1 00:00:12,804 --> 00:00:17,559 Üvöltés 2 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 A nő, akit beetetett egy kacsa 3 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 4 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Krémsajt és paradicsom. 5 00:00:31,323 --> 00:00:33,992 Bárcsak facér lennél, Mario… 6 00:00:36,411 --> 00:00:37,412 Oké. 7 00:00:37,955 --> 00:00:39,039 Köszönöm! 8 00:00:39,122 --> 00:00:40,207 Jövök holnap is. 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 Szia! 10 00:00:46,338 --> 00:00:49,758 FELKÉSZÍTŐ AZ ORVOSI EGYETEMRE 11 00:00:49,842 --> 00:00:50,843 Terhes vagy még? 12 00:00:51,552 --> 00:00:52,678 Jaja. Mit csinálsz? 13 00:00:52,761 --> 00:00:54,054 A szokásosat. 14 00:00:54,137 --> 00:00:56,974 Tanulással töltöm ezt a szép napot, a parkban. 15 00:00:57,057 --> 00:01:00,102 Hogy lesz így unokatesó a srácaimnak, ha mindig egyedül üldögélsz? 16 00:01:00,185 --> 00:01:01,854 Nem vagyok egyedül. 17 00:01:02,437 --> 00:01:06,108 Nézd ezeket a jóképű férjjelölteket! 18 00:01:07,150 --> 00:01:10,362 Látod azt a zöld fejűt? 19 00:01:11,363 --> 00:01:15,409 Biztos nagy a farka. Olyan hosszú és dugóhúzó-formájú. 20 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 Jaj, ne már… 21 00:01:17,578 --> 00:01:20,831 - Nyomatod még az appokat? - Igen. 22 00:01:21,957 --> 00:01:22,958 És? 23 00:01:23,750 --> 00:01:25,252 Elég tré a felhozatal. 24 00:01:27,212 --> 00:01:33,969 Az utolsó pasi egy comedy clubba vitt, a saját standupjára. 25 00:01:34,052 --> 00:01:35,053 Ez volt a randi. 26 00:01:35,137 --> 00:01:37,973 Költözz haza! Itt biztos jobb pasik vannak. 27 00:01:38,682 --> 00:01:42,394 Sajnos ez van, ha a 30-as éveidben akarsz randizni. 28 00:01:42,477 --> 00:01:44,188 Ha valaki nem foglalt, 29 00:01:44,271 --> 00:01:48,150 akkor vagy valami baj van vele, vagy érzelmi gondjai vannak. Nem tudom… 30 00:01:48,233 --> 00:01:49,401 De miért beszélünk erről? 31 00:01:49,484 --> 00:01:51,153 Nem fontos. Mi van a srácokkal? 32 00:01:52,404 --> 00:01:53,530 Jól vannak. Most… 33 00:01:55,532 --> 00:01:56,950 A válasz a kérdésedre. 34 00:01:57,034 --> 00:01:58,702 Szia! Hiszti van. Megyek. Szia! 35 00:02:08,503 --> 00:02:09,505 Te meg mit nézel? 36 00:02:24,102 --> 00:02:25,270 Mit akarsz? Bélszínt? 37 00:02:25,354 --> 00:02:26,480 Aha! Van nálad? 38 00:02:27,606 --> 00:02:29,775 - Mi? - Közepesen átsütve kérem. 39 00:02:32,319 --> 00:02:35,572 - Mi a fasz? - Viccelek. Nem eszünk húst. 40 00:02:35,656 --> 00:02:39,034 A száraz bagelt sem szeretjük. Csak szólok. 41 00:02:41,411 --> 00:02:42,871 Mit olvasol? 42 00:02:44,122 --> 00:02:46,667 Felkészítő könyv az orvosi egyetemre. 43 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Ez… 44 00:02:52,005 --> 00:02:54,967 arra kell, ha jelentkezik az ember a… 45 00:02:55,050 --> 00:02:58,846 Tudom, mi az a felkészítő. Kacsa vagyok, nem idióta. 46 00:02:59,680 --> 00:03:01,306 Milyen orvosnak készülsz? 47 00:03:02,099 --> 00:03:06,353 Hát, kardiológusnak. Apát szívroham vitte el. 48 00:03:06,436 --> 00:03:08,272 De miért beszélek neked erről? 49 00:03:08,355 --> 00:03:11,358 Részvétem! Nagyon nehéz lehetett. 50 00:03:12,609 --> 00:03:14,403 És amúgy tényleg nagy a farkam. 51 00:03:15,696 --> 00:03:16,947 Meg tüskés. 52 00:03:18,448 --> 00:03:19,700 Hogy mi? 53 00:03:19,783 --> 00:03:20,868 A kérdésedre a válasz. 54 00:03:22,494 --> 00:03:23,912 Te hallgatóztál? 55 00:03:23,996 --> 00:03:26,456 Mindennap idejársz facetime-olni a húgoddal. 56 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 Nehéz lenne nem hallani. 57 00:03:30,043 --> 00:03:31,503 Larry vagyok. 58 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 Elisa. 59 00:03:33,380 --> 00:03:35,841 És miért érdekli ennyire a húgodat a szerelmi életed? 60 00:03:39,511 --> 00:03:41,180 Szerintem magányos egy kicsit. 61 00:03:42,055 --> 00:03:44,725 És így osztozhat az élményben. 62 00:03:44,808 --> 00:03:47,603 Vagy már annyira férfiközpontú a gondolkozása, 63 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 hogy szerinte csak a vonzósága határozhatja meg az embert. 64 00:03:54,526 --> 00:03:56,695 Te feminista kacsa vagy? 65 00:03:56,778 --> 00:03:59,656 Hát, én vagyok itt az egyetlen hím. 66 00:03:59,740 --> 00:04:01,325 Szerinted volt választásom? 67 00:04:01,408 --> 00:04:02,784 Jézusom! 68 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 Kössél már rá pórázt, te seggfej! Ki van írva. 69 00:04:06,747 --> 00:04:07,748 Akkor holnap itt? 70 00:04:28,393 --> 00:04:31,063 BESZÉLŐ KACSÁK 71 00:04:37,945 --> 00:04:42,199 A KACSÁK NEM SZERETIK A BAGELT? 72 00:05:04,221 --> 00:05:08,851 MIT SZERETNEK ENNI A KACSÁK? 73 00:05:12,855 --> 00:05:15,816 Gary! Gary! 74 00:05:16,859 --> 00:05:19,236 Elnézést! Helló! Bocsánat. 75 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 Állatmentő vagyok. 76 00:05:20,821 --> 00:05:24,533 Nem láttál véletlenül egy juhászkutyát póráz nélkül? 77 00:05:24,616 --> 00:05:26,159 Aki a Gary névre hallgat? 78 00:05:26,243 --> 00:05:30,706 Ó, de láttam. Tegnap. Ma még nem láttam. 79 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 Ó, basszus! 80 00:05:33,292 --> 00:05:34,293 Az nem jó. 81 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 Azért kösz. 82 00:05:39,339 --> 00:05:43,468 Csak… Jön a vihar, tudod, 83 00:05:43,552 --> 00:05:47,014 remélem, sikerül még azelőtt megtalálnom. 84 00:05:47,723 --> 00:05:49,016 Én is remélem. 85 00:05:49,099 --> 00:05:51,101 Remélem, te sem ázol el! 86 00:05:51,185 --> 00:05:52,519 Á, nem! 87 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 Már ha fedett helyen leszek. 88 00:05:55,564 --> 00:05:56,690 Hajrá! 89 00:05:57,941 --> 00:05:58,984 Eredeti… 90 00:05:59,067 --> 00:06:01,111 Kutyával csajozni… 91 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 Hát, szia! 92 00:06:03,697 --> 00:06:04,948 Visszajöttél. 93 00:06:05,032 --> 00:06:06,116 Vissza. 94 00:06:06,200 --> 00:06:08,160 Mármint mindennap jövök, 95 00:06:08,243 --> 00:06:12,873 szóval… igen, megint itt. 96 00:06:14,750 --> 00:06:15,959 Hoztam valamit. 97 00:06:19,171 --> 00:06:22,090 Kukorica és szőlő. 98 00:06:22,174 --> 00:06:23,550 Csak nem rám gugliztál? 99 00:06:24,635 --> 00:06:27,429 Nem. Azért az elég fura lenne. 100 00:06:33,352 --> 00:06:34,520 Hogy van a húgod? 101 00:06:35,020 --> 00:06:37,564 Jól. Nehéz megítélni. 102 00:06:38,148 --> 00:06:39,983 Tegnap felhívtam, 103 00:06:40,067 --> 00:06:42,236 aztán fél óráig az óvodákról panaszkodott. 104 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 Néha úgy érzem, az anyaság csak szociálisan szankcionált narcizmus, 105 00:06:46,698 --> 00:06:48,408 de ezt nyilván nem mondhatom ki. 106 00:06:48,492 --> 00:06:49,576 Hát, most kimondtad. 107 00:06:50,869 --> 00:06:54,039 Igen. Nem tudom, miért. Szeretem a tesómat. 108 00:06:54,122 --> 00:06:55,165 Bírom. 109 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 Egy magvas gondolat, ha már etetés… 110 00:06:58,085 --> 00:06:59,086 Oké. 111 00:06:59,169 --> 00:07:01,797 Szerintem túlgondolod az udvariasságot. 112 00:07:01,880 --> 00:07:03,924 - Nem is. - Hallgass a szívedre! 113 00:07:04,007 --> 00:07:05,926 Talán tényleg narcizmustól szenved. 114 00:07:06,009 --> 00:07:09,596 Mindig magáról és a gyerekeiről beszél. Rólad sosem kérdez. 115 00:07:09,680 --> 00:07:13,016 Ó, ez nem igaz. Elég sokat kérdezget. 116 00:07:13,100 --> 00:07:17,855 A szar szerelmi életedről, hogy ő jobban érezhesse magát. 117 00:07:17,938 --> 00:07:19,565 Másról is szokott kérdezni? 118 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Nagyon elfoglalt. 119 00:07:22,150 --> 00:07:25,571 Mondd meg neki, hogy ne a te életeden szórakozzon! 120 00:07:28,198 --> 00:07:29,575 Még valami megjegyzés? 121 00:07:29,658 --> 00:07:33,579 Igen. Már vagy 20-szor olvastad el ugyanazt a fejezetet a könyvedből, 122 00:07:33,662 --> 00:07:36,874 szóval vagy nem megy a koncentrálás, 123 00:07:36,957 --> 00:07:39,835 vagy nem nagyon akarsz tanulni mostanában. 124 00:07:44,923 --> 00:07:46,466 Hallottad, hogy jön a vihar? 125 00:07:47,509 --> 00:07:49,303 Most te is ezzel próbálsz felszedni? 126 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 Ez undi volt. 127 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 - Bocs. - Nem, nem, nem. Cuki. 128 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Kérdezhetnék valami személyeset? 129 00:08:01,607 --> 00:08:04,860 Mit csináltok az esőben? 130 00:08:04,943 --> 00:08:07,571 Azok az idióták ott odavannak érte. 131 00:08:07,654 --> 00:08:10,949 Én meg az alá a pad alá állok, és megpróbálok nem megfagyni. 132 00:08:11,033 --> 00:08:12,034 De nem panaszkodom. 133 00:08:29,968 --> 00:08:31,053 Akkor felhívsz magadhoz? 134 00:08:37,893 --> 00:08:39,977 - Azta! - Bocsi. 135 00:08:40,062 --> 00:08:41,230 MINDEN SZAVAZAT SZÁMÍT 136 00:08:41,313 --> 00:08:44,733 Nem szoktam vendégeket fogadni. 137 00:08:44,816 --> 00:08:46,610 Nem, tetszik az atmoszférája. 138 00:08:46,693 --> 00:08:49,446 Egy halom levél, egy halom ruha, 139 00:08:49,530 --> 00:08:52,616 egy halom cipő, egy halom kábel. 140 00:08:52,699 --> 00:08:59,248 Mint egy kollégiumba oltott nyomortanya. 141 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 Ugyan már! Aranyos. 142 00:09:00,707 --> 00:09:03,544 Mármint nem sok lakást láttam még. 143 00:09:03,627 --> 00:09:06,421 Szerintem nem eléggé otthonos. 144 00:09:06,505 --> 00:09:08,924 Egy hónapig gondolkoztam, hogyan fessem ki a falat, 145 00:09:09,007 --> 00:09:11,301 aztán felmentem egy festékes weboldalra, 146 00:09:12,386 --> 00:09:14,304 és egyszerűen túl nagy volt a választék. 147 00:09:14,388 --> 00:09:18,392 Ne már! Nyomasd! Színezd ki az életedet, bébi! 148 00:09:19,893 --> 00:09:23,480 Talán te is szerepelhetnél olyan átalakítós műsorban. 149 00:09:23,564 --> 00:09:25,274 Az meg mi? 150 00:09:25,858 --> 00:09:27,818 Imádom ezt a műsort. 151 00:09:27,901 --> 00:09:28,902 Ugye? 152 00:09:29,486 --> 00:09:32,865 Mennyivel jobb lett az a szomorú konyha! De tényleg. 153 00:09:33,448 --> 00:09:36,952 Tíz dolcsiba, hogy a férj elbőgi magát. 154 00:09:37,035 --> 00:09:39,288 Nekem nincs pénzem, de te nyomasd! 155 00:09:41,790 --> 00:09:43,375 Ó, basszus! 156 00:09:43,458 --> 00:09:45,294 Ez tipikus. 157 00:09:45,377 --> 00:09:48,922 A… A macsó, szkeptikus férj elérzékenyül, 158 00:09:49,006 --> 00:09:50,549 amikor kidobják a bőrkanapéját, 159 00:09:50,632 --> 00:09:54,720 és lecserélik egy csomó képre meg egy új kanapéra. 160 00:09:54,803 --> 00:09:57,598 Azta! Te mindent tudsz. 161 00:09:58,807 --> 00:10:01,101 Ez a szakterületem. 162 00:10:04,479 --> 00:10:05,814 Kérsz desszertet? 163 00:10:05,898 --> 00:10:10,444 Nem mondok nemet. Ez nagyon szuper. 164 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 Te vagy a nagyon szuper. 165 00:10:18,285 --> 00:10:22,414 Minden lánynak ezt mondod, aki beletesz a biciklikosarába. 166 00:10:27,169 --> 00:10:29,796 Biztos a fürdőben alszol? 167 00:10:29,880 --> 00:10:32,341 Miért? Az ágyadban aludjak? 168 00:10:33,133 --> 00:10:35,552 Seggfej vagyok, nem degenerált. 169 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 Meleg legyen? 170 00:10:40,807 --> 00:10:41,808 Langyos. 171 00:10:42,476 --> 00:10:44,603 Tudom, szereted a kupit, 172 00:10:44,686 --> 00:10:47,648 de honnan van az a sok poszter? 173 00:10:49,483 --> 00:10:52,986 Egy politikai kampánystábban dolgoztam. 174 00:10:53,070 --> 00:10:56,323 Ideköltöztem, és… 175 00:10:57,824 --> 00:10:59,618 Nem tudom, követed-e a politikát. 176 00:10:59,701 --> 00:11:02,913 Nehéz úgy követni, ha nem szavazhatsz. 177 00:11:02,996 --> 00:11:06,625 Pont ezen dolgoztunk. A részvételi mutatókon. 178 00:11:08,043 --> 00:11:12,214 Na, mindegy. A jelöltem veszített, 179 00:11:12,297 --> 00:11:17,094 én meg Denverben ragadtam, és azóta próbálok talpra állni. 180 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 - Sikerült? - Mi? 181 00:11:19,763 --> 00:11:21,223 Betölteni az űrt. 182 00:11:23,350 --> 00:11:27,104 Nem. De egy időre lefoglalt. 183 00:11:28,397 --> 00:11:29,815 Mintha szektás lettem volna. 184 00:11:29,898 --> 00:11:33,402 Ó, de te azt mondtad: „A fenébe ezzel! Inkább orvos leszek.” 185 00:11:34,152 --> 00:11:36,905 Ó, ez nagyon skizofrénnek hangzik? 186 00:11:36,989 --> 00:11:39,491 Dehogy. Csak keresed az utad. 187 00:11:39,575 --> 00:11:41,785 Úgy érzem, orvosként több emberen tudnék segíteni, 188 00:11:41,869 --> 00:11:44,705 mintha egy kampányban dolgoznék. 189 00:11:44,788 --> 00:11:47,374 Hát, nagyon többségközpontú vagy. 190 00:11:48,542 --> 00:11:49,543 Az mi? 191 00:11:49,626 --> 00:11:52,212 Hogy sokat gondolsz másokra, 192 00:11:52,296 --> 00:11:54,590 úgy is, ha az a saját károdra megy, 193 00:11:54,673 --> 00:11:56,091 mármint én ezt látom. 194 00:11:58,719 --> 00:12:00,179 Mindig ilyen jó megfigyelő vagy? 195 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 Igen, ami néha áldás, néha átok. 196 00:12:04,725 --> 00:12:06,185 Nem, végre valaki őszinte. 197 00:12:07,811 --> 00:12:09,980 Szoktam randizni, és… 198 00:12:10,063 --> 00:12:16,862 Nem viccelek, a pasik vagy csak unalmas, kötelező kérdéseket tesznek fel, 199 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 vagy csak magukról beszélnek. 200 00:12:18,864 --> 00:12:20,866 Nincs meg az oda-vissza beszélgetés. 201 00:12:20,949 --> 00:12:22,367 Nem irigyellek. 202 00:12:24,953 --> 00:12:28,373 Te nem szoktad úgy érezni, hogy… 203 00:12:30,667 --> 00:12:31,919 veled van a baj? 204 00:12:33,086 --> 00:12:35,464 Mert minden randipartneremnél úgy érzem, 205 00:12:35,547 --> 00:12:39,301 hogy ők a romlott gyümölcsök a boltban, 206 00:12:39,384 --> 00:12:40,928 egyértelműen rosszak. 207 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 De aztán eszembe jut… 208 00:12:47,267 --> 00:12:52,773 hogy talán én is az vagyok, csak nem veszem észre. 209 00:12:53,357 --> 00:12:56,318 Én úgy látom, hogy semmi baj sincs veled. 210 00:12:58,487 --> 00:12:59,530 Nem is ismersz engem. 211 00:13:00,322 --> 00:13:04,201 Azt tudom, hogy egy menő csaj vagy, aki sokkal többet érdemel, mint gondolja. 212 00:13:10,916 --> 00:13:12,751 Szerintem kész a fürdő. 213 00:13:16,880 --> 00:13:19,132 Az jó, mindjárt megfagyok itt. 214 00:13:25,138 --> 00:13:27,307 Segítenél? 215 00:13:56,044 --> 00:13:58,172 Ó, te pöcs! 216 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 Bedőltél. 217 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 Nem ülsz be? 218 00:14:05,262 --> 00:14:06,388 Megmelegedni. 219 00:14:09,016 --> 00:14:12,769 - Meztelenül? - Én is az vagyok. Nem lenne igazságtalan. 220 00:15:36,395 --> 00:15:37,604 Biztos ne segítsek? 221 00:15:38,313 --> 00:15:40,941 Nem, mondtam, hogy meglepi lesz! 222 00:15:56,164 --> 00:16:01,295 Ezt ettük az első randinkon, amiről nem tudtuk, hogy randi. 223 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 Csak luxibb változatban. 224 00:16:03,463 --> 00:16:05,048 Például bagel helyett… 225 00:16:07,050 --> 00:16:09,178 kovászos kenyeret sütöttem. 226 00:16:09,261 --> 00:16:10,345 Nekem az nem kell. 227 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 Komolyan. 228 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 Hogy mi? 229 00:16:17,811 --> 00:16:20,731 Már ezerszer mondtam, hogy nem szeretem! 230 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 Azt hittem, csak a bagelt. 231 00:16:23,150 --> 00:16:25,736 Nem, semmilyet. A kacsák nem szeretik a kenyeret. 232 00:16:25,819 --> 00:16:28,280 A kacsáknak nem szabad kenyeret adni. 233 00:16:28,363 --> 00:16:31,450 Megdagad a gyomrunkban, ami meg is ölhet minket. 234 00:16:31,533 --> 00:16:34,745 Ezt már nem adta ki a Google, mi? 235 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 - Larry. - Mi van? 236 00:16:38,665 --> 00:16:40,000 - Mi a baj? - Semmi. 237 00:16:40,083 --> 00:16:41,084 Csak őszinte vagyok. 238 00:16:42,753 --> 00:16:47,007 Meg neked sem kéne annyi szénhidrátot enned. Csak mondom. 239 00:17:00,604 --> 00:17:01,605 Szia! 240 00:17:02,606 --> 00:17:03,607 Szia! 241 00:17:05,901 --> 00:17:06,902 Fasz voltam. 242 00:17:08,069 --> 00:17:09,070 Tényleg? 243 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 Most… 244 00:17:16,954 --> 00:17:19,705 Te vagy a legjobb dolog az életemben. 245 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 Nyilván félek, hogy elveszítelek. 246 00:17:24,294 --> 00:17:28,882 Úgyhogy szabotálom magam. Utálom is magam érte. 247 00:17:32,594 --> 00:17:33,762 De szeretlek téged. 248 00:17:37,349 --> 00:17:38,725 - Tényleg? - Hát persze! 249 00:17:38,809 --> 00:17:40,686 Ezért is viselkedek így. 250 00:17:45,190 --> 00:17:46,441 Hirtelen haragú vagy. 251 00:17:46,525 --> 00:17:48,110 Hallanád apámat… 252 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 Ezt nem szeretem. 253 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 Nem vagyok tökéletes. 254 00:17:52,739 --> 00:17:56,577 Vannak ösztöneim… és ezeket nem sikerül kontrollálnom, 255 00:17:56,660 --> 00:17:59,329 biztos biológiai ösztönök, 256 00:17:59,413 --> 00:18:02,666 de m-m-majd dolgozom az ügyön. Érted. 257 00:18:05,586 --> 00:18:10,007 Leülök melléd. Hogy… Hogy melletted legyek. 258 00:18:19,183 --> 00:18:20,184 Így jó. 259 00:18:24,605 --> 00:18:27,232 - Bocsi. Lili az. - Felveheted. 260 00:18:33,238 --> 00:18:34,239 Akkor most már minden oké? 261 00:18:35,365 --> 00:18:37,451 Mert ez a kert a palotám. 262 00:18:37,534 --> 00:18:38,619 És te vagy a királynőm. 263 00:18:40,537 --> 00:18:41,997 Min gondolkozol? Te… Baszki! 264 00:18:42,080 --> 00:18:43,749 Vissza akarsz vinni a parkba. Tudtam. 265 00:18:44,333 --> 00:18:46,043 Kellene ide egy kis tó. 266 00:18:46,960 --> 00:18:51,548 Vagy egy kis szökőkút. Vagy csobogó. Valami megnyugtató. 267 00:18:52,424 --> 00:18:53,550 Ó, igen! 268 00:19:12,319 --> 00:19:13,612 Te meg hol a fenében voltál? 269 00:19:13,695 --> 00:19:15,239 Szia neked is! 270 00:19:15,948 --> 00:19:18,992 Egész héten kinyomtad a hívásaimat. És ha vajúdni kezdek? 271 00:19:19,660 --> 00:19:22,663 - Jézusom! El is felejtettem. - Jól vagy? 272 00:19:22,746 --> 00:19:24,289 Jól vagyok. Én… 273 00:19:27,709 --> 00:19:31,255 - Megismerkedtem valakivel. - Úristen! Ez tök jó! 274 00:19:32,089 --> 00:19:33,090 Ugye jó? 275 00:19:33,173 --> 00:19:35,676 Igen, az, és ő is. 276 00:19:35,759 --> 00:19:37,177 Csak… 277 00:19:38,679 --> 00:19:40,097 Még friss a dolog, 278 00:19:40,180 --> 00:19:41,181 és… 279 00:19:43,267 --> 00:19:44,268 nem egyszerű. 280 00:19:44,351 --> 00:19:46,520 - Nős? - Nem. 281 00:19:46,603 --> 00:19:47,604 Isten ments… 282 00:19:49,940 --> 00:19:51,400 Nem akarok annyira belemenni… 283 00:19:51,483 --> 00:19:54,444 Jó. Hogyne, hogyne. Korai még. Friss a dolog. Értelek. 284 00:19:54,528 --> 00:19:58,740 De örülök neked. Remélem, tudja, milyen szerencsés, különben szétrúgom a seggét. 285 00:19:58,824 --> 00:19:59,825 Köszi, Lil. 286 00:19:59,908 --> 00:20:02,578 Megnézzük a méhnyakat. 287 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 - Ki van ott? Hol vagy? - A nőgyógyásznál, 288 00:20:04,580 --> 00:20:07,040 megnézi, kifér-e a vaginámon ez a dagi baba. 289 00:20:07,124 --> 00:20:08,792 Menj! Majd később beszélünk. 290 00:20:18,594 --> 00:20:19,887 Larry? 291 00:20:28,812 --> 00:20:29,980 Ó, szia! 292 00:20:30,063 --> 00:20:31,190 Mi a fasz? 293 00:20:31,273 --> 00:20:32,649 Azt mondtad, hamarosan jössz. 294 00:20:32,733 --> 00:20:34,484 Csak egy pár órára mentem el. 295 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 Hát, akkor neked mást jelent ez a szó. 296 00:20:36,778 --> 00:20:41,200 Összeszartad az egész lakást! 297 00:20:41,283 --> 00:20:43,368 Bezártad a hátsó ajtót, nem tudtam kimenni. 298 00:20:43,452 --> 00:20:44,453 Muszáj volt. 299 00:20:44,536 --> 00:20:47,539 Hogy? Na, várjunk! Ne engem hibáztass! 300 00:20:47,623 --> 00:20:49,208 Nem hibáztatlak. Csak mondom. 301 00:20:50,709 --> 00:20:52,377 Mekkora seggfej vagy! 302 00:20:52,961 --> 00:20:54,421 Pont ezt szereted bennem. 303 00:20:55,005 --> 00:20:57,925 Rászartál a felkészítő könyvemre! 304 00:20:58,008 --> 00:21:01,094 Mindenre rászartam. Nem volt célzás benne. 305 00:21:01,178 --> 00:21:04,681 Ó, hogy… célzok valamire? Őrült vagyok? 306 00:21:05,516 --> 00:21:07,017 Ez nem jelent semmit? 307 00:21:07,100 --> 00:21:09,436 Hát, te mondtad… 308 00:21:13,482 --> 00:21:14,525 Szia! 309 00:21:17,319 --> 00:21:18,529 Most miért jó ez? 310 00:21:18,612 --> 00:21:19,613 Mire gondolsz? 311 00:21:19,696 --> 00:21:21,323 Ez nem egészséges. 312 00:21:21,406 --> 00:21:24,493 Kinek kell az egészséges? Az uncsi. 313 00:21:24,576 --> 00:21:26,245 Legalább nem hoz le az életemről. 314 00:21:27,746 --> 00:21:28,747 De ez igen. 315 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Bízol bennem? 316 00:21:32,835 --> 00:21:37,005 - Hát, most nem nagyon. - Jogos. 317 00:21:39,424 --> 00:21:40,467 Miért? 318 00:21:40,968 --> 00:21:42,803 Valamit kipróbálnék, de ha nem jön be, 319 00:21:42,886 --> 00:21:44,137 akkor eltűnök az életedből. 320 00:21:44,221 --> 00:21:45,222 Rendben? 321 00:21:45,305 --> 00:21:48,517 De most bízz bennem, legalább egy óráig! 322 00:21:51,645 --> 00:21:52,938 - Jó. - Oké. 323 00:21:53,021 --> 00:21:54,815 Vedd le a nadrágod, és feküdj le! 324 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 Most? 325 00:21:59,611 --> 00:22:01,446 - A padlóra? - Hát, tiszta. 326 00:22:02,322 --> 00:22:03,448 Nem? 327 00:22:04,074 --> 00:22:05,784 Olyan sokat tettél már másokért! 328 00:22:05,868 --> 00:22:07,160 Meg értem is. 329 00:22:07,244 --> 00:22:10,163 Úgyhogy most én teszed érted valamit. 330 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 Mi az? 331 00:22:47,492 --> 00:22:48,577 Úristen! 332 00:23:03,008 --> 00:23:04,593 Úristen! 333 00:23:04,676 --> 00:23:05,928 Úristen! 334 00:23:24,071 --> 00:23:25,906 A kurva életbe! 335 00:23:34,998 --> 00:23:35,999 Bassza meg! 336 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 Bassza meg! 337 00:23:41,296 --> 00:23:43,549 Bassza meg! Bassza meg! 338 00:23:51,682 --> 00:23:53,183 - Elkéstem? - Most ugye viccel? 339 00:23:53,267 --> 00:23:55,936 Kérem! Hülyeséget csináltam. 340 00:23:56,019 --> 00:23:58,522 Aha. Elnézést, de iratkozzon fel novemberre! 341 00:23:58,605 --> 00:24:00,566 Várjon! Az… Az még három hónap. 342 00:24:01,191 --> 00:24:02,776 Ki tudja, hogy akkor… 343 00:24:05,612 --> 00:24:06,655 Jól van? 344 00:24:14,955 --> 00:24:17,374 Szia! Nem ma volt a nagy nap? 345 00:24:18,584 --> 00:24:19,585 Hogy ment? 346 00:24:21,753 --> 00:24:23,338 - Sehogy. - Mi történt? 347 00:24:28,135 --> 00:24:29,386 Elfelejtettem. 348 00:24:32,055 --> 00:24:33,307 Elfelejtettem a vizsgát. 349 00:24:33,390 --> 00:24:34,391 Hogy… mi? 350 00:24:36,101 --> 00:24:37,853 Hónapokig tanultam rá… 351 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 És elcsesztem. 352 00:24:42,024 --> 00:24:44,067 Bébi, sajnálom! 353 00:24:44,151 --> 00:24:45,152 Ó, nem. 354 00:24:45,777 --> 00:24:47,070 Talán jobb is így. 355 00:24:47,154 --> 00:24:48,197 Miért? 356 00:24:48,280 --> 00:24:51,158 Hát, most már lesz időd kitalálni, 357 00:24:51,241 --> 00:24:53,911 hogy mit is szeretnél igazából. 358 00:24:55,454 --> 00:24:56,663 Orvos akarok lenni. 359 00:24:56,747 --> 00:24:59,458 Régebben meg a politika érdekelt. 360 00:24:59,541 --> 00:25:02,836 Állandóan meggondolod magad. Mármint nincs ezzel baj. 361 00:25:03,504 --> 00:25:05,339 Legszívesebben elbújnék a világ elől. 362 00:25:05,422 --> 00:25:09,134 Hát, én szívesen elbújok veled, jó? 363 00:25:12,179 --> 00:25:13,931 Máris rendeltél kaját? 364 00:25:19,728 --> 00:25:20,771 Hahó! 365 00:25:21,939 --> 00:25:25,150 Jézusom! Egy hónapja nem hallottam felőled! 366 00:25:25,234 --> 00:25:26,235 Azt hittem, meghaltál! 367 00:25:26,318 --> 00:25:27,528 Mit keresel itt? 368 00:25:27,611 --> 00:25:29,404 Terhes vagyok, 369 00:25:29,488 --> 00:25:32,282 és elvezettem ide a dögmelegben, 370 00:25:32,366 --> 00:25:34,368 hogy megnézzem, élsz-e még, cseszd meg! 371 00:25:34,868 --> 00:25:36,537 Most engedj be, és… 372 00:25:36,620 --> 00:25:37,996 adj egy pohár vizet! 373 00:25:38,080 --> 00:25:40,499 Várj… várj egy kicsit! Lemegyek. 374 00:25:40,582 --> 00:25:41,917 - Pillanat. - Ott van? 375 00:25:42,000 --> 00:25:43,669 Nem. Jövök. Pillanat. 376 00:25:48,340 --> 00:25:49,716 Elmegyek egy pár órára. 377 00:25:49,800 --> 00:25:52,886 Tudod, hogy szorongok, ha olyan sokáig elvagy. 378 00:25:53,804 --> 00:25:55,514 A húgom van odalent, 379 00:25:56,807 --> 00:25:58,225 és nem engedhetem be, így… 380 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Miért nem? 381 00:26:00,936 --> 00:26:03,397 Hé! Miért nem? 382 00:26:11,822 --> 00:26:13,866 Nem is szereted a húgodat. 383 00:26:14,491 --> 00:26:15,492 Ez nem igaz. 384 00:26:15,576 --> 00:26:17,911 Ne hazudj magadnak! Ezért költöztél ide. 385 00:26:17,995 --> 00:26:20,581 Hogy menekülj előle, meg a megjegyzései elől. 386 00:26:30,507 --> 00:26:32,426 Csak el akarok menni valahova. 387 00:26:34,928 --> 00:26:37,222 Most le se szarsz. 388 00:26:37,306 --> 00:26:39,099 Melegítek neked kaját. 389 00:26:39,183 --> 00:26:41,059 - Ne játszd a hülyét! - Nem játszom. 390 00:26:41,143 --> 00:26:42,561 Hülye ribanc! 391 00:26:46,106 --> 00:26:47,858 - Ez nem vicces. - Nem vicceltem. 392 00:26:48,442 --> 00:26:50,694 - Ne nevezz így! - Akkor ne viselkedj így! 393 00:26:53,238 --> 00:26:54,823 Akkor mentem. 394 00:26:56,158 --> 00:26:58,285 Addig ne szarj össze mindent, légyszi! 395 00:26:58,368 --> 00:26:59,703 Mi a fasz? 396 00:27:04,875 --> 00:27:07,336 - Vérzek. - Sajnálom, hogy megcsikartad magad. 397 00:27:07,920 --> 00:27:10,631 - Te csikartál meg. - Sajnálom, hogy így látod. 398 00:27:14,635 --> 00:27:16,386 A hagymás lepény jól néz ki. 399 00:27:18,222 --> 00:27:19,223 Mi lett az arcoddal? 400 00:27:21,183 --> 00:27:22,184 Hogy? 401 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 Megcsikartam magam. 402 00:27:27,481 --> 00:27:29,858 Édesem, most told félre az étlapot! 403 00:27:30,526 --> 00:27:31,818 Nagyon aggódom érted. 404 00:27:31,902 --> 00:27:34,404 Mondtam, hogy jól vagyok. Ne anyáskodj felettem! 405 00:27:35,030 --> 00:27:36,865 Figyelj, én örülök a kapcsolatodnak! 406 00:27:36,949 --> 00:27:38,909 De nem kéne visszatartania az életedtől. 407 00:27:38,992 --> 00:27:40,744 Nem tart vissza, Lili. 408 00:27:42,829 --> 00:27:46,750 Tőled tart vissza, és így jobb is nekem. 409 00:27:47,876 --> 00:27:50,504 Mindig a randizással nyomasztasz. 410 00:27:51,672 --> 00:27:53,215 Meg a jövőmről faggatsz. 411 00:27:53,298 --> 00:27:55,676 Azt akarom, hogy megtaláld a saját boldogságodat. 412 00:27:55,759 --> 00:27:57,803 De látod, már ez is… 413 00:27:58,303 --> 00:27:59,721 Talán már boldog vagyok. 414 00:27:59,805 --> 00:28:01,974 Az jó. Legalább te… 415 00:28:02,891 --> 00:28:04,101 Te nem vagy az? 416 00:28:04,184 --> 00:28:06,103 Persze hogy nem. 417 00:28:06,687 --> 00:28:09,231 Nem terveztem a babát. 418 00:28:09,314 --> 00:28:11,942 Andrew-val alig szexelünk, úgyhogy rohadtul meglepi volt. 419 00:28:12,025 --> 00:28:15,070 De persze szeretni fogom, ha megszületik. 420 00:28:15,153 --> 00:28:17,364 De igazából a testemet akarom. 421 00:28:17,447 --> 00:28:18,574 Meg az életemet. 422 00:28:22,536 --> 00:28:23,745 Lecsúsztam a felvételiről. 423 00:28:23,829 --> 00:28:24,913 Hogy? De miért? 424 00:28:25,497 --> 00:28:27,749 Szerintem nem lennék jó orvos. 425 00:28:27,833 --> 00:28:29,084 Te most miről beszélsz? 426 00:28:29,168 --> 00:28:31,879 Mindig meggondolom magam. 427 00:28:32,921 --> 00:28:35,465 Állandóan megkérdőjelezem magam. 428 00:28:36,216 --> 00:28:40,053 Magamról alig tudok gondoskodni. Hogy tudnék így másokat ellátni? 429 00:28:40,137 --> 00:28:41,763 Micsoda? Ez butaság. 430 00:28:42,264 --> 00:28:44,349 Te annyira okos és figyelmes vagy! 431 00:28:44,433 --> 00:28:47,227 Amikor apa beteg volt, végig ott voltál mellette, 432 00:28:47,311 --> 00:28:49,771 mindennek utánakérdeztél, velem ellentétben. 433 00:28:49,855 --> 00:28:52,274 Mert egyedül voltam, és teljesen rá voltam utalva. 434 00:28:52,357 --> 00:28:54,985 Nem. Mert jó ember vagy. 435 00:28:56,111 --> 00:28:58,030 Nagyszerű ember vagy. 436 00:28:58,655 --> 00:28:59,907 Ezt ő beszélte be neked? 437 00:29:04,703 --> 00:29:06,496 Ha a pasid miatt érzed magad szarul, 438 00:29:06,580 --> 00:29:09,499 akkor átmegyek, és esküszöm, kinyírom, 439 00:29:09,583 --> 00:29:12,252 aztán megyek a börtönbe, csessze meg! Nem viccelek. 440 00:29:20,344 --> 00:29:21,762 Nem. Rendeljünk végre! 441 00:29:29,770 --> 00:29:32,439 Légyszi, ne kezdj el vajúdni hazafelé! 442 00:29:32,523 --> 00:29:34,441 Hát, az a te hibád lesz. 443 00:29:36,485 --> 00:29:37,486 Szeretlek! 444 00:29:38,612 --> 00:29:39,696 Vedd fel a telefonod! 445 00:29:43,283 --> 00:29:45,285 NAGY FAL ÉTTEREM 446 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 Kösz, hogy jöttél… 447 00:30:07,975 --> 00:30:10,018 - Elisa? - …nem tudtam, kit hívhatnék. 448 00:30:16,608 --> 00:30:18,694 Szia, kispajtás! 449 00:30:19,236 --> 00:30:22,447 Miért van itt a szakállas gyíkarc? Téged ki engedett be? 450 00:30:23,782 --> 00:30:25,951 Húha, valaki nagyon mérges! 451 00:30:26,034 --> 00:30:28,120 Ne félj! Nem bántalak. 452 00:30:28,203 --> 00:30:32,082 Ez a leereszkedő seggfej azt hiszi, túljár az eszemen… 453 00:30:32,165 --> 00:30:35,836 Elisa? Drágám? Elisa. Te hülye kurva! 454 00:30:35,919 --> 00:30:38,338 Ez… Ez a te ötleted volt? Te áruló ribanc! 455 00:30:38,422 --> 00:30:39,965 Elég beszédes, nem? 456 00:30:40,048 --> 00:30:41,508 Na, menj innen, seggfej! 457 00:30:41,592 --> 00:30:42,593 - Oké. - Elisa? 458 00:30:42,676 --> 00:30:44,845 Oda! Igen! 459 00:30:45,345 --> 00:30:46,555 Jól van. 460 00:30:47,931 --> 00:30:51,768 Kész is. Mehetünk. 461 00:30:51,852 --> 00:30:54,188 Nem megyek. Ez… Ez az én lakásom! 462 00:30:54,271 --> 00:30:56,690 Elisa, kinyírlak, rohadj meg! 463 00:31:02,070 --> 00:31:04,615 ÁLLATVÉDELEM 464 00:31:04,698 --> 00:31:06,700 - Szia! - Szia! 465 00:31:07,659 --> 00:31:09,119 Kösz még egyszer. 466 00:31:09,203 --> 00:31:11,455 Ó! Hát, ez a dolgom. 467 00:31:13,165 --> 00:31:16,502 Úristen! Bocsánat. Mennyivel tartozom? 468 00:31:16,585 --> 00:31:19,296 Nem. Közszolgáltatás. Majd a város kifizeti. 469 00:31:20,464 --> 00:31:23,926 Csak meg akartam kérdezni, hogy jól vagy-e. 470 00:31:24,009 --> 00:31:26,428 Eléggé megijedhettél. 471 00:31:28,138 --> 00:31:29,139 Igen. 472 00:31:33,894 --> 00:31:36,146 Nem volt egyszerű a kacsával. 473 00:31:36,230 --> 00:31:38,524 Ó, gondolom. 474 00:31:38,607 --> 00:31:42,819 Meglehetősen agresszív állatok. 475 00:31:42,903 --> 00:31:45,197 Azt hinné az ember, hogy aranyosak, 476 00:31:45,280 --> 00:31:48,200 de igazából nagy rohadékok. 477 00:31:48,283 --> 00:31:50,327 Főleg a hímek. 478 00:31:50,869 --> 00:31:52,955 Csoda, hogy eddig bírtál vele. 479 00:31:53,872 --> 00:31:55,874 Az ember sok mindent eltűr néha. 480 00:31:57,167 --> 00:32:00,379 Olvastad azt a cikket a The New Yorker magazinban? 481 00:32:00,462 --> 00:32:04,216 A kacsák párzási szokásairól és a patriarchizmusról. 482 00:32:04,299 --> 00:32:07,719 Egész elképesztő dolgokat írtak benne. 483 00:32:09,555 --> 00:32:11,974 Bocsánat. Nem vagyok perverz. Tényleg. 484 00:32:12,057 --> 00:32:15,602 Csak nagyon érdekel a tudomány. 485 00:32:17,104 --> 00:32:18,188 - Téged is? - Igen. 486 00:32:18,272 --> 00:32:19,273 Nahát! 487 00:32:19,356 --> 00:32:20,816 - Hát… Igen! - Aha! Tényleg. 488 00:32:20,899 --> 00:32:22,067 Mikor lesz a felvételi? 489 00:32:22,150 --> 00:32:24,361 Hát, pár hónap múlva, 490 00:32:24,444 --> 00:32:27,614 és most próbálok ráhajtani a tanulásra. 491 00:32:28,907 --> 00:32:30,826 Elvigyelek a parkba? 492 00:32:30,909 --> 00:32:32,119 Elviszem ezt a kis seggfejt 493 00:32:32,202 --> 00:32:33,579 - a tóhoz, szóval… - Nem. Nem. 494 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 Odanézz, milyen aranyos! 495 00:32:37,124 --> 00:32:40,878 Aha, szerintem… Most jobb, ha emberek között vagyok. 496 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 Elmegyek egy kávézóba. 497 00:32:43,422 --> 00:32:46,508 Hát, ha ezek után is szeretnél állatot, akkor szerezz egy kutyát! 498 00:32:46,592 --> 00:32:47,968 Nekem kettő mentett van. 499 00:32:48,051 --> 00:32:51,221 Admirális… Nagyon katonás… 500 00:32:51,305 --> 00:32:53,807 meg Axel Foley, imádom őket. 501 00:32:56,685 --> 00:32:57,728 Szerintem most 502 00:32:58,395 --> 00:33:01,190 nem akarok egy másik élőlényről gondoskodni. 503 00:33:03,609 --> 00:33:05,027 Csak magamról. 504 00:33:06,737 --> 00:33:11,700 Hát, ha máskor is állatvészhelyzetbe kerülsz, 505 00:33:11,783 --> 00:33:13,619 tudod, hol találsz. 506 00:33:15,996 --> 00:33:19,791 Vagy ha meginnál valamit. 507 00:33:23,545 --> 00:33:25,631 Most lett vége egy kapcsolatomnak, 508 00:33:27,049 --> 00:33:28,717 öt másodperce. 509 00:33:28,800 --> 00:33:30,511 Megértem. Túl korai. 510 00:33:31,428 --> 00:33:33,764 Semmi gond. Oké, akkor… 511 00:33:38,477 --> 00:33:43,774 Várj, és ha pár hónap múlva hívnálak fel? 512 00:33:44,441 --> 00:33:46,735 Mondjuk, a vizsgád után? 513 00:33:47,277 --> 00:33:50,197 Hacsak nem találkozol addig egy cuki orvossal. 514 00:33:52,533 --> 00:33:54,952 Nekem nincs szükségem cuki orvosokra. 515 00:33:55,953 --> 00:33:58,539 Mert az én vagyok. 516 00:34:25,315 --> 00:34:27,234 KÉSZÜLT: CECELIA AHERN KÖNYVE ALAPJÁN 517 00:35:31,298 --> 00:35:33,300 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra