1 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 Wanita yang Diberi Makan Bebek 2 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 - Pagi. - Pagi. 3 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Tomat keju krim. 4 00:00:31,323 --> 00:00:33,992 Kalau saja kau tak bahagia menikah dengan empat anak, Mario. 5 00:00:36,411 --> 00:00:37,412 Baiklah. 6 00:00:37,955 --> 00:00:39,039 Terima kasih. 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,207 Sampai jumpa besok. 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 Sampai jumpa. 9 00:00:49,842 --> 00:00:50,843 Masih hamil? 10 00:00:51,552 --> 00:00:52,678 Kau sedang apa? 11 00:00:52,761 --> 00:00:54,054 Biasa. 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,974 Menikmati hari yang indah di taman, dan belajar. 13 00:00:57,057 --> 00:00:58,684 Bagaimana anak-anakku bisa punya sepupu 14 00:00:58,767 --> 00:01:00,102 jika kau selalu duduk sendirian di taman? 15 00:01:00,185 --> 00:01:01,854 Aku tak sendirian. 16 00:01:02,437 --> 00:01:06,108 Lihatlah semua prospek tampan ini. 17 00:01:07,150 --> 00:01:10,362 Lihat yang berkepala hijau. 18 00:01:11,363 --> 00:01:15,409 Aku yakin dia punya penis besar. Panjang dan berputar-putar. 19 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 Itu tak menyenangkan. 20 00:01:17,578 --> 00:01:18,579 Masih menggunakan aplikasi kencan? 21 00:01:18,662 --> 00:01:20,831 Masih. 22 00:01:21,957 --> 00:01:22,958 Dan? 23 00:01:23,750 --> 00:01:25,252 Pilihannya terbatas. 24 00:01:27,212 --> 00:01:33,969 Kencan terakhirku membawaku ke klub komedi untuk melihatnya melakukan komedi tunggal. 25 00:01:34,052 --> 00:01:35,053 Itu kencannya. 26 00:01:35,137 --> 00:01:37,973 Pulang sajalah. Aku yakin kesempatan di sini lebih bagus. 27 00:01:38,682 --> 00:01:42,394 Kurasa itulah kenyataan menyedihkan berkencan di usia 30-an. 28 00:01:42,477 --> 00:01:44,188 Jika ada pria yang masih lajang, 29 00:01:44,271 --> 00:01:48,150 pasti ada yang salah dengannya atau dia punya masalah. Entahlah… 30 00:01:48,233 --> 00:01:49,401 Kenapa kita bicara tentang kencan? 31 00:01:49,484 --> 00:01:51,153 Siapa yang peduli? Aku ingin mendengar tentangmu dan anak-anakmu. 32 00:01:52,404 --> 00:01:53,530 Anak-anak baik-baik saja. Mereka… 33 00:01:55,532 --> 00:01:56,950 Dan itulah jawabanmu. 34 00:01:57,034 --> 00:01:58,702 Sampai jumpa. Ada yang ngambek. Harus pergi. 35 00:02:08,503 --> 00:02:09,505 Apa yang kau lihat? 36 00:02:24,102 --> 00:02:25,270 Kau mau apa? Steik? 37 00:02:25,354 --> 00:02:26,480 Ya. Kau punya? 38 00:02:27,606 --> 00:02:29,775 - Apa? - Aku mau setengah matang. 39 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 Apa yang terjadi? 40 00:02:34,071 --> 00:02:35,572 Bercanda. Bebek tak makan steik. 41 00:02:35,656 --> 00:02:39,034 Kami juga tak suka bagel kering. 42 00:02:41,411 --> 00:02:42,871 Apa yang kau baca? 43 00:02:44,122 --> 00:02:46,667 Buku pelajaran MCAT. 44 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Ini… 45 00:02:52,005 --> 00:02:54,967 untuk mempersiapkan ujian yang harus kau ambil jika… 46 00:02:55,050 --> 00:02:58,846 Aku tahu apa itu MCAT. Aku bebek, bukan orang bodoh. 47 00:02:59,680 --> 00:03:01,306 Kau ingin menjadi dokter apa? 48 00:03:02,099 --> 00:03:06,353 Mungkin ahli jantung. Ayahku meninggal karena penyakit jantung. 49 00:03:06,436 --> 00:03:08,272 Kenapa aku menceritakan ini? 50 00:03:08,355 --> 00:03:11,358 Turut berduka cita. Itu pasti sulit. 51 00:03:12,609 --> 00:03:14,403 Omong-omong, aku memang punya penis raksasa. 52 00:03:15,696 --> 00:03:16,947 Dan berputar-putar. 53 00:03:18,448 --> 00:03:19,700 Apa? 54 00:03:19,783 --> 00:03:20,868 Hanya untuk menjawab pertanyaanmu. 55 00:03:22,494 --> 00:03:23,912 Apa kau mendengarkanku? 56 00:03:23,996 --> 00:03:26,456 Kau datang ke sini setiap hari dan menelepon kakakmu. 57 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 Agak sulit untuk tak melakukannya. 58 00:03:30,043 --> 00:03:31,503 Aku Larry. 59 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 Elisa. 60 00:03:33,380 --> 00:03:35,841 Jadi, kenapa kakakmu begitu terobsesi dengan kehidupan kencanmu? 61 00:03:39,511 --> 00:03:41,180 Kurasa dia hanya kesepian. 62 00:03:42,055 --> 00:03:44,725 Dan dia ingin kami punya pengalaman yang sama. 63 00:03:44,808 --> 00:03:47,603 Atau dia sebenarnya sangat percaya patriarki 64 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 dan merasa satu-satunya nilaimu adalah berpacaran dengan laki-laki. 65 00:03:54,526 --> 00:03:56,695 Kau bebek feminis? 66 00:03:56,778 --> 00:03:59,656 Satu bebek jantan di kolam penuh bebek betina. 67 00:03:59,740 --> 00:04:01,325 Kau pikir aku punya pilihan? 68 00:04:01,408 --> 00:04:02,784 Astaga! 69 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 Pasang tali anjingmu, Berengsek. Baca peraturannya. 70 00:04:06,747 --> 00:04:07,748 Waktu yang sama besok? 71 00:04:28,393 --> 00:04:31,063 BEBEK BICARA 72 00:04:37,945 --> 00:04:42,199 APA BEBEK TAK SUKA BAGEL? 73 00:05:04,221 --> 00:05:08,851 APA MAKANAN YANG DISUKAI BEBEK? 74 00:05:12,855 --> 00:05:15,816 Gary! 75 00:05:16,859 --> 00:05:19,236 Permisi. Hai. Maaf mengganggumu. 76 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 Aku dari Pengendali Hewan. 77 00:05:20,821 --> 00:05:24,533 Apa kau melihat anjing ternak berkeliaran tanpa tali? 78 00:05:24,616 --> 00:05:26,159 Menjawab jika dipanggil Gary? 79 00:05:26,243 --> 00:05:30,706 Ya, sebenarnya. Kemarin. Aku belum melihatnya hari ini. 80 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 Sial. 81 00:05:33,292 --> 00:05:34,293 Sayang sekali. 82 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 Tapi terima kasih. 83 00:05:39,339 --> 00:05:43,468 Hanya saja… Badai besar akan datang, 84 00:05:43,552 --> 00:05:47,014 jadi, kuharap aku bisa menemukannya sebelum badai itu datang. 85 00:05:47,723 --> 00:05:49,016 Aku juga. 86 00:05:49,099 --> 00:05:51,101 Kuharap kau tetap aman dan kering. 87 00:05:51,185 --> 00:05:52,519 Tentu saja. 88 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 Jika aku berada di dalam rumah. 89 00:05:55,564 --> 00:05:56,690 Hati-hati. 90 00:05:57,941 --> 00:05:58,984 Berkelas. 91 00:05:59,067 --> 00:06:01,111 Menggunakan anjing sebagai alasan untuk berbicara dengan wanita. 92 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 Halo lagi. 93 00:06:03,697 --> 00:06:04,948 Kau kembali. 94 00:06:05,032 --> 00:06:06,116 Benar. 95 00:06:06,200 --> 00:06:08,160 Maksudku, aku datang ke sini setiap hari, 96 00:06:08,243 --> 00:06:12,873 jadi… aku datang lagi. 97 00:06:14,750 --> 00:06:15,959 Aku membawakanmu sesuatu. 98 00:06:19,171 --> 00:06:22,090 Jagung dan anggur. 99 00:06:22,174 --> 00:06:23,550 Apa kau mencariku di Google? 100 00:06:24,635 --> 00:06:27,429 Tidak. Itu akan sangat aneh. 101 00:06:33,352 --> 00:06:34,520 Bagaimana kabar kakakmu? 102 00:06:35,020 --> 00:06:37,564 Baik. Sulit mengetahuinya. 103 00:06:38,148 --> 00:06:39,983 Aku meneleponnya tadi malam, 104 00:06:40,067 --> 00:06:42,236 dan harus mendengarkan keluhan selama 30 menit tentang prasekolah. 105 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 Kurasa menjadi ibu hanyalah narsisisme yang disejutui masyarakat, 106 00:06:46,698 --> 00:06:48,408 tapi kau tak bisa mengatakan itu keras-keras. 107 00:06:48,492 --> 00:06:49,576 Kau baru saja melakukannya. 108 00:06:50,869 --> 00:06:54,039 Ya. Aku tak tahu kenapa aku melakukan itu. Aku sayang kakakku. 109 00:06:54,122 --> 00:06:55,165 Dia hebat. 110 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 Coba kau pikirkan ini. 111 00:06:58,085 --> 00:06:59,086 Baiklah. 112 00:06:59,169 --> 00:07:01,797 Kau tampaknya sangat peduli untuk bersikap sopan. 113 00:07:01,880 --> 00:07:03,924 - Aku tak begitu. - Mungkin kau harus memercayai instingmu. 114 00:07:04,007 --> 00:07:05,926 Mungkin kakakmu seorang narsisis. 115 00:07:06,009 --> 00:07:09,596 Dia hanya membicarakan dirinya. Tak pernah menanyakan apa pun tentangmu. 116 00:07:09,680 --> 00:07:13,016 Itu tidak benar. Dia mengajukan banyak pertanyaan. 117 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 Tentang kehidupan kencanmu yang buruk 118 00:07:14,643 --> 00:07:17,855 agar dia bisa merasa lebih baik tentang dirinya sendiri. 119 00:07:17,938 --> 00:07:19,565 Dia bertanya tentang hal lain? 120 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Dia sibuk. 121 00:07:22,150 --> 00:07:25,571 Minta dia untuk berhenti mencampuri hidupmu demi kesenangannya sendiri. 122 00:07:28,198 --> 00:07:29,575 Ada pengamatan lain? 123 00:07:29,658 --> 00:07:33,579 Ya, kau membaca bab yang sama di buku MCAT itu 20 kali, 124 00:07:33,662 --> 00:07:36,874 jadi, sepertinya kau terganggu 125 00:07:36,957 --> 00:07:39,835 atau kau sedang tak ingin belajar. 126 00:07:44,923 --> 00:07:46,466 Kau dengar bahwa badai akan datang? 127 00:07:47,509 --> 00:07:49,303 Apa kau baru saja mendaur ulang rayuan orang itu? 128 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 Menjijikkan. 129 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 - Maaf. - Tidak. Itu manis. 130 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Bolehkah aku mengajukan pertanyaan pribadi? 131 00:08:01,607 --> 00:08:04,860 Apa yang dilakukan bebek saat hujan? 132 00:08:04,943 --> 00:08:07,571 Para idiot di sana, mereka menyukainya. 133 00:08:07,654 --> 00:08:10,949 Aku biasanya bersembunyi di bawah bangku, mencoba untuk tak mati kedinginan. 134 00:08:11,033 --> 00:08:12,034 Bukannya aku mengeluh. 135 00:08:29,968 --> 00:08:31,053 Kau akan mengundangku masuk atau apa? 136 00:08:37,893 --> 00:08:39,977 Maaf. 137 00:08:40,062 --> 00:08:41,230 SUARA ANDA PENTING 138 00:08:41,313 --> 00:08:44,733 Aku tak sering kedatangan tamu. 139 00:08:44,816 --> 00:08:46,610 Tidak, aku suka suasananya. 140 00:08:46,693 --> 00:08:49,446 Setumpuk surat, setumpuk pakaian, 141 00:08:49,530 --> 00:08:52,616 setumpuk sepatu, setumpuk kabel. 142 00:08:52,699 --> 00:08:59,248 Estetikaku adalah perpaduan antara kamar asrama dan motel murahan. 143 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 Ayolah. Ini sangat menawan. 144 00:09:00,707 --> 00:09:03,544 Maksudku, aku tak sering diundang ke apartemen. 145 00:09:03,627 --> 00:09:06,421 Aku belum melakukan apa pun untuk membuatnya lebih indah. 146 00:09:06,505 --> 00:09:08,924 Aku menghabiskan satu bulan berpikir untuk menambah aksen pada dinding, 147 00:09:09,007 --> 00:09:11,301 tapi saat aku membuka situs web Benjamin Moore, 148 00:09:12,386 --> 00:09:14,304 aku merasa kewalahan. 149 00:09:14,388 --> 00:09:18,392 Ayolah. Ambil keputusan. Jalani hidupmu sebaik-baiknya, Sayang. 150 00:09:19,893 --> 00:09:23,480 Mungkin kau adik ketiga dari kakak beradik Properti yang telah lama hilang. 151 00:09:23,564 --> 00:09:25,274 Siapa kakak beradik Properti? 152 00:09:25,858 --> 00:09:27,818 Aku tak bisa berhenti menonton mereka. 153 00:09:27,901 --> 00:09:28,902 Aku tahu! 154 00:09:29,486 --> 00:09:32,865 Lihat, mereka merenovasi dapur yang sangat menyedihkan itu. Kuakui itu. 155 00:09:33,448 --> 00:09:36,952 Aku bertaruh sepuluh dolar, si suami akan menangis. 156 00:09:37,035 --> 00:09:39,288 Aku tak punya uang, tapi kuterima taruhanmu. 157 00:09:41,790 --> 00:09:43,375 Sial. 158 00:09:43,458 --> 00:09:45,294 Itu memang formatnya. 159 00:09:45,377 --> 00:09:48,922 Suami yang maskulin dan skeptis menjadi sangat emosional 160 00:09:49,006 --> 00:09:50,549 ketika mereka menyingkirkan sofa kulitnya 161 00:09:50,632 --> 00:09:54,720 dan menggantinya dengan foto keluarga dan sofa. 162 00:09:54,803 --> 00:09:57,598 Kau tahu semuanya. 163 00:09:58,807 --> 00:10:01,101 Aku punya pengetahuan yang sangat khusus. 164 00:10:04,479 --> 00:10:05,814 Apa kau mau hidangan penutup? 165 00:10:05,898 --> 00:10:10,444 Aku tak mengatakan tidak. Ini sangat menyenangkan. 166 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 Maksudku, kau benar-benar hebat. 167 00:10:18,285 --> 00:10:22,414 Kau mengatakan itu kepada semua gadis yang menculikmu ke keranjang sepeda? 168 00:10:27,169 --> 00:10:29,796 Kau yakin ingin tidur di kamar mandi? 169 00:10:29,880 --> 00:10:32,341 Kenapa? Kau mengundangku untuk tidur di tempat tidurmu? 170 00:10:33,133 --> 00:10:35,552 Aku bajingan, bukan orang bermoral rendah. 171 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 Kau ingin airnya sehangat apa? 172 00:10:40,807 --> 00:10:41,808 Suhu normal. 173 00:10:42,476 --> 00:10:44,603 Jadi, aku tahu kau suka tumpukan barang, 174 00:10:44,686 --> 00:10:47,648 tapi kenapa ada poster di mana-mana? 175 00:10:49,483 --> 00:10:52,986 Dulu aku mengurus kampanye politik. 176 00:10:53,070 --> 00:10:56,323 Aku pindah ke sini, dan… 177 00:10:57,824 --> 00:10:59,618 Aku tak tahu apa kau mengikuti politik. 178 00:10:59,701 --> 00:11:02,913 Sulit untuk mengikuti politik jika kau tak dapat memilih. 179 00:11:02,996 --> 00:11:06,625 Itulah yang kami kerjakan. Menghitung jumlah pemilih. 180 00:11:08,043 --> 00:11:12,214 Lalu, kandidatku kalah, dan kini aku terjebak di sini di Denver, 181 00:11:12,297 --> 00:11:17,094 mencoba untuk memulihkan hidupku. 182 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 - Apa itu berhasil? - Apa? 183 00:11:19,763 --> 00:11:21,223 Berhasil mengisi kekosongan. 184 00:11:23,350 --> 00:11:27,104 Tidak. Tapi itu sedikit mengalihkan perhatianku. 185 00:11:28,397 --> 00:11:29,815 Agak seperti bergabung dengan sekte. 186 00:11:29,898 --> 00:11:33,402 Tapi kau lalu, "Persetan dengan politik! Aku ingin menjadi dokter." 187 00:11:34,152 --> 00:11:36,905 Apa itu terdengar seperti pengidap skizofrenia? 188 00:11:36,989 --> 00:11:39,491 Tidak. Hanya terdengar seperti kau sedang dalam suatu perjalanan. 189 00:11:39,575 --> 00:11:41,785 Kupikir aku dapat membantu lebih banyak orang dengan menjadi dokter 190 00:11:41,869 --> 00:11:44,705 daripada bekerja sebagai pembuat kebijakan. 191 00:11:44,788 --> 00:11:47,374 Kau tipe orang yang diarahkan oleh faktor eksternal. 192 00:11:48,542 --> 00:11:49,543 Apa maksudnya? 193 00:11:49,626 --> 00:11:52,212 Artinya, kau terlalu memikirkan orang lain, 194 00:11:52,296 --> 00:11:54,590 sampai-sampai kau mengorbankan kebahagiaanmu sendiri, 195 00:11:54,673 --> 00:11:56,091 dari apa yang kulihat. 196 00:11:58,719 --> 00:12:00,179 Apa kau selalu sepeka ini? 197 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 Sejujurnya, itu bakat dan kutukan. 198 00:12:04,725 --> 00:12:06,185 Tidak, itu memberikanku pandangan baru. 199 00:12:07,811 --> 00:12:09,980 Aku berkencan dengan banyak orang. 200 00:12:10,063 --> 00:12:16,862 Dan aku tak bercanda, orang-orang ini mengajukan pertanyaan yang membosankan 201 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 atau hanya membicarakan diri mereka sendiri. 202 00:12:18,864 --> 00:12:20,866 Sama sekali tak mengalir. 203 00:12:20,949 --> 00:12:22,367 Aku tak iri pada itu. 204 00:12:24,953 --> 00:12:28,373 Apa kau pernah merasa, seperti… 205 00:12:30,667 --> 00:12:31,919 apa itu salahku? 206 00:12:33,086 --> 00:12:35,464 Karena semua orang yang aku kencani, 207 00:12:35,547 --> 00:12:39,301 mereka merasa seperti buah busuk di supermarket, 208 00:12:39,384 --> 00:12:40,928 seolah-olah mereka cacat. 209 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 Itu membuatku berpikir… 210 00:12:47,267 --> 00:12:52,773 "Tunggu, apa aku juga cacat, tapi aku tak bisa melihatnya?" 211 00:12:53,357 --> 00:12:56,318 Dari yang kulihat, tak ada yang salah denganmu. 212 00:12:58,487 --> 00:12:59,530 Kau tak tahu aku. 213 00:13:00,322 --> 00:13:04,201 Aku tahu kau perempuan keren yang pantas mendapatkan lebih dari yang kau kira. 214 00:13:10,916 --> 00:13:12,751 Sepertinya, airnya sudah siap. 215 00:13:16,880 --> 00:13:19,132 Bagus, karena aku kedinginan di sini. 216 00:13:25,138 --> 00:13:27,307 Bisa kau tolong aku? 217 00:13:56,044 --> 00:13:58,172 Kau sialan! 218 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 Kena kau. 219 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 Hei, mau masuk? 220 00:14:05,262 --> 00:14:06,388 Kau tahu, untuk menghangatkan diri. 221 00:14:09,016 --> 00:14:12,769 - Aku akan telanjang. - Aku telanjang. Itu standar ganda. 222 00:15:36,395 --> 00:15:37,604 Kau yakin aku tak bisa membantu? 223 00:15:38,313 --> 00:15:40,941 Tidak, sudah kubilang ini kejutan! 224 00:15:56,164 --> 00:15:57,332 Semua yang kita makan 225 00:15:57,416 --> 00:16:01,295 di kencan pertama kita yang tak kita ketahui bahwa itu kencan. 226 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 Tapi ini versi yang lebih mewah. 227 00:16:03,463 --> 00:16:05,048 Misalnya, bukannya bagel… 228 00:16:07,050 --> 00:16:09,178 aku membuat sourdough. 229 00:16:09,261 --> 00:16:10,345 Kenapa aku mau makan itu? 230 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 Tidak bercanda. 231 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 Tunggu, apa? 232 00:16:17,811 --> 00:16:20,731 Berapa kali aku harus bilang aku tak suka roti? 233 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 Aku pikir hanya bagel. 234 00:16:23,150 --> 00:16:25,736 Tidak, semua roti. Tak ada bebek yang suka roti. 235 00:16:25,819 --> 00:16:28,280 Kau tak boleh memberi roti pada bebek. 236 00:16:28,363 --> 00:16:31,450 Bahkan, roti bisa mengembang di perut kami dan membunuh kami. 237 00:16:31,533 --> 00:16:34,745 Kurasa itu tak muncul di pencarian Googlemu? 238 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 - Larry. - Apa? 239 00:16:38,665 --> 00:16:40,000 - Ada apa? - Tak ada apa-apa. 240 00:16:40,083 --> 00:16:41,084 Hanya bersikap jujur. 241 00:16:42,753 --> 00:16:47,007 Dan kau seharusnya mengurangi karbohidrat. Hanya saran. 242 00:17:00,604 --> 00:17:01,605 Hei. 243 00:17:02,606 --> 00:17:03,607 Hei. 244 00:17:05,901 --> 00:17:06,902 Aku bajingan. 245 00:17:08,069 --> 00:17:09,070 Tak salah lagi. 246 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 Apa aku boleh… 247 00:17:16,954 --> 00:17:19,705 Kau hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 248 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 Dan aku takut kehilanganmu. 249 00:17:24,294 --> 00:17:28,882 Jadi aku menyabotase diriku. Dan membenci diriku karenanya. 250 00:17:32,594 --> 00:17:33,762 Tapi aku mencintaimu. 251 00:17:37,349 --> 00:17:38,725 - Benarkah? - Tentu saja. 252 00:17:38,809 --> 00:17:40,686 Itulah gilanya. 253 00:17:45,190 --> 00:17:46,441 Kau punya temperamen. 254 00:17:46,525 --> 00:17:48,110 Kau harus bertemu ayahku. 255 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 Aku tak suka itu. 256 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 Aku tak sempurna. 257 00:17:52,739 --> 00:17:56,577 Aku punya impuls yang… tak bisa sepenuhnya kukontrol, 258 00:17:56,660 --> 00:17:59,329 mungkin itu juga faktor biologis, 259 00:17:59,413 --> 00:18:02,666 tapi aku berusaha memperbaiknya. Untukmu. 260 00:18:05,586 --> 00:18:10,007 Bolehkah aku duduk denganmu? Aku hanya ingin dekat denganmu. 261 00:18:19,183 --> 00:18:20,184 Itu bagus. 262 00:18:24,605 --> 00:18:27,232 - Maaf. Itu Lili. - Kau bisa menjawabnya. 263 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 Apa kita baik-baik saja? 264 00:18:35,365 --> 00:18:37,451 Karena halaman belakang ini adalah istana. 265 00:18:37,534 --> 00:18:38,619 Dan kau adalah ratuku. 266 00:18:40,537 --> 00:18:41,997 Apa yang kau pikirkan? Kau… Sial. 267 00:18:42,080 --> 00:18:43,749 Kau ingin mengembalikanku ke taman. Aku tahu itu. 268 00:18:44,333 --> 00:18:46,043 Kurasa kita butuh fasilitas air. 269 00:18:46,960 --> 00:18:51,548 Air mancur kecil, pembuat gelembung. Sesuatu yang menenangkan. 270 00:18:52,424 --> 00:18:53,550 Ya. 271 00:19:12,319 --> 00:19:13,612 Dari mana saja kau? 272 00:19:13,695 --> 00:19:15,239 Hai juga. 273 00:19:15,948 --> 00:19:18,992 Kau menolak panggilanku sepanjang minggu. Bagaimana jika aku melahirkan? 274 00:19:19,660 --> 00:19:22,663 - Astaga. Aku bahkan tak memikirkan itu. - Kau baik-baik saja? 275 00:19:22,746 --> 00:19:24,289 Aku baik-baik saja. Aku… 276 00:19:27,709 --> 00:19:28,710 Aku bertemu seseorang. 277 00:19:28,794 --> 00:19:31,255 Astaga. Hebat. 278 00:19:32,089 --> 00:19:33,090 Apa itu hebat? 279 00:19:33,173 --> 00:19:35,676 Itu hebat, dan dia hebat. 280 00:19:35,759 --> 00:19:37,177 Hanya saja… 281 00:19:38,679 --> 00:19:40,097 Ini masih awal, 282 00:19:40,180 --> 00:19:41,181 dan… 283 00:19:43,267 --> 00:19:44,268 dia orang yang rumit. 284 00:19:44,351 --> 00:19:46,520 - Apa dia sudah menikah? - Tidak. 285 00:19:46,603 --> 00:19:47,604 Astaga. 286 00:19:49,940 --> 00:19:51,400 Aku tak tahu apa aku benar-benar ingin… 287 00:19:51,483 --> 00:19:54,444 Tak apa-apa. Aku mengerti. Ini fase awal. Ini hal baru. 288 00:19:54,528 --> 00:19:56,280 Tapi kau harus tahu, aku bahagia untukmu. 289 00:19:56,363 --> 00:19:58,740 Dia sebaiknya tahu betapa beruntungnya dia atau aku akan menghajarnya. 290 00:19:58,824 --> 00:19:59,825 Terima kasih, Lil. 291 00:19:59,908 --> 00:20:02,578 Kami akan memeriksa serviksmu sekarang. 292 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 - Siapa itu? Kau ada di mana? - Aku di ginekologi, 293 00:20:04,580 --> 00:20:07,040 melihat apa bayi yang kelebihan berat badan ini bisa lewat vaginaku. 294 00:20:07,124 --> 00:20:08,792 Tutuplah. Kita bisa bicara nanti. 295 00:20:18,594 --> 00:20:19,887 Larry? 296 00:20:28,812 --> 00:20:29,980 Halo. 297 00:20:30,063 --> 00:20:31,190 Apa-apaan ini? 298 00:20:31,273 --> 00:20:32,649 Kau bilang kau akan segera kembali. 299 00:20:32,733 --> 00:20:34,484 Aku hanya pergi beberapa jam. 300 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 Kurasa kita punya definisi yang berbeda dari kata "segera." 301 00:20:36,778 --> 00:20:41,200 Kau berak di seluruh apartemen. 302 00:20:41,283 --> 00:20:43,368 Kau mengunci pintu belakang, jadi aku tak bisa keluar. 303 00:20:43,452 --> 00:20:44,453 Aku harus bagaimana? 304 00:20:44,536 --> 00:20:47,539 Apa? Tidak. Jangan salahkan ini padaku. 305 00:20:47,623 --> 00:20:49,208 Aku tak menyalahkan. Hanya mengatakan. 306 00:20:50,709 --> 00:20:52,377 Kau bajingan. 307 00:20:52,961 --> 00:20:54,421 Dan kau suka itu tentangku. 308 00:20:55,005 --> 00:20:57,925 Kau berak di buku MCAT-ku. 309 00:20:58,008 --> 00:21:01,094 Aku berak di semua tempat. Jangan berpikir terlalu dalam tentang itu. 310 00:21:01,178 --> 00:21:04,681 Aku berpikir terlalu dalam tentang itu? Aku gila? 311 00:21:05,516 --> 00:21:07,017 Ini tak berarti apa-apa? 312 00:21:07,100 --> 00:21:09,436 Hei, kau yang mengatakannya, bukan aku. 313 00:21:13,482 --> 00:21:14,525 Hei. 314 00:21:17,319 --> 00:21:18,529 Apa yang kita lakukan? 315 00:21:18,612 --> 00:21:19,613 Apa yang kau bicarakan? 316 00:21:19,696 --> 00:21:21,323 Ini tak sehat. 317 00:21:21,406 --> 00:21:24,493 Siapa yang peduli dengan sehat? Sehat itu membosankan. 318 00:21:24,576 --> 00:21:26,245 Sehat itu tak melelahkan. 319 00:21:27,746 --> 00:21:28,747 Ini melelahkan. 320 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Apa kau percaya padaku? 321 00:21:32,835 --> 00:21:37,005 - Saat ini, sejujurnya, tidak. - Itu adil. 322 00:21:39,424 --> 00:21:40,467 Kenapa? 323 00:21:40,968 --> 00:21:42,803 Aku ingin mencoba sesuatu, dan jika tak berhasil, 324 00:21:42,886 --> 00:21:44,137 kau tak perlu berbicara denganku lagi. 325 00:21:44,221 --> 00:21:45,222 Baiklah? 326 00:21:45,305 --> 00:21:48,517 Tapi aku ingin kau percaya padaku setidaknya untuk satu jam berikutnya. 327 00:21:51,645 --> 00:21:52,938 - Baiklah. - Bagus. 328 00:21:53,021 --> 00:21:54,815 Buka celanamu dan berbaring. 329 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 Sekarang? 330 00:21:59,611 --> 00:22:01,446 - Di lantai? - Lantainya bersih. 331 00:22:02,322 --> 00:22:03,448 Benar, 'kan? 332 00:22:04,074 --> 00:22:05,784 Kau telah melakukan begitu banyak untuk orang lain. 333 00:22:05,868 --> 00:22:07,160 Kau telah melakukan begitu banyak untukku. 334 00:22:07,244 --> 00:22:10,163 Jadi aku hanya ingin melakukan sesuatu untukmu. 335 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 Apa? 336 00:22:47,492 --> 00:22:48,577 Astaga. 337 00:23:03,008 --> 00:23:04,593 Astaga! 338 00:23:04,676 --> 00:23:05,928 Astaga! 339 00:23:24,071 --> 00:23:25,906 Sial! 340 00:23:34,998 --> 00:23:35,999 Sial. 341 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 Sial! 342 00:23:41,296 --> 00:23:43,549 Sial. Sial. 343 00:23:51,682 --> 00:23:53,183 - Apa aku terlalu terlambat? - Apa itu pertanyaan serius? 344 00:23:53,267 --> 00:23:55,936 Kumohon! Aku membuat kesalahan bodoh. 345 00:23:56,019 --> 00:23:58,522 Ya. Maaf. Kau harus mendaftar ulang pada bulan November. 346 00:23:58,605 --> 00:24:00,566 Itu tiga bulan lagi. 347 00:24:01,191 --> 00:24:02,776 Siapa yang tahu jika aku bahkan… 348 00:24:05,612 --> 00:24:06,655 Kau baik-baik saja? 349 00:24:14,955 --> 00:24:17,374 Hei. Bukankah hari ini hari besar? 350 00:24:18,584 --> 00:24:19,585 Bagaimana hasilnya? 351 00:24:21,753 --> 00:24:23,338 - Tidak ada. - Apa yang terjadi? 352 00:24:28,135 --> 00:24:29,386 Aku lupa. 353 00:24:32,055 --> 00:24:33,307 Aku lupa tentang MCAT. 354 00:24:33,390 --> 00:24:34,391 Kau… Apa? 355 00:24:36,101 --> 00:24:37,853 Setelah berbulan-bulan belajar… 356 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 Aku gagal. 357 00:24:42,024 --> 00:24:44,067 Sayang, aku ikut sedih. 358 00:24:44,151 --> 00:24:45,152 Tidak. 359 00:24:45,777 --> 00:24:47,070 Mungkin itu berkah tersembunyi. 360 00:24:47,154 --> 00:24:48,197 Bagaimana bisa? 361 00:24:48,280 --> 00:24:51,158 Sekarang kau punya waktu untuk mencari tahu 362 00:24:51,241 --> 00:24:53,911 apa yang sebenarnya ingin kau lakukan. 363 00:24:55,454 --> 00:24:56,663 Aku ingin menjadi dokter. 364 00:24:56,747 --> 00:24:59,458 Kau pikir kau juga ingin berpolitik. 365 00:24:59,541 --> 00:25:02,836 Kau banyak berubah pikiran. Bukannya itu salah. 366 00:25:03,504 --> 00:25:05,339 Rasanya aku ingin merangkak ke dalam lubang. 367 00:25:05,422 --> 00:25:09,134 Aku akan merangkak ke dalam lubang itu bersamamu. 368 00:25:12,179 --> 00:25:13,931 Kau sudah memesan makanan? 369 00:25:19,728 --> 00:25:20,771 Halo? 370 00:25:21,939 --> 00:25:25,150 Astaga. Kau tak menelepon atau mengirimiku pesan dalam sebulan! 371 00:25:25,234 --> 00:25:26,235 Aku pikir kau mati! 372 00:25:26,318 --> 00:25:27,528 Apa yang kau lakukan di sini? 373 00:25:27,611 --> 00:25:29,404 Aku hamil besar, 374 00:25:29,488 --> 00:25:32,282 dan aku menyetir seharian dalam cuaca panas ini 375 00:25:32,366 --> 00:25:34,368 untuk mencari tahu apa yang terjadi denganmu. 376 00:25:34,868 --> 00:25:36,537 Sekarang biarkan aku masuk dan… 377 00:25:36,620 --> 00:25:37,996 dan berikan aku segelas air. 378 00:25:38,080 --> 00:25:40,499 Tunggu sebentar. Aku akan segera turun. 379 00:25:40,582 --> 00:25:41,917 - Tunggu sebentar. - Apa dia ada di sana? 380 00:25:42,000 --> 00:25:43,669 Tidak, aku akan turun. Sebentar. 381 00:25:48,340 --> 00:25:49,716 Aku akan keluar selama beberapa jam. 382 00:25:49,800 --> 00:25:52,886 Kau tahu aku merasa cemas saat kau pergi selama itu. 383 00:25:53,804 --> 00:25:55,514 Kakakku di bawah, 384 00:25:56,807 --> 00:25:58,225 dan aku tak bisa membiarkan dia masuk, jadi aku… 385 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Kenapa tidak? 386 00:26:00,936 --> 00:26:03,397 Hei! Kenapa tidak? 387 00:26:11,822 --> 00:26:13,866 Kau bahkan tak menyukai kakakmu. 388 00:26:14,491 --> 00:26:15,492 Itu tak benar. 389 00:26:15,576 --> 00:26:17,911 Jangan membohongi diri sendiri. Itu sebabnya kau pindah ke sini. 390 00:26:17,995 --> 00:26:20,581 Untuk menjauh dari dia dan kritiknya. 391 00:26:30,507 --> 00:26:32,426 Aku hanya ingin keluar dari rumah. 392 00:26:34,928 --> 00:26:37,222 Jadi, sekarang kau mengabaikanku. 393 00:26:37,306 --> 00:26:39,099 Aku akan menghangatkan makanan untukmu. 394 00:26:39,183 --> 00:26:41,059 - Jangan berpura-pura bodoh. - Aku tidak melakukan itu. 395 00:26:41,143 --> 00:26:42,561 Dasar jalang. 396 00:26:46,106 --> 00:26:47,858 - Itu tak lucu. - Aku tak bercanda. 397 00:26:48,442 --> 00:26:50,694 - Jangan panggil aku begitu. - Jangan bertingkah seperti itu. 398 00:26:53,238 --> 00:26:54,823 Aku akan keluar sebentar. 399 00:26:56,158 --> 00:26:58,285 Jangan berak di semua tempat saat aku pergi. 400 00:26:58,368 --> 00:26:59,703 Apa-apaan? 401 00:27:04,875 --> 00:27:05,876 Aku berdarah. 402 00:27:05,959 --> 00:27:07,336 Maaf, kau melukai dirimu sendiri. 403 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 Kau yang melukaiku. 404 00:27:09,004 --> 00:27:10,631 Maaf kau melihatnya seperti itu. 405 00:27:14,635 --> 00:27:16,386 Panekuk daun bawang terlihat enak. 406 00:27:18,222 --> 00:27:19,223 Apa yang terjadi dengan wajahmu? 407 00:27:21,183 --> 00:27:22,184 Apa? 408 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 Aku melukai diriku. 409 00:27:27,481 --> 00:27:29,858 Sayang, bisa kita pesan nanti saja? 410 00:27:30,526 --> 00:27:31,818 Aku benar-benar khawatir denganmu. 411 00:27:31,902 --> 00:27:34,404 Sudah kubilang aku baik-baik saja. Kau tak perlu mengasuhku. 412 00:27:35,030 --> 00:27:36,865 Aku senang kau menemukan seseorang. 413 00:27:36,949 --> 00:27:38,909 Tapi pacar yang baik tak menjauhkanmu dari hidupmu. 414 00:27:38,992 --> 00:27:40,744 Dia tak menjauhkanku dari hidupku, Lili. 415 00:27:42,829 --> 00:27:46,750 Dia menjauhkanku darimu, dan itu lebih baik bagiku. 416 00:27:47,876 --> 00:27:50,504 Kau selalu memaksaku untuk berkencan. 417 00:27:51,672 --> 00:27:53,215 Dan bertanya tentang masa depan. 418 00:27:53,298 --> 00:27:55,676 Aku hanya ingin kau tahu apa yang membuatmu bahagia. 419 00:27:55,759 --> 00:27:57,803 Tapi lihat, bahkan caramu mengatakan itu. 420 00:27:58,303 --> 00:27:59,721 Mungkin aku bahagia. 421 00:27:59,805 --> 00:28:01,974 Bagus. Salah satu dari kita harus bahagia. 422 00:28:02,891 --> 00:28:04,101 Kau tak bahagia? 423 00:28:04,184 --> 00:28:06,103 Tentu saja tidak. 424 00:28:06,687 --> 00:28:09,231 Bayi ini kecelakaan. 425 00:28:09,314 --> 00:28:11,942 Andrew dan aku jarang berhubungan seks, jadi itu benar-benar kejutan. 426 00:28:12,025 --> 00:28:15,070 Tapi terserah, saat dia lahir, aku akan mencintainya. 427 00:28:15,153 --> 00:28:17,364 Tapi aku benar-benar ingin mendapatkan tubuhku kembali. 428 00:28:17,447 --> 00:28:18,574 Dan hidupku kembali. 429 00:28:22,536 --> 00:28:23,745 Aku melewatkan MCAT. 430 00:28:23,829 --> 00:28:24,913 Apa? Kenapa? 431 00:28:25,497 --> 00:28:27,749 Sepertinya aku tak cocok untuk menjadi seorang dokter. 432 00:28:27,833 --> 00:28:29,084 Apa maksudmu? 433 00:28:29,168 --> 00:28:31,879 Aku selalu berubah pikiran. 434 00:28:32,921 --> 00:28:35,465 Aku terus-menerus mempertanyakan pilihanku. 435 00:28:36,216 --> 00:28:37,551 Aku hampir tak bisa mengurus diriku sendiri. 436 00:28:37,634 --> 00:28:40,053 Apa yang membuatku berpikir aku memenuhi syarat untuk mengurus orang lain? 437 00:28:40,137 --> 00:28:41,763 Apa? Tidak, itu gila. 438 00:28:42,264 --> 00:28:44,349 Kau orang paling cerdas dan paling peduli yang kukenal. 439 00:28:44,433 --> 00:28:47,227 Saat Ayah sakit, kau selalu ada untuknya, 440 00:28:47,311 --> 00:28:49,771 mengajukan semua pertanyaan yang tepat, jauh lebih baik daripada aku. 441 00:28:49,855 --> 00:28:52,274 Karena aku lajang dan sangat bergantung padanya. 442 00:28:52,357 --> 00:28:54,985 Tidak. Karena kau orang yang baik. 443 00:28:56,111 --> 00:28:58,030 Kau orang yang hebat. 444 00:28:58,655 --> 00:28:59,907 Apa dia yang memengaruhimu dengan pemikiran itu? 445 00:29:04,703 --> 00:29:06,496 Dengar, jika orang ini membuatmu merasa seperti sampah, 446 00:29:06,580 --> 00:29:09,499 aku bersumpah, aku akan datang ke sana dan membunuhnya, 447 00:29:09,583 --> 00:29:12,252 dan mereka bisa memasukkanku yang sedang hamil ke penjara. Aku tak bercanda. 448 00:29:20,344 --> 00:29:21,762 Tidak. Ayo kita pesan saja. 449 00:29:29,770 --> 00:29:32,439 Tolong jangan melahirkan dalam perjalanan pulang. 450 00:29:32,523 --> 00:29:34,441 Jika aku melahirkan, itu akan menjadi kesalahanmu. 451 00:29:36,485 --> 00:29:37,486 Aku mencintaimu. 452 00:29:38,612 --> 00:29:39,696 Angkat teleponmu. 453 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 Terima kasih banyak sudah datang… 454 00:30:07,975 --> 00:30:10,018 - Elisa? - …aku tak tahu harus telepon siapa lagi. 455 00:30:16,608 --> 00:30:18,694 Hei, Sobat kecil. 456 00:30:19,236 --> 00:30:22,447 Kenapa naga berjanggut ini ada di sini? Siapa yang membiarkanmu masuk? 457 00:30:23,782 --> 00:30:25,951 Ada yang sedang marah. 458 00:30:26,034 --> 00:30:28,120 Jangan khawatir. Aku tak akan menyakitimu. 459 00:30:28,203 --> 00:30:32,082 Jika bajingan tengik ini berpikir dia bisa mengakaliku… 460 00:30:32,165 --> 00:30:35,836 Elisa? Sayang? Elisa. Kau jalang jelek bodoh. 461 00:30:35,919 --> 00:30:38,338 Apa ini idemu? Pelacur pengkhianat! 462 00:30:38,422 --> 00:30:39,965 Dia cerewet sekali, ya? 463 00:30:40,048 --> 00:30:41,508 Baiklah, Berengsek, menjauhlah dariku. 464 00:30:41,592 --> 00:30:42,593 - Baiklah. - Elisa? 465 00:30:42,676 --> 00:30:44,845 Di sini. Ya! 466 00:30:45,345 --> 00:30:46,555 Baiklah. 467 00:30:47,931 --> 00:30:51,768 Sudah siap. Waktunya untuk pergi. 468 00:30:51,852 --> 00:30:54,188 Aku tak akan pergi. Ini apartemenku. 469 00:30:54,271 --> 00:30:56,690 Elisa, aku akan membunuhmu! 470 00:31:02,070 --> 00:31:04,615 PENGENDALI HEWAN 471 00:31:04,698 --> 00:31:06,700 - Hei. - Hei. 472 00:31:07,659 --> 00:31:09,119 Sekali lagi terima kasih. 473 00:31:09,203 --> 00:31:11,455 Ya. Itu pekerjaanku. 474 00:31:13,165 --> 00:31:16,502 Astaga. Maaf. Apa aku harus membayarmu? 475 00:31:16,585 --> 00:31:19,296 Tidak. Aku pegawai kota. Pemerintah kota yang membayarku. 476 00:31:20,464 --> 00:31:23,926 Aku ingin memastikan kau baik-baik saja. 477 00:31:24,009 --> 00:31:26,428 Kau tampak sangat ketakutan di dalam sana. 478 00:31:28,138 --> 00:31:29,139 Ya. 479 00:31:33,894 --> 00:31:36,146 Sulit menghadapi bebek itu. 480 00:31:36,230 --> 00:31:38,524 Ya. 481 00:31:38,607 --> 00:31:42,819 Mereka hewan yang anehnya sangat agresif. 482 00:31:42,903 --> 00:31:45,197 Kau akan berpikir mereka lucu dan menggemaskan, 483 00:31:45,280 --> 00:31:48,200 tapi mereka sebenarnya jahat. 484 00:31:48,283 --> 00:31:50,327 Terutama yang jantan. 485 00:31:50,869 --> 00:31:52,955 Aku terkejut kau bisa memeliharanya selama ini. 486 00:31:53,872 --> 00:31:55,874 Mengejutkan memang melihat apa yang sanggup kau tahan. 487 00:31:57,167 --> 00:32:00,379 Apa kau membaca artikel di The New Yorker itu? 488 00:32:00,462 --> 00:32:04,216 Tentang seks bebek dan patriarki. 489 00:32:04,299 --> 00:32:07,719 Ada beberapa hal yang sangat tak diduga di sana. 490 00:32:09,555 --> 00:32:11,974 Maaf. Aku bukan orang aneh. Sumpah. 491 00:32:12,057 --> 00:32:15,602 Aku hanya penggemar besar sains. 492 00:32:17,104 --> 00:32:18,188 - Kau juga? - Ya. 493 00:32:18,272 --> 00:32:19,273 Apa? 494 00:32:19,356 --> 00:32:20,816 - Kau tahu, aku… Ya. - Lihat, ya. 495 00:32:20,899 --> 00:32:22,067 Kapan kau mengambil MCAT? 496 00:32:22,150 --> 00:32:24,361 Dalam beberapa bulan, 497 00:32:24,444 --> 00:32:27,614 dan aku mencoba untuk kembali berkonsentrasi. 498 00:32:28,907 --> 00:32:30,826 Kau butuh tumpangan ke taman? 499 00:32:30,909 --> 00:32:32,119 Aku harus mengembalikan bajingan itu 500 00:32:32,202 --> 00:32:33,579 - ke kolam, jadi… - Tidak. Tidak. 501 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 Lihat anjing kecil itu, 'kan? 502 00:32:37,124 --> 00:32:40,878 Kurasa aku harus berada di antara banyak orang. 503 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 Jadi, aku akan mencari kafe. 504 00:32:43,422 --> 00:32:46,508 Jika kau masih ingin hewan peliharaan setelah semua ini, peliharalah anjing. 505 00:32:46,592 --> 00:32:47,968 Aku punya dua anjing yang baru diselamatkan. 506 00:32:48,051 --> 00:32:51,221 Governor… Dilafalkan "Guv'nor," sebenarnya… 507 00:32:51,305 --> 00:32:53,807 dan Axel Foley, dan mereka anjing yang hebat. 508 00:32:56,685 --> 00:32:57,728 Kurasa aku tak ingin 509 00:32:58,395 --> 00:33:01,190 mengurus makhluk hidup lain sekarang. 510 00:33:03,609 --> 00:33:05,027 Kecuali diriku sendiri. 511 00:33:06,737 --> 00:33:11,700 Baiklah, jika kau menghadapi situasi yang melibatkan hewan liar, 512 00:33:11,783 --> 00:33:13,619 kau tahu di mana aku. 513 00:33:15,996 --> 00:33:19,791 Atau, sebenarnya, jika kau hanya ingin minum. 514 00:33:23,545 --> 00:33:25,631 Aku baru saja keluar dari suatu hubungan, 515 00:33:27,049 --> 00:33:28,717 lima detik yang lalu. 516 00:33:28,800 --> 00:33:30,511 Tidak, aku mengerti. Terlalu cepat. 517 00:33:31,428 --> 00:33:33,764 Jangan khawatir. Baiklah… 518 00:33:38,477 --> 00:33:40,562 Hei, tapi apa boleh aku meneleponku 519 00:33:40,646 --> 00:33:43,774 dalam beberapa bulan? 520 00:33:44,441 --> 00:33:46,735 Katakanlah, setelah MCAT? 521 00:33:47,277 --> 00:33:50,197 Kecuali jika kau sudah bertemu dokter yang baik saat itu. 522 00:33:52,533 --> 00:33:54,952 Aku tak perlu bertemu dokter yang baik. 523 00:33:55,953 --> 00:33:58,539 Karena akulah dokter yang baik itu. 524 00:34:25,315 --> 00:34:27,234 BERDASARKAN BUKU KARYA CECELIA AHERN 525 00:35:31,298 --> 00:35:33,300 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih