1 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 La mujer a quien daba de comer un pato 2 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 - Buenos días. - Buenos días. 3 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Queso con tomate. 4 00:00:31,323 --> 00:00:33,992 Ojalá no estuvieras casado con cuatro hijos, Mario. 5 00:00:36,411 --> 00:00:37,412 Vale. 6 00:00:37,955 --> 00:00:39,039 Gracias. 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,207 Hasta mañana. 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 Adiós. 9 00:00:46,338 --> 00:00:49,758 MEDICINA 10 00:00:49,842 --> 00:00:50,843 ¿Sigues embarazada? 11 00:00:51,552 --> 00:00:52,678 ¿Qué haces hoy? 12 00:00:52,761 --> 00:00:54,054 Lo de siempre. 13 00:00:54,137 --> 00:00:56,974 Pasar un precioso día en el parque estudiando. 14 00:00:57,057 --> 00:00:58,684 Mis hijos no tendrán primos 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,102 si estás siempre sola en un banco. 16 00:01:00,185 --> 00:01:01,854 No estoy sola. 17 00:01:02,437 --> 00:01:06,108 Desde aquí, se ven infinidad de partidazos. 18 00:01:07,150 --> 00:01:10,362 Mira, mira ese. Aquel que tiene la cabeza verde. 19 00:01:11,363 --> 00:01:15,409 Debe de tenerla gigante. De esas largas y torcidas. 20 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 Qué asco. 21 00:01:17,578 --> 00:01:18,579 ¿Sigues con tus citas? 22 00:01:18,662 --> 00:01:20,122 Sí, bueno. 23 00:01:21,957 --> 00:01:22,958 ¿Y? 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,252 Que hay un percal... 25 00:01:27,212 --> 00:01:30,883 El anterior chico se empeñó en llevarme a un club de cómicos 26 00:01:31,300 --> 00:01:33,969 para ver cómo recitaba monólogos. 27 00:01:34,052 --> 00:01:35,053 Eso fue la cita. 28 00:01:35,470 --> 00:01:37,973 Vuélvete al pueblo. El percal es mejor aquí, seguro. 29 00:01:38,682 --> 00:01:42,394 Es la triste realidad de estar soltera a los treinta y tantos. 30 00:01:42,477 --> 00:01:44,188 Si un tío no está con nadie, 31 00:01:44,271 --> 00:01:48,150 o tiene algo turbio o está lleno de traumas. No sé, pero... 32 00:01:48,233 --> 00:01:49,401 ...¿por qué hablar de esto? 33 00:01:49,484 --> 00:01:51,153 Es un rollo. Háblame de ti y los niños. 34 00:01:52,404 --> 00:01:53,530 Están muy bien. Están... 35 00:01:55,866 --> 00:01:56,950 Ahí tienes la respuesta. 36 00:01:57,034 --> 00:01:58,702 En fin, se acabó la paz, te dejo. 37 00:02:08,503 --> 00:02:09,505 ¿Y tú qué miras? 38 00:02:24,102 --> 00:02:25,270 ¿Qué quieres, filet mignon? 39 00:02:25,354 --> 00:02:26,480 Claro, ¿tienes? 40 00:02:27,606 --> 00:02:29,775 - ¿Qué? - Me gusta poco hecho. 41 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 ¿Qué coño está pasando? 42 00:02:34,071 --> 00:02:35,572 Es coña, los patos no comemos carne. 43 00:02:35,656 --> 00:02:39,034 Y tampoco nos gustan los bagels, para tu información. 44 00:02:41,411 --> 00:02:42,871 ¿Qué estás leyendo? 45 00:02:44,122 --> 00:02:46,667 El temario de acceso a Medicina. 46 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Es para... 47 00:02:52,005 --> 00:02:54,967 ...prepararse un examen que sirve para... 48 00:02:55,050 --> 00:02:58,846 Para acceder a Medicina, sí. Soy pato, pero no gilipollas. 49 00:02:59,972 --> 00:03:01,306 ¿En qué te quieres especializar? 50 00:03:02,099 --> 00:03:06,353 Puede que en cardiología. Mi padre murió de un infarto. 51 00:03:06,436 --> 00:03:08,272 ¿Por qué te estoy contando esto a ti? 52 00:03:08,355 --> 00:03:11,358 Lo siento un montón. Seguro que fue duro. 53 00:03:12,609 --> 00:03:14,403 Tengo el pito gigante, por cierto. 54 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 Y con pinchitos. 55 00:03:18,198 --> 00:03:19,157 ¿Qué? 56 00:03:19,783 --> 00:03:20,868 En respuesta a tu duda. 57 00:03:22,494 --> 00:03:23,912 ¿Estabas escuchándome? 58 00:03:23,996 --> 00:03:26,456 Vienes aquí todos los días a hablar por FaceTime con tu hermana. 59 00:03:26,540 --> 00:03:28,333 Como para no fijarse. 60 00:03:30,043 --> 00:03:31,503 Me llamo Larry. 61 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 Yo Elisa. 62 00:03:33,380 --> 00:03:35,841 ¿Y esa fijación de tu hermana con tu vida amorosa? 63 00:03:39,469 --> 00:03:41,180 Es que se siente sola. 64 00:03:42,055 --> 00:03:44,725 Y le gusta que nos contemos la vida. 65 00:03:44,808 --> 00:03:48,604 O que ha interiorizado tanto el patriarcado que cree 66 00:03:48,687 --> 00:03:51,773 que tu valor es directamente proporcional a tu relación con los hombres. 67 00:03:54,526 --> 00:03:56,695 ¿Eres un pato... feminista? 68 00:03:56,778 --> 00:03:59,656 A ver, un pato macho en un estanque lleno de patas. 69 00:03:59,740 --> 00:04:01,325 Qué remedio. 70 00:04:01,408 --> 00:04:02,409 ¡Joder! 71 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 Ponle a tu perro la puta correa, ¿no has leído el cartel? 72 00:04:06,747 --> 00:04:07,748 ¿Mañana a la misma hora? 73 00:04:28,393 --> 00:04:31,063 PATOS QUE HABLAN 74 00:04:37,945 --> 00:04:42,199 ¿A LOS PATOS NO LES GUSTAN LOS BAGELS? 75 00:05:04,221 --> 00:05:08,851 ¿QUÉ LES GUSTA COMER A LOS PATOS? 76 00:05:12,855 --> 00:05:15,816 ¡Gary! ¡Gary! 77 00:05:16,859 --> 00:05:19,236 Perdona. Hola, siento incordiar, 78 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 soy de Control de Animales. 79 00:05:20,821 --> 00:05:24,533 ¿Has visto por casualidad un pastor australiano corriendo sin correa? 80 00:05:24,616 --> 00:05:26,159 Responde al nombre de Gary. 81 00:05:26,243 --> 00:05:30,706 Sí. Claro que sí. Lo vi ayer. Pero justo hoy no. 82 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 Joder. 83 00:05:33,792 --> 00:05:34,626 Qué faena. 84 00:05:35,377 --> 00:05:37,379 Pero... gracias. 85 00:05:39,131 --> 00:05:43,468 Es que... va a haber tormenta en un rato 86 00:05:43,552 --> 00:05:47,014 y necesito encontrarle para meterlo en el interior antes de que sea tarde. 87 00:05:47,723 --> 00:05:49,016 Suerte. 88 00:05:49,099 --> 00:05:51,101 Espero que consigas no mojarte. 89 00:05:51,185 --> 00:05:52,144 Claro. 90 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 Si me pilla en casa. 91 00:05:54,730 --> 00:05:56,690 Que vaya bien. 92 00:05:58,108 --> 00:05:58,984 Qué típico. 93 00:05:59,067 --> 00:06:01,111 Usa al perro como excusa para hablar con mujeres. 94 00:06:02,613 --> 00:06:03,614 Hola otra vez. 95 00:06:03,697 --> 00:06:04,948 Has vuelto. 96 00:06:05,032 --> 00:06:06,116 Pues sí. 97 00:06:06,200 --> 00:06:08,160 A ver, vengo todos los días..., 98 00:06:08,243 --> 00:06:12,873 o sea que... aquí estoy otra vez. 99 00:06:14,750 --> 00:06:15,959 Te he traído una cosa. 100 00:06:19,171 --> 00:06:22,090 Es maíz y unas uvas. 101 00:06:22,174 --> 00:06:23,550 ¿Me has mirado en Google? 102 00:06:24,635 --> 00:06:27,429 No. Eso sería preocupante. 103 00:06:32,809 --> 00:06:34,520 Bueno. ¿Qué tal tu hermana? 104 00:06:35,020 --> 00:06:37,564 Bien. O eso creo. 105 00:06:38,148 --> 00:06:39,983 ¿Sabes? La llamé anoche 106 00:06:40,067 --> 00:06:42,236 y se tiró media hora hablándome de guarderías. 107 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 A veces pienso que ser madre es una forma aceptada de narcisismo, 108 00:06:46,698 --> 00:06:48,408 pero que nadie me oiga decirlo, claro. 109 00:06:48,492 --> 00:06:49,576 Bueno, yo te he oído. 110 00:06:50,869 --> 00:06:54,039 Ya... No sé por qué lo he dicho. Quiero mucho a mi hermana. 111 00:06:54,122 --> 00:06:55,165 Es estupenda. 112 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 Un consejo, ya que me has traído de comer. 113 00:06:58,085 --> 00:06:59,086 A ver. 114 00:06:59,169 --> 00:07:01,797 Parece que te importa demasiado resultar correcta. 115 00:07:01,880 --> 00:07:03,924 - Para nada. - Fíate más de tu instinto. 116 00:07:04,007 --> 00:07:05,926 Quizá es cierto que tu hermana es una narcisista. 117 00:07:06,009 --> 00:07:09,596 Solo habla de ella y de sus hijos. Nunca te pregunta cómo te va. 118 00:07:09,680 --> 00:07:13,016 No es cierto, me hace un montón de preguntas. 119 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 Sobre tu caca de vida amorosa 120 00:07:14,643 --> 00:07:17,855 para compararla con la suya y así sentirse mejor. 121 00:07:17,938 --> 00:07:19,565 ¿Te pregunta por otras cosas? 122 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Está ocupada. 123 00:07:22,150 --> 00:07:25,571 Dile que a ver si deja de meterse en tu vida para no aburrirse. 124 00:07:28,198 --> 00:07:29,575 ¿Alguna observación más? 125 00:07:29,658 --> 00:07:30,534 Sí. 126 00:07:30,617 --> 00:07:33,579 Que te has leído el mismo capítulo del libro de Medicina como 20 veces. 127 00:07:33,662 --> 00:07:36,874 Eso puede significar que, o estás distraída 128 00:07:36,957 --> 00:07:39,835 o que no te apetece mucho estudiar. 129 00:07:44,923 --> 00:07:46,466 ¿Sabes que viene una tormenta? 130 00:07:47,509 --> 00:07:49,303 ¿Has reciclado la frase del tío aquel? 131 00:07:52,222 --> 00:07:53,140 Sí, qué horror. 132 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 - Lo siento. - No, no, no, me hace gracia. 133 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 ¿Te puedo hacer una pregunta personal? 134 00:08:01,607 --> 00:08:04,860 ¿Qué soléis hacer los patos cuando llueve? 135 00:08:04,943 --> 00:08:07,571 A esos idiotas de ahí les encanta. 136 00:08:07,654 --> 00:08:10,949 Yo me suelo esconder debajo de ese banco para no morir congelado, 137 00:08:11,033 --> 00:08:12,034 ¡pero oye, no me quejo! 138 00:08:29,968 --> 00:08:31,053 ¿Vas a invitarme a entrar o qué? 139 00:08:37,893 --> 00:08:39,977 - Vaya. - Lo siento. Es que... 140 00:08:40,062 --> 00:08:41,230 TU VOTO CUENTA 141 00:08:41,313 --> 00:08:44,733 No acostumbro a invitar... a nadie a mi casa. 142 00:08:44,816 --> 00:08:46,610 No, si me mola este rollo. 143 00:08:46,693 --> 00:08:49,446 Correspondencia amontonada, la ropa amontonada, 144 00:08:49,530 --> 00:08:52,616 zapatos amontonados, cables amontonados... 145 00:08:52,699 --> 00:08:59,248 Es que me va mucho el estilo de residencia de estudiantes con motel de tercera. 146 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 Que no, mujer, tiene su encanto, 147 00:09:00,707 --> 00:09:03,544 y la gente no suele invitarme a su casa. 148 00:09:03,627 --> 00:09:06,421 Ya, es que aún no he hecho nada por ponerla acogedora. 149 00:09:06,505 --> 00:09:08,924 Me tiré un mes para decorar una pared, 150 00:09:09,007 --> 00:09:11,301 pero, al mirar opciones en internet, 151 00:09:12,386 --> 00:09:14,304 me pareció complicadísimo. 152 00:09:14,388 --> 00:09:18,392 Venga cielo, atrévete. Vive la vida en Technicolor, que son dos días. 153 00:09:19,893 --> 00:09:23,480 Anda, igual eres el tercero de los hermanos de La casa de mis sueños. 154 00:09:23,564 --> 00:09:25,274 ¿De qué hermanos me hablas? 155 00:09:25,983 --> 00:09:27,818 Me estoy enganchando a estos tíos. 156 00:09:27,901 --> 00:09:28,902 ¡Te lo he dicho! 157 00:09:29,486 --> 00:09:32,865 Mira cómo han alegrado ese horror de cocina. Menudo mérito. 158 00:09:33,448 --> 00:09:36,952 Diez pavos a que el marido llora. 159 00:09:37,035 --> 00:09:39,288 No llevo dinero encima, pero vale, acepto. 160 00:09:41,790 --> 00:09:43,375 ¡No, mierda! 161 00:09:44,042 --> 00:09:45,294 Esa es la fórmula. 162 00:09:45,377 --> 00:09:48,922 Eso de el macho, el marido escéptico que se siente herido 163 00:09:49,006 --> 00:09:50,549 cuando retiran su sofá de cuero 164 00:09:50,632 --> 00:09:54,720 y deciden cambiarlo por la hilera de fotos familiares y un sofá esquinero. 165 00:09:56,513 --> 00:09:57,598 Te lo sabes todo. 166 00:09:58,807 --> 00:10:01,101 Estoy encantada, de verdad. 167 00:10:04,479 --> 00:10:05,814 ¿Quieres postre? 168 00:10:05,898 --> 00:10:10,444 ¡A eso no digo que no! Oye, esto... está genial. 169 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 Mejor dicho... Tú eres genial. 170 00:10:18,285 --> 00:10:22,414 Eso seguro que se lo dices a todas las que te secuestran en la cesta de su bicicleta. 171 00:10:27,169 --> 00:10:29,796 ¿Seguro que quieres dormir en el baño? 172 00:10:29,880 --> 00:10:32,341 ¿Por? ¿Me vas a invitar a dormir en tu cama? 173 00:10:33,133 --> 00:10:35,552 Soy un capullín, no un degenerado. 174 00:10:38,680 --> 00:10:39,848 ¿A qué temperatura te gusta? 175 00:10:40,807 --> 00:10:41,808 Del tiempo. 176 00:10:42,476 --> 00:10:44,603 Sé que te encanta amontonar las cosas, 177 00:10:44,686 --> 00:10:47,648 pero no entiendo lo de los pósters por todas partes. 178 00:10:47,731 --> 00:10:52,986 Pues... Estuve trabajando en una campaña política. 179 00:10:53,070 --> 00:10:56,323 Luego me trasladé aquí y... 180 00:10:57,824 --> 00:10:59,618 No sé si la política te interesa. 181 00:10:59,701 --> 00:11:02,913 Es muy difícil que te interese si no puedes votar. 182 00:11:02,996 --> 00:11:06,625 Justo en eso estábamos trabajando. En la asistencia a las urnas. 183 00:11:08,043 --> 00:11:12,214 En fin, que... mi candidato perdió, 184 00:11:12,297 --> 00:11:17,094 y yo he acabado aquí en Denver pensando qué hago con mi vida. 185 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 - ¿Y sirvió de algo? - ¿El qué? 186 00:11:19,763 --> 00:11:21,223 ¿Llenó tu vacío? 187 00:11:23,350 --> 00:11:27,104 No. Pero me distrajo durante un tiempo. 188 00:11:28,397 --> 00:11:29,815 Como quien se une a una secta. 189 00:11:29,898 --> 00:11:33,402 Pero, al final, dijiste: "¡Paso de política, yo quiero ser médico!". 190 00:11:34,695 --> 00:11:36,905 ¿Qué, te parezco un poco esquizoide? 191 00:11:36,989 --> 00:11:39,491 No, no, no, lo que veo es que buscas tu camino. 192 00:11:39,575 --> 00:11:41,785 Creo que ayudaría a más gente siendo médico 193 00:11:41,869 --> 00:11:44,705 que diseñando esas políticas tan tontas. 194 00:11:44,788 --> 00:11:47,374 Vaya, pareces muy "otro-dirigida", ¿no? 195 00:11:48,542 --> 00:11:49,543 ¿Y eso qué es? 196 00:11:49,626 --> 00:11:52,212 Significa que dedicas más tiempo a los demás 197 00:11:52,296 --> 00:11:54,590 en detrimento de tu propia felicidad, 198 00:11:54,673 --> 00:11:56,091 por lo que he podido ver. 199 00:11:58,719 --> 00:12:00,179 ¿Siempre eres tan observador? 200 00:12:00,262 --> 00:12:02,806 Créeme: tiene sus pros y sus contras. 201 00:12:04,725 --> 00:12:06,185 No, a mí me reconforta. 202 00:12:07,811 --> 00:12:11,273 Hay veces que quedo con chicos y, va en serio, 203 00:12:11,356 --> 00:12:16,862 la gente hoy en día solo se interesa por cosas aburridas y superficiales 204 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 o solo hablan de sí mismos. 205 00:12:18,864 --> 00:12:20,866 Como que no hay un toma y daca. 206 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 No te envidio nada. 207 00:12:24,953 --> 00:12:28,373 ¿Alguna vez te ha entrado la duda esa de... 208 00:12:30,667 --> 00:12:31,919 ..."¿seré yo?"? 209 00:12:33,086 --> 00:12:35,464 Porque todos los tíos con los que quedo 210 00:12:35,547 --> 00:12:39,301 parecen la fruta pocha del supermercado, 211 00:12:39,384 --> 00:12:40,928 porque están todos fatal. 212 00:12:42,846 --> 00:12:44,848 Pero a veces me digo: 213 00:12:47,267 --> 00:12:52,773 "A ver si la que está mal soy yo... y aún no me he dado cuenta". 214 00:12:53,357 --> 00:12:56,318 Por lo que me cuentas, en ti no hay nada raro. 215 00:12:58,487 --> 00:12:59,530 Aún no me conoces. 216 00:13:00,322 --> 00:13:04,201 Sé que eres una tía estupenda que se merece mucho más de lo que cree. 217 00:13:10,916 --> 00:13:12,751 Bueno, ya lo tienes. 218 00:13:16,880 --> 00:13:18,757 Por fin, me estaba helando en el retrete. 219 00:13:25,138 --> 00:13:26,682 ¿No me echas una mano? 220 00:13:56,044 --> 00:13:58,172 ¡No, eres lo peor! 221 00:14:00,340 --> 00:14:01,216 Sorpresa. 222 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 ¿Te quieres meter? 223 00:14:05,262 --> 00:14:06,388 Para calentarte un poco. 224 00:14:09,016 --> 00:14:12,769 - Me verías desnuda. - Yo lo estoy. Vaya doble moral. 225 00:15:36,395 --> 00:15:37,604 ¿Seguro que no puedo ayudarte? 226 00:15:38,313 --> 00:15:40,941 ¡No, ya te he dicho que es una sorpresa! 227 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 Tachán. 228 00:15:56,164 --> 00:15:57,332 Es lo que comimos 229 00:15:57,416 --> 00:16:01,295 en nuestra primera cita cuando aún no sabíamos que era una cita. 230 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 Pero en versión más fina, 231 00:16:03,463 --> 00:16:05,048 o sea, en vez de un bagel,... 232 00:16:07,050 --> 00:16:09,178 ...he hecho pan con masa madre. 233 00:16:09,261 --> 00:16:10,345 ¿Y ahora qué hago con esto? 234 00:16:13,724 --> 00:16:14,641 No es broma. 235 00:16:16,643 --> 00:16:17,728 Espera, ¿qué? 236 00:16:17,811 --> 00:16:20,731 ¿Cuántas veces te tengo que decir que no me gusta el pan? 237 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 Creía que solo los bagels. 238 00:16:23,150 --> 00:16:25,736 No. Todo el pan. Los patos no comen pan. 239 00:16:25,819 --> 00:16:28,280 Nunca hay que darles pan a los patos, ¿vale? 240 00:16:28,363 --> 00:16:31,450 Se nos hincha dentro del estómago y podemos morirnos. 241 00:16:31,533 --> 00:16:35,454 Eso no te salió al buscar en Google, claro. 242 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 - Larry... - ¿Qué? 243 00:16:38,665 --> 00:16:40,000 - ¿Qué te pasa? - A mí nada, 244 00:16:40,083 --> 00:16:41,084 solo es la verdad. 245 00:16:42,753 --> 00:16:47,007 Y... no te vendría mal dejar un poco los hidratos, no es por nada. 246 00:17:00,604 --> 00:17:01,605 Hola. 247 00:17:02,606 --> 00:17:03,607 Hola. 248 00:17:05,901 --> 00:17:06,902 Soy un cabrón. 249 00:17:08,069 --> 00:17:09,154 No jodas. 250 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 Escucha... 251 00:17:16,954 --> 00:17:19,705 Tú eres lo mejor que me ha pasado en la vida. 252 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 Y me da miedo perderte, como podrás imaginar. 253 00:17:24,294 --> 00:17:28,799 Por eso me autoboicoteo, ¿entiendes? Y me odio por ello. 254 00:17:32,594 --> 00:17:33,762 Pero yo te quiero. 255 00:17:37,349 --> 00:17:38,725 - ¿Seguro? - ¡Por supuesto! 256 00:17:38,809 --> 00:17:40,686 Por eso hago estas tonterías. 257 00:17:45,190 --> 00:17:46,441 Tienes mucho carácter. 258 00:17:46,525 --> 00:17:48,110 Si conocieras a mi padre... 259 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 No me gusta. 260 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 No soy perfecto. 261 00:17:52,739 --> 00:17:56,577 Tengo unos impulsos que... no sé controlar del todo. 262 00:17:56,660 --> 00:17:59,329 Tal vez sea por mi biología, en cierto modo..., 263 00:17:59,413 --> 00:18:02,666 pero te juro que lo voy a intentar, ¿vale? Por ti. 264 00:18:05,586 --> 00:18:10,007 ¿Me puedo sentar contigo? Es que me apetece... estar junto a ti. 265 00:18:19,183 --> 00:18:20,184 Así. 266 00:18:24,605 --> 00:18:27,232 - Perdona. Es Lili. - Contesta. 267 00:18:33,238 --> 00:18:34,531 ¿Estás mejor? 268 00:18:35,365 --> 00:18:37,451 Porque es que este patio es un palacio, 269 00:18:37,534 --> 00:18:38,619 y tú eres mi reina. 270 00:18:40,537 --> 00:18:41,997 ¿No estarás pensando en...? Mierda, 271 00:18:42,080 --> 00:18:43,749 quieres devolverme al parque, lo sabía. 272 00:18:44,333 --> 00:18:46,043 Creo que te hace falta agua. 273 00:18:46,960 --> 00:18:51,548 Una fuentecita... O un bebedero. Para calmarte. 274 00:18:52,424 --> 00:18:53,550 De puta madre. 275 00:19:12,319 --> 00:19:13,612 ¿Dónde coño estabas? 276 00:19:14,154 --> 00:19:15,239 Buenos días, ¿no? 277 00:19:15,948 --> 00:19:18,992 Has rechazando mis llamadas toda esta semana. ¿Y si estaba de parto? 278 00:19:19,660 --> 00:19:22,663 - Vaya, no me había parado a pensarlo. - ¿Te ocurre algo? 279 00:19:22,746 --> 00:19:24,289 Estoy bien. ¿Vale? 280 00:19:27,709 --> 00:19:28,710 He conocido a alguien. 281 00:19:28,794 --> 00:19:31,255 ¿De verdad? ¡Me alegro! 282 00:19:32,089 --> 00:19:33,090 ¿Tú te alegras? 283 00:19:33,173 --> 00:19:35,676 Claro que sí. Solo es que... 284 00:19:35,759 --> 00:19:37,177 Es que aún es... 285 00:19:38,554 --> 00:19:40,097 Es tan reciente... 286 00:19:40,180 --> 00:19:41,473 Y, no sé... 287 00:19:43,267 --> 00:19:44,268 Es complicado. 288 00:19:44,351 --> 00:19:46,520 - ¿Está casado? - No. 289 00:19:46,603 --> 00:19:48,105 Dios, pero... 290 00:19:49,940 --> 00:19:51,400 No me apetece entrar en detalles. 291 00:19:51,483 --> 00:19:54,444 No, tranquila. Es muy reciente aún, lo entiendo. 292 00:19:54,528 --> 00:19:56,280 Pero me alegro mucho por ti. 293 00:19:56,363 --> 00:19:58,740 Y que sepa la suerte que ha tenido contigo o me lo cargo. 294 00:19:58,824 --> 00:19:59,825 Gracias, Lili. 295 00:19:59,908 --> 00:20:02,578 Voy a explorar el cuello del útero, a ver la dilatación... 296 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 - ¿Quién es esa? ¿Dónde estás? - En la gine, 297 00:20:04,580 --> 00:20:07,040 comprobando si esta ballena me cabrá por la vagina. 298 00:20:07,124 --> 00:20:08,792 Vale, pues luego hablamos. 299 00:20:18,594 --> 00:20:19,887 ¿Larry? 300 00:20:29,146 --> 00:20:29,980 Hola. 301 00:20:30,063 --> 00:20:31,190 ¿Qué coño has hecho? 302 00:20:31,273 --> 00:20:32,649 Dijiste que no tardarías. 303 00:20:32,733 --> 00:20:34,484 ¡Si solo he estado fuera unas horas! 304 00:20:34,943 --> 00:20:36,695 Tenemos distintas ideas de lo que es eso. 305 00:20:36,778 --> 00:20:41,200 ¡Te has ido cagando a lo largo y ancho de mi pobre casa! 306 00:20:41,283 --> 00:20:43,368 Dejaste la puerta de atrás cerrada y no podía salir. 307 00:20:43,452 --> 00:20:44,453 ¿Qué iba a hacer? 308 00:20:44,536 --> 00:20:47,539 ¿Qué? ¡No! Oye, no me eches a mí la culpa. 309 00:20:47,623 --> 00:20:49,208 No te culpo. Te he contestado. 310 00:20:50,709 --> 00:20:52,377 Eres un cabronazo. 311 00:20:52,961 --> 00:20:54,421 Y eso te encanta de mí. 312 00:20:55,005 --> 00:20:57,925 Te has hecho caca encima de mi libro de Medicina. 313 00:20:58,008 --> 00:21:01,094 Sí, me he hecho caca encima de todo. Supéralo ya, ¿no? 314 00:21:01,178 --> 00:21:04,681 ¿Cómo? ¿Dices qué lo supere? ¿Ahora estoy loca? 315 00:21:05,516 --> 00:21:07,017 ¿Y esto no tiene importancia? 316 00:21:07,851 --> 00:21:09,436 Eso lo has dicho tú, no yo. 317 00:21:17,319 --> 00:21:18,529 ¿Qué vamos a hacer? 318 00:21:18,612 --> 00:21:19,613 ¿A qué te refieres? 319 00:21:19,696 --> 00:21:21,323 Esto no es sano. 320 00:21:21,907 --> 00:21:24,493 ¿Qué más da que sea sano? Lo sano es aburrido. 321 00:21:24,576 --> 00:21:26,245 Algo sano no te deja agotada. 322 00:21:27,746 --> 00:21:28,747 Y esto es agotador. 323 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 ¿Tú confías en mí? 324 00:21:32,835 --> 00:21:37,005 - Si me lo preguntas, ¿ahora? No mucho. - Pues vaya. 325 00:21:39,424 --> 00:21:40,300 ¿Por qué? 326 00:21:40,384 --> 00:21:42,803 Porque me gustaría probar una cosa, y si no sale bien, 327 00:21:42,886 --> 00:21:44,137 no me vuelves a dirigir la palabra, 328 00:21:44,221 --> 00:21:45,222 ¿vale? 329 00:21:45,305 --> 00:21:48,517 Pero necesito que confíes en mí durante al menos una hora. 330 00:21:51,645 --> 00:21:52,938 - Vale. - Bien. 331 00:21:53,021 --> 00:21:54,815 Quítate los pantalones y túmbate. 332 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 ¿Ahora? 333 00:21:59,611 --> 00:22:01,446 - ¿En el suelo? - Está reluciente. 334 00:22:02,155 --> 00:22:03,073 ¿No? 335 00:22:04,074 --> 00:22:05,784 Has hecho demasiadas cosas por los demás, 336 00:22:05,868 --> 00:22:07,160 demasiadas cosas por mí. 337 00:22:07,244 --> 00:22:10,163 Y, ahora, yo quisiera hacer algo por ti. 338 00:22:38,233 --> 00:22:39,234 ¿Qué? 339 00:22:47,492 --> 00:22:48,577 Madre mía. 340 00:23:03,008 --> 00:23:04,593 ¡Dios! 341 00:23:04,676 --> 00:23:05,928 ¡Por Dios! 342 00:23:24,071 --> 00:23:25,906 ¡Mierda! 343 00:23:34,998 --> 00:23:35,999 ¡Mierda! 344 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 ¡Mierda, joder! 345 00:23:41,296 --> 00:23:43,549 Qué putada. 346 00:23:51,682 --> 00:23:53,183 - ¿Llego tarde? - ¿Me lo pregunta en serio? 347 00:23:53,267 --> 00:23:55,936 ¡Por favor! Ha sido por una confusión tontísima. 348 00:23:56,019 --> 00:23:58,522 Pues... lo siento, tendrá que presentarse en noviembre. 349 00:23:58,605 --> 00:24:00,566 ¡Eso es dentro de tres meses! 350 00:24:01,191 --> 00:24:02,484 A saber si para entonces... 351 00:24:05,612 --> 00:24:06,655 ¿Está bien? 352 00:24:14,955 --> 00:24:17,374 Hey. ¿Hoy no era el gran día? 353 00:24:18,584 --> 00:24:19,585 ¿Qué tal ha ido? 354 00:24:21,753 --> 00:24:23,338 - No ha ido. - ¿Qué ha pasado? 355 00:24:28,135 --> 00:24:29,386 Se me olvidó. 356 00:24:32,055 --> 00:24:33,307 Olvidé que el examen era hoy. 357 00:24:33,390 --> 00:24:34,391 Que... ¿Qué? 358 00:24:36,101 --> 00:24:37,853 Después de meses estudiando. 359 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 Lo he echado por la borda. 360 00:24:42,024 --> 00:24:44,067 Mi amor... Cuánto lo siento. 361 00:24:44,151 --> 00:24:45,110 Oh, no. 362 00:24:45,777 --> 00:24:47,070 Aunque igual ha sido lo mejor. 363 00:24:47,154 --> 00:24:48,197 ¿En serio? 364 00:24:48,280 --> 00:24:51,158 Bueno. Ahora tienes tiempo 365 00:24:51,241 --> 00:24:53,911 para saber qué quieres hacer realmente. 366 00:24:55,454 --> 00:24:56,663 Yo quiero ser médico. 367 00:24:56,747 --> 00:24:59,458 Ya. También querías dedicarte a la política. 368 00:24:59,541 --> 00:25:02,836 Cambias mucho de parecer. No digo que eso sea algo malo, ¿eh? 369 00:25:03,504 --> 00:25:05,339 Me gustaría que me tragase la tierra. 370 00:25:05,422 --> 00:25:09,134 Pues entonces que nos trague a los dos juntitos, ¿de acuerdo? 371 00:25:12,179 --> 00:25:13,931 ¿Has vuelto a encargar comida a domicilio? 372 00:25:19,728 --> 00:25:20,771 ¿Quién? 373 00:25:21,939 --> 00:25:25,150 ¡Por Dios santo, no me llamas ni me escribes desde hace un mes! 374 00:25:25,234 --> 00:25:26,235 ¡Ya te daba por muerta! 375 00:25:26,318 --> 00:25:27,528 ¿Qué haces aquí? 376 00:25:27,611 --> 00:25:29,404 ¡Joder, estoy ultrapreñada! 377 00:25:29,488 --> 00:25:32,282 Y llevo todo el día conduciendo en plena ola de calor 378 00:25:32,366 --> 00:25:34,368 para saber qué coño está pasando contigo. 379 00:25:34,868 --> 00:25:36,537 Ábreme y... 380 00:25:36,620 --> 00:25:37,996 Y dame un vaso de agua. 381 00:25:38,830 --> 00:25:40,499 Espera, ahora mismo bajo, 382 00:25:40,582 --> 00:25:41,917 - dame un segundo. - ¿Estás con él? 383 00:25:42,000 --> 00:25:43,669 No, no, ya bajo, un segundo. 384 00:25:48,340 --> 00:25:49,716 Voy a estar fuera unas horas. 385 00:25:50,551 --> 00:25:52,886 Sabes que me estreso si estás fuera tanto rato. 386 00:25:53,804 --> 00:25:55,514 Mi hermana me espera abajo. 387 00:25:56,807 --> 00:25:58,225 Y no puedo dejar que entre. 388 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 ¿Y por qué no? 389 00:26:02,187 --> 00:26:03,397 ¿Por qué no? 390 00:26:11,822 --> 00:26:13,866 ¡Si, además, tu hermana te cae fatal! 391 00:26:14,491 --> 00:26:15,492 ¡No, no es cierto! 392 00:26:15,576 --> 00:26:17,911 Te engañas a ti misma. Por eso te viniste aquí a vivir, 393 00:26:17,995 --> 00:26:20,581 para escapar de ella y de sus críticas. 394 00:26:30,507 --> 00:26:32,426 Solo necesito salir de casa. 395 00:26:35,053 --> 00:26:37,222 Así que ahora vas a ignorarme. 396 00:26:37,306 --> 00:26:39,099 Te voy a calentar algo de comer. 397 00:26:39,183 --> 00:26:41,059 - No disimules. - No disimulo. 398 00:26:41,143 --> 00:26:42,561 Tía, eres más tonta... 399 00:26:46,106 --> 00:26:47,858 - No tiene gracia. - No estoy de guasa. 400 00:26:48,442 --> 00:26:50,694 - No me llames eso. - Pues no seas tan tonta. 401 00:26:53,238 --> 00:26:54,823 Voy a salir un ratito. 402 00:26:56,158 --> 00:26:58,285 No te hagas caca por todas partes, ¿de acuerdo? 403 00:26:58,368 --> 00:26:59,703 ¿Qué coño haces? 404 00:27:04,875 --> 00:27:05,876 ¡Me has hecho daño! 405 00:27:05,959 --> 00:27:07,336 Siento que te hayas cortado. 406 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 Me has cortado tú. 407 00:27:09,004 --> 00:27:10,631 Lamento que lo veas de ese modo. 408 00:27:14,635 --> 00:27:16,386 Me gusta el pan de cebolleta. 409 00:27:18,222 --> 00:27:19,223 ¿Qué te ha pasado en la cara? 410 00:27:21,183 --> 00:27:22,184 ¿Qué? 411 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 Me he cortado. 412 00:27:27,481 --> 00:27:29,858 Luego pensamos en qué pedir, ¿de acuerdo? 413 00:27:30,526 --> 00:27:31,818 Me tienes muy preocupada. 414 00:27:31,902 --> 00:27:34,404 Te he dicho que estoy bien. No hagas de madre conmigo. 415 00:27:35,030 --> 00:27:36,865 Eli, me alegro de que estés con alguien. 416 00:27:36,949 --> 00:27:38,909 Pero un buen chico no te impide hacer tu vida. 417 00:27:38,992 --> 00:27:40,744 Él no me impide hacer mi vida, Lili. 418 00:27:42,829 --> 00:27:46,750 Me impide hablar contigo. Y eso ha sido positivo. 419 00:27:47,876 --> 00:27:50,504 Siempre me presionas para que conozca gente. 420 00:27:51,672 --> 00:27:53,215 Y con preguntas sobre el futuro. 421 00:27:53,298 --> 00:27:55,676 Yo solo quiero que descubras qué te hace feliz. 422 00:27:55,759 --> 00:27:57,803 ¿Lo ves? Fíjate en la manera en la que lo dices. 423 00:27:58,303 --> 00:27:59,721 A lo mejor yo ya soy feliz. 424 00:27:59,805 --> 00:28:01,974 Pues genial. Que una de las dos lo sea. 425 00:28:02,891 --> 00:28:04,101 ¿Tú no eres feliz? 426 00:28:04,685 --> 00:28:06,103 Por supuesto que no. 427 00:28:06,687 --> 00:28:09,231 Este bebé... es por accidente. 428 00:28:09,314 --> 00:28:11,942 Andrew y yo casi ni nos acostamos, así que imagínate el shock. 429 00:28:12,025 --> 00:28:15,070 Pero bueno, cuando llegue, la querré igual. 430 00:28:15,153 --> 00:28:17,364 Aunque me apetecía ir recuperando la figura. 431 00:28:17,447 --> 00:28:18,574 Y mi vida. 432 00:28:22,536 --> 00:28:23,745 He faltado al examen. 433 00:28:23,829 --> 00:28:24,913 Y ¿por qué? 434 00:28:25,497 --> 00:28:27,749 No sé, quizá no esté hecha para ser médico. 435 00:28:27,833 --> 00:28:29,084 Pero ¿qué estás diciendo? 436 00:28:29,168 --> 00:28:31,879 Pues que cambio de idea cada dos por tres. 437 00:28:32,921 --> 00:28:35,465 Me paso el día cuestionando todo lo que hago. 438 00:28:36,216 --> 00:28:37,551 Si apenas sé cuidar de mí misma, 439 00:28:37,634 --> 00:28:40,053 ¿cómo voy a valer para cuidar de otras personas? 440 00:28:40,137 --> 00:28:41,763 ¿Qué tontería es esa? 441 00:28:42,264 --> 00:28:44,349 Si eres de las personas más atentas que he conocido. 442 00:28:44,433 --> 00:28:47,227 Cuando papá enfermó, estuviste en todo momento, 443 00:28:47,311 --> 00:28:49,771 sabiendo qué cosas decirle, muchísimo más que yo. 444 00:28:49,855 --> 00:28:52,274 Porque estaba soltera y dependía demasiado de él. 445 00:28:52,357 --> 00:28:54,985 No. Porque eres buena persona. 446 00:28:56,111 --> 00:28:58,030 Eres una gran persona. 447 00:28:58,655 --> 00:28:59,907 ¿Te ha metido él esa idea? 448 00:29:04,703 --> 00:29:06,496 Mira, si te está haciendo sentir una mierda, 449 00:29:06,580 --> 00:29:09,499 yo te juro que voy para allá y me lo cargo, joder. 450 00:29:09,583 --> 00:29:12,252 Me da igual que me lleven presa, y no es broma. 451 00:29:20,344 --> 00:29:21,762 No, vamos a pedir ya. 452 00:29:29,770 --> 00:29:32,439 Por favor, no te pongas de parto de vuelta a casa. 453 00:29:32,523 --> 00:29:34,441 Si eso pasa, será culpa tuya. 454 00:29:36,485 --> 00:29:37,486 Te quiero mucho. 455 00:29:38,612 --> 00:29:39,696 Haz caso al teléfono. 456 00:29:43,283 --> 00:29:45,869 RESTAURANTE LA GRAN MURALLA 457 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 Gracias por venir. 458 00:30:07,975 --> 00:30:10,018 - ¿Elisa? - No sabía a quién recurrir. 459 00:30:16,608 --> 00:30:18,694 Hola, amiguito. 460 00:30:19,236 --> 00:30:22,447 ¿Qué coño hace aquí este dragón barbudo? ¿Quién te ha dejado entrar? 461 00:30:23,615 --> 00:30:25,951 Hombre, parece que se ha enfadado. 462 00:30:26,034 --> 00:30:28,120 Tranquilo, no voy a hacerte daño. 463 00:30:28,203 --> 00:30:30,622 ¿Y este memo con aires de suficiencia qué se ha creído, 464 00:30:30,706 --> 00:30:32,082 que es más listo que yo? 465 00:30:32,165 --> 00:30:35,836 ¿Elisa? ¿Cariño? ¡Elisa! ¡Fea, estúpida, cerda! 466 00:30:35,919 --> 00:30:38,338 ¿Esto ha sido idea tuya? ¡Zorra traidora! 467 00:30:38,422 --> 00:30:39,965 Menudo piquito tiene el amigo. 468 00:30:40,048 --> 00:30:41,508 Tú, capullo de mierda, déjame. 469 00:30:41,592 --> 00:30:42,593 - Venga. - ¿Elisa? 470 00:30:42,676 --> 00:30:44,845 ¡Aquí! ¡Sí! Muy bien... 471 00:30:45,345 --> 00:30:46,555 Ya está. 472 00:30:47,931 --> 00:30:51,768 Y, ahora, nos vamos. 473 00:30:51,852 --> 00:30:54,188 Yo no me voy de aquí, esta es mi casa. 474 00:30:54,271 --> 00:30:56,690 ¡Elisa! ¡Te juro que te mato! 475 00:31:04,698 --> 00:31:06,700 - Hola. - Hola. 476 00:31:08,160 --> 00:31:10,746 - En serio, muchas gracias. - De nada, es mi trabajo. 477 00:31:13,165 --> 00:31:16,502 Es verdad, mil perdones. ¿He de pagarte algo? 478 00:31:16,585 --> 00:31:19,296 No, no, es un servicio municipal. Paga el ayuntamiento. 479 00:31:20,464 --> 00:31:23,926 Solo quería asegurarme de si estás bien. 480 00:31:24,009 --> 00:31:26,428 Me pareció que estabas bastante asustada. 481 00:31:28,138 --> 00:31:29,139 Sí. 482 00:31:33,894 --> 00:31:36,146 Lo he pasado mal con el pato. 483 00:31:37,814 --> 00:31:42,819 Claro. Es que los patos son, curiosamente, unos animales muy agresivos. 484 00:31:42,903 --> 00:31:45,197 Crees que son muy monos y cariñosos, 485 00:31:45,280 --> 00:31:48,200 pero, luego, en realidad, son unos hijos de puta. 486 00:31:48,283 --> 00:31:50,327 Y especialmente los machos. 487 00:31:50,869 --> 00:31:52,955 Me sorprende que aguantaras con él tanto tiempo. 488 00:31:53,872 --> 00:31:55,874 Sorprende lo que una llega a aguantar. 489 00:31:57,167 --> 00:32:00,379 Una vez leí un artículo en el New Yorker, creo que era. 490 00:32:00,462 --> 00:32:04,216 Trataba sobre el sexo de los patos y el patriarcado. 491 00:32:04,299 --> 00:32:07,719 La verdad, ese artículo decía cosas realmente sorprendentes. 492 00:32:09,555 --> 00:32:11,974 Discúlpame, no soy un loco de esos, te lo juro. 493 00:32:12,057 --> 00:32:15,602 Es que con los temas de ciencia soy algo friki. 494 00:32:17,104 --> 00:32:18,188 - ¿Tú también? - Sí. 495 00:32:18,272 --> 00:32:19,273 ¿Qué? 496 00:32:19,356 --> 00:32:20,816 - ¡Claro, el libro! - Sí, justo... Sí. 497 00:32:20,899 --> 00:32:22,067 ¿Cuándo tienes el examen? 498 00:32:22,150 --> 00:32:24,361 Pues en unos meses. 499 00:32:24,444 --> 00:32:27,614 Estoy intentando volver a hincar los codos. 500 00:32:29,074 --> 00:32:30,826 ¿Necesitas que te lleve al parque? 501 00:32:30,909 --> 00:32:32,119 Tengo que devolver a ese cretino 502 00:32:32,202 --> 00:32:33,579 - al estanque, así que... - No. No. 503 00:32:35,163 --> 00:32:37,040 ¡Mira qué ejemplar tan bonito! 504 00:32:37,124 --> 00:32:40,878 Creo que me vendría bien estar con más gente. 505 00:32:41,795 --> 00:32:43,338 Así que voy a una cafetería. 506 00:32:43,422 --> 00:32:46,508 Pues si aún quieres mascota después de este, que sea un perro. 507 00:32:46,592 --> 00:32:47,968 Yo tengo dos rescatados. 508 00:32:48,051 --> 00:32:51,221 Gobernador, aunque se ponuncia como "governador", 509 00:32:51,305 --> 00:32:53,807 y Axel Foley, y te juro que son lo más. 510 00:32:56,685 --> 00:32:57,728 No me interesa... 511 00:32:58,395 --> 00:33:01,190 ...cuidar de ningún otro ser vivo de momento. 512 00:33:03,609 --> 00:33:05,027 Salvo de mí misma, claro. 513 00:33:06,737 --> 00:33:11,700 Pues nada. Si vuelves a verte en alguna situación imprevista con animales y eso, 514 00:33:11,783 --> 00:33:13,744 ya sabes dónde encontrarme. 515 00:33:15,871 --> 00:33:19,791 O, también, si te apetece tomar una copa. 516 00:33:23,545 --> 00:33:25,631 Acabo de salir de una relación 517 00:33:27,049 --> 00:33:28,717 hace solo cinco segundos. 518 00:33:28,800 --> 00:33:30,511 Ya, entiendo, es pronto. 519 00:33:31,428 --> 00:33:33,764 Sin prisa. Pues nada, entonces. 520 00:33:38,477 --> 00:33:40,562 Oye. A lo mejor, si quieres, 521 00:33:40,646 --> 00:33:43,774 te puedo llamar en unos meses. 522 00:33:44,441 --> 00:33:46,735 ¿Quizá... después de tu examen? 523 00:33:47,277 --> 00:33:50,197 A no ser que ya hayas conocido a todo un médico. 524 00:33:52,533 --> 00:33:54,952 No, no necesito conocer a todo un médico. 525 00:33:55,953 --> 00:33:58,539 Yo voy a ser... todo un médico. 526 00:34:25,315 --> 00:34:27,234 BASADO EN EL LIBRO DE CECELIA AHERN 527 00:35:31,298 --> 00:35:33,300 Traducido por Álvaro Méndez