466 00:30:35,919 --> 00:30:38,338 이거 네 생각이야? 막돼먹은 창녀! 467 00:30:38,422 --> 00:30:39,965 입이 거치네요 468 00:30:40,048 --> 00:30:41,508 좋아, 등신아 떨어져 469 00:30:41,592 --> 00:30:42,593 - 좋아 - 얼리사? 470 00:30:42,676 --> 00:30:44,845 그래, 거기 좋아! 471 00:30:45,345 --> 00:30:46,555 좋아요 472 00:30:47,931 --> 00:30:51,768 다 됐어요 이제 가 볼게요 473 00:30:51,852 --> 00:30:54,188 난 안 가 여기는 내 집이라고 474 00:30:54,271 --> 00:30:56,690 얼리사, 너 죽여 버릴 거야! 475 00:31:02,070 --> 00:31:04,615 "동물 구조대" 476 00:31:04,698 --> 00:31:06,700 - 얼리사 - 네 477 00:31:07,659 --> 00:31:09,119 다시 한번 고마웠어요 478 00:31:09,203 --> 00:31:11,455 아뇨, 제 일인데요 479 00:31:13,165 --> 00:31:16,502 맙소사, 정말 죄송해요 돈을 드려야 하나요? 480 00:31:16,585 --> 00:31:19,296 아뇨, 전 공무원이에요 시에서 돈을 받죠 481 00:31:20,464 --> 00:31:23,926 얼리사가 괜찮은지 확인하고 싶었어요 482 00:31:24,009 --> 00:31:26,428 잔뜩 겁먹은 것 같아 보여서요 483 00:31:28,138 --> 00:31:29,139 맞아요 484 00:31:33,894 --> 00:31:36,146 그 오리 때문에 힘들었어요 485 00:31:36,230 --> 00:31:38,524 네 486 00:31:38,607 --> 00:31:42,819 이해가 안 되겠지만 오리는 공격적인 동물이죠 487 00:31:42,903 --> 00:31:45,197 그냥 귀엽고 상냥하게만 보이는데 488 00:31:45,280 --> 00:31:48,200 사실 더럽게 사납거든요 489 00:31:48,283 --> 00:31:50,327 특히 수컷들은요 490 00:31:50,869 --> 00:31:52,955 이렇게 오래 집에 두셨다는 게 놀라워요 491 00:31:53,872 --> 00:31:55,874 사람의 인내심이란 게 놀라운 거죠 492 00:31:57,167 --> 00:32:00,379 '더 뉴요커'에 실렸었나? 그 기사 봤어요? 493 00:32:00,462 --> 00:32:04,216 오리의 교미와 가부장제에 관한 기사였는데 494 00:32:04,299 --> 00:32:07,719 무척 충격적인 내용이 담겨 있었죠 495 00:32:09,555 --> 00:32:11,974 죄송해요, 저 변태 아니에요 정말이에요 496 00:32:12,057 --> 00:32:15,602 제가 그냥 과학을 좀 좋아하거든요 497 00:32:17,104 --> 00:32:18,188 - 얼리사도요? - 네 498 00:32:18,272 --> 00:32:19,273 이럴 수가 499 00:32:19,356 --> 00:32:20,816 - 제가, 네 - 좋아요! 저기 보이네요 500 00:32:20,899 --> 00:32:22,067 의대 입학시험은 언제 봐요? 501 00:32:22,150 --> 00:32:24,361 몇 달 뒤에요 502 00:32:24,444 --> 00:32:27,614 그래서 마음을 다잡으려고 해요 503 00:32:28,907 --> 00:32:30,826 공원까지 데려다줄까요? 504 00:32:30,909 --> 00:32:32,119 어차피 저 나쁜 녀석을 505 00:32:32,202 --> 00:32:33,579 - 호수에 풀어 줘야 하거든요 - 아뇨 506 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 저 녀석 좀 봐요 507 00:32:37,124 --> 00:32:40,878 제가... 사람들 속에 있어야 할 것 같아요 508 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 그래서 카페를 물색할 거예요 509 00:32:43,422 --> 00:32:46,508 그렇게 당하고도 반려동물을 원한다면 개를 키워요 510 00:32:46,592 --> 00:32:47,968 저도 유기견 두 마리를 키우죠 511 00:32:48,051 --> 00:32:51,221 이름이 거버너예요 사실 '거브너'라고 발음해요 512 00:32:51,305 --> 00:32:53,807 그리고 액설 폴리도요 둘 다 최고예요 513 00:32:56,685 --> 00:32:57,728 지금은... 514 00:32:58,395 --> 00:33:01,190 또 다른 생물을 보살피지 못할 것 같아요 515 00:33:03,609 --> 00:33:05,027 저 자신만 빼고요 516 00:33:06,737 --> 00:33:11,700 네, 그럼 또 동물로 곤란한 상황에 빠지면 517 00:33:11,783 --> 00:33:13,619 제게 연락하세요 518 00:33:15,996 --> 00:33:19,791 아니면 차라도 한잔하고 싶으면요 519 00:33:23,545 --> 00:33:25,631 제가 방금 한 관계를 끝냈어요 520 00:33:27,049 --> 00:33:28,717 5초 전에요 521 00:33:28,800 --> 00:33:30,511 네, 알았어요 아직 너무 이르군요 522 00:33:31,428 --> 00:33:33,764 걱정 마요 알았어요, 그럼... 523 00:33:38,477 --> 00:33:40,562 저기요, 그럼 524 00:33:40,646 --> 00:33:43,774 몇 달 후에 연락해도 돼요? 525 00:33:44,441 --> 00:33:46,735 의대 시험 치고 나서 어때요? 526 00:33:47,277 --> 00:33:50,197 물론 그때까지 멋진 의사 양반을 만나지 못했다면요 527 00:33:52,533 --> 00:33:54,952 전 멋진 의사 양반 필요 없어요 528 00:33:55,953 --> 00:33:58,539 제가 멋진 의사 양반이거든요 529 00:34:25,315 --> 00:34:27,234 "원작: 세실리아 아헌" 530 00:35:31,298 --> 00:35:33,300 자막: 이유정