1 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 (ผู้หญิงซึ่งมีรอยถูกกัดอยู่ทั่วร่าง) 2 00:00:24,942 --> 00:00:26,944 ที่รัก ในนี้มีคนขาวเยอะไป 3 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 นั่นอาจเป็นสาเหตุที่เขาไม่อยากออกมา 4 00:00:28,654 --> 00:00:30,155 คนขาวเยอะไปเหรอ 5 00:00:30,239 --> 00:00:31,782 เธอชอบหมอวิลเลียมส์มากน่ะครับ 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,367 มาตั้งสติกันก่อนดีกว่า 7 00:00:34,243 --> 00:00:36,954 ตอนนี้หมอขอให้หายใจเข้าลึกๆ เลยนะ เอมเบีย 8 00:00:37,037 --> 00:00:38,372 อัมเบีย 9 00:00:38,455 --> 00:00:41,291 - หายใจเข้าลึกๆ เลย - เอาเลย คุณทำได้ 10 00:00:41,375 --> 00:00:44,253 - จัดเลย หนึ่ง สอง - จัด สอง เบ่ง 11 00:00:44,336 --> 00:00:47,130 - สาม สี่ - ดี ทำได้นะ เอาเลย 12 00:00:47,214 --> 00:00:48,924 - ห้า - เบ่งๆ 13 00:00:49,007 --> 00:00:53,929 หก เจ็ด แปด เก้า 14 00:00:59,893 --> 00:01:02,813 โอ๊ย ให้ตาย จบแล้วๆ 15 00:01:02,896 --> 00:01:07,025 - ดูสิ เด็กชายแข็งแรงน่าดู - ดูสิจ๊ะ คุณแม่! 16 00:01:07,109 --> 00:01:08,527 เอาเลยค่ะ คุณแม่ 17 00:01:08,610 --> 00:01:10,404 - พาเขาไปล้างตัวกัน - เก่งมากค่ะ คุณแม่ 18 00:01:12,739 --> 00:01:14,992 ผมจะไปดูเขาตรงนั้นด้วย เป็นยังไงบ้าง 19 00:01:15,075 --> 00:01:17,286 - กระบวนการสุดท้าย - โห ดูเขาสิ 20 00:01:17,369 --> 00:01:19,121 - และ… - เด็กน่ารักมาก 21 00:01:19,204 --> 00:01:21,874 แทบไม่ฉีกขาดเลย เก่งมากค่ะ คุณแม่ 22 00:01:22,624 --> 00:01:25,169 ฉันเกลียดการต้องเย็บอะไรหลังเที่ยงคืน ขอบคุณนะ 23 00:01:25,836 --> 00:01:26,837 เรียบร้อยค่ะ 24 00:01:27,629 --> 00:01:30,215 - ตั้งชื่อไว้รึยังคะ - ยังไม่ได้ชื่อที่เห็นตรงกัน 25 00:01:34,887 --> 00:01:36,054 ฉันรู้สึกอะไรไม่รู้ 26 00:01:36,138 --> 00:01:37,723 ดูเขาสิ น่ารักมาก 27 00:01:37,806 --> 00:01:39,391 คุณคะ 28 00:01:39,474 --> 00:01:41,852 ยาบล็อกหลังน่าจะ ออกฤทธิ์ไปอีกสองสามชั่วโมง 29 00:01:42,686 --> 00:01:46,315 - ชานิดๆ เหรอคะ - ไม่ค่ะ เหมือนมีแรงดัน 30 00:01:46,398 --> 00:01:48,817 ก็บางครั้งเป็นฮอร์โมนที่ทำให้สมองสับสน 31 00:01:48,901 --> 00:01:51,069 ไม่ ไม่ใช่ ฉันบอกเลยว่าไม่ปกติ 32 00:01:51,153 --> 00:01:52,321 พยายามผ่อนคลายไว้ 33 00:01:52,905 --> 00:01:54,114 - เกรก - ผมถ่ายรูปอยู่ 34 00:01:54,198 --> 00:01:56,450 - เท้าลูกน่ารักมากเลย - ขอร้องๆ ช่วยหน่อย 35 00:01:57,618 --> 00:01:59,119 เอ่อ หมอ เลือดออกเยอะมาก 36 00:01:59,203 --> 00:02:01,246 คุณครับ คุณควร… ผมว่าหมอควรมาดูนะ 37 00:02:01,330 --> 00:02:02,748 คลอดลูกก็เลือดเยอะทุกทีเนอะ 38 00:02:02,831 --> 00:02:04,291 ความดันโลหิตตกแล้ว 39 00:02:05,292 --> 00:02:08,002 โทรบอกเลยว่าเรากำลังจะขึ้นห้องผ่าตัด ด้วยอาการมดลูกหดรัดตัวสาหัส 40 00:02:08,086 --> 00:02:09,755 - มันคืออะไร - หมายความว่าไง สาหัส 41 00:02:09,838 --> 00:02:12,257 คุณกำลังตกเลือด เราต้องหยุดเลือดให้ได้ก่อน 42 00:02:12,341 --> 00:02:14,051 ฉันบอกแล้วว่ามีอะไรผิดปกติ 43 00:02:15,010 --> 00:02:16,261 นี่จะพาไปตอนนี้เลยเหรอ 44 00:02:16,345 --> 00:02:18,180 ฉันไม่อยากทิ้งลูก 45 00:02:18,263 --> 00:02:20,015 - โอเค ไปเลย - พร้อม 46 00:02:20,098 --> 00:02:22,226 - สาม สอง หนึ่ง - ทำไมตาเป็นงั้น ที่รัก! 47 00:02:22,309 --> 00:02:23,727 ใครก็ได้บอกผมหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น 48 00:02:23,810 --> 00:02:25,103 แหวกทางด้วย 49 00:02:34,238 --> 00:02:35,822 ไงลูก 50 00:02:36,698 --> 00:02:40,410 อรุณสวัสดิ์ จ้ะ หวัดดี 51 00:02:41,078 --> 00:02:42,538 ดูเข้าสิ 52 00:02:43,539 --> 00:02:45,249 พร้อมจะเริ่มวันใหม่รึยัง 53 00:02:46,500 --> 00:02:49,378 ของดีนะ ดี 54 00:02:50,295 --> 00:02:53,507 โอเค มาดูกันว่าทำอะไรดี 55 00:02:54,925 --> 00:02:57,219 เอาละ เมื่อคืนหลับสนิทใช่มั้ยล่ะ 56 00:02:58,053 --> 00:02:59,721 วันนี้อารมณ์ดีเนอะ 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,434 ยังอยากกินแพนเค้กเป็นอาหารเช้ามั้ย 58 00:03:04,518 --> 00:03:06,812 - อยาก - อยากเหรอ ได้ 59 00:03:09,273 --> 00:03:12,526 อ้าว ดูสิ ผมลืมไปละว่า ใส่ชุดปกติแล้วคุณหน้าตาเป็นยังไง 60 00:03:12,609 --> 00:03:15,571 ก็เหมือนกัน กระโปรงยังคับนิดหน่อย แต่หวังว่าจะไม่มีใครสังเกต 61 00:03:15,654 --> 00:03:17,114 - ดูดีออก รับแล้วนะ - ไงจ๊ะ 62 00:03:17,197 --> 00:03:18,448 หวัดดี ค่ะๆ 63 00:03:19,032 --> 00:03:20,617 จ๋าจ๊ะๆ 64 00:03:20,701 --> 00:03:22,494 - จ๋าจ๊ะ - แม่ อุ้มหนูบ้าง 65 00:03:22,578 --> 00:03:24,830 ไม่ได้จ้ะลูก แม่ต้องให้นมน้อง โอเคนะ 66 00:03:24,913 --> 00:03:26,290 วันนี้แม่ไปส่งหนูได้มั้ย 67 00:03:26,373 --> 00:03:27,916 วันนี้พ่อจะไปส่งจ้ะ 68 00:03:28,000 --> 00:03:29,710 หนูอยากให้แม่ไปส่งนี่นา 69 00:03:30,460 --> 00:03:32,629 แม่จะกลับไปทำงานวันแรก และแม่ไปสายไม่ได้ 70 00:03:32,713 --> 00:03:34,381 แต่หนูอยากให้แม่ไป 71 00:03:34,464 --> 00:03:37,134 จำได้มั้ยว่าอาทิตย์ที่แล้ว เราคุยกันเรื่องแม่จะกลับไปทำงาน 72 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 หนูไม่อยากให้แม่ไปนี่ อย่าไป 73 00:03:39,803 --> 00:03:41,513 อ้าว แล้วพ่อล่ะ เป็นกรวดข้างทางเหรอลูก 74 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 - รับหน่อย - ได้ ผมรับละ 75 00:03:43,140 --> 00:03:44,224 เอาไปเลย จ้ะ 76 00:03:44,308 --> 00:03:46,059 - เอาละ มาเลยพวก - โอเค นี่ๆ มาหาแม่ 77 00:03:46,143 --> 00:03:47,644 - มาเลย หนุ่มน้อย - มาเร็ว 78 00:03:48,187 --> 00:03:49,938 เอาละ ฟังนะ 79 00:03:50,022 --> 00:03:54,443 คืนนี้แม่จะพาเข้านอน โอเคมะ 80 00:03:54,526 --> 00:03:57,571 แล้วแม่จะอ่านนิทานให้ฟังห้าเล่ม เป็นไงล่ะ 81 00:03:57,654 --> 00:03:59,364 ดีเนอะ ไป แต่งตัวเลย 82 00:04:01,825 --> 00:04:04,661 เสี่ยงน่าดูนะ สัญญาว่าจะพาเข้านอน 83 00:04:04,745 --> 00:04:06,663 พวกนั้นบอกว่าจะยั้งมือให้ฉันหน่อย น่าจะไม่เป็นอะไร 84 00:04:06,747 --> 00:04:09,416 ทุกอย่างจะเรียบร้อย ฉันมีลูกน้องทั้งทีมที่แจกงานให้ได้ 85 00:04:09,499 --> 00:04:12,044 พวกนั้นรู้ว่าฉันเดินทางไม่ได้ ไปอีกอย่างน้อยสองเดือน 86 00:04:12,127 --> 00:04:13,712 - คุณรู้เนอะว่าผมเอาอยู่ - ค่ะ 87 00:04:13,795 --> 00:04:15,797 ฉันเข้าเว็บไปหาพี่เลี้ยงเด็กพาร์ทไทม์ 88 00:04:16,380 --> 00:04:18,132 อยากให้ผมรับเลี้ยงเด็กคนที่สามเหรอ 89 00:04:18,216 --> 00:04:19,635 ไม่ใช่เด็ก วัยรุ่น 90 00:04:19,718 --> 00:04:22,429 เขาจะมีวุฒิภาวะกว่า ราคาก็ถูกกว่าพี่เลี้ยงเต็มตัว 91 00:04:22,513 --> 00:04:24,723 ทำไมคุณต้องพยายามทำให้ การลาเลี้ยงบุตรของผมเสียเส้น 92 00:04:24,806 --> 00:04:26,934 ผมตื่นเต้นที่จะได้อยู่กับลูกๆ นะ 93 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 ตอนโซอี้ผมไม่มีเวลา ปล่อยให้ผมได้ทำเถอะ 94 00:04:30,896 --> 00:04:31,939 โอเค ก็ได้ 95 00:04:33,315 --> 00:04:35,526 ตารางแปะไว้ที่ตู้เย็น ทำตามนั้นก็พอ 96 00:04:35,609 --> 00:04:38,529 ไม่เป็นไร ผมอาจจะพาลูกไปดูหนังทั้งวัน 97 00:04:38,612 --> 00:04:41,156 ที่รัก ผมทำได้ นี่ก็ไม่ได้ไร้ประสบการณ์ 98 00:04:41,949 --> 00:04:42,950 โอเค 99 00:04:43,033 --> 00:04:47,788 ถ้าโซอี้อยากใส่ชุดนอนไปเรียน ยอมให้ลูกเลยนะ ฉันไม่สนหรอก 100 00:04:47,871 --> 00:04:50,249 จริงดิ นึกว่าเราไม่ต่อรองกับผู้ก่อการร้าย 101 00:04:50,332 --> 00:04:52,376 เอ่อ ผู้ก่อการร้ายน้อยคนนี้ กำลังเคืองฉันเพราะจะไปทำงาน 102 00:04:52,459 --> 00:04:55,838 เพราะงั้นถ้านั่นจะให้ลูกรู้สึกปลอดภัย เราจะยอมลูกไป 103 00:04:55,921 --> 00:04:58,298 เอ๊ะ… มันอยู่ไหน… แม่ง 104 00:04:58,382 --> 00:05:00,050 - ฉันไม่เคยเจอ… - อะไร 105 00:05:00,926 --> 00:05:03,053 หาไอ้ของนั่นน่ะ อยู่ไหนนะ 106 00:05:03,929 --> 00:05:04,930 นี่ไง 107 00:05:07,182 --> 00:05:09,476 - และนี่ คุณดูดีมากนะ - โอเค 108 00:05:11,937 --> 00:05:13,188 ขอบคุณค่ะ 109 00:05:13,272 --> 00:05:14,273 วันนี้ขอให้สนุก 110 00:05:14,773 --> 00:05:17,192 ฉันจะพยายาม จะพยายาม 111 00:05:17,276 --> 00:05:18,110 (เลย์แมนแคปิตัลกรุ๊ป) 112 00:05:18,193 --> 00:05:21,154 แหม ดูทำ ให้คุณแม่เพิ่งคลอดไม่ค่อยได้นอน มาจับแอคเคาท์ขายฟูกนอน 113 00:05:21,738 --> 00:05:22,739 ผมหัวเราะเลย 114 00:05:22,823 --> 00:05:25,284 รายได้และผลกำไรลดลง แต่แน่นอน ไม่มีใครรู้สาเหตุ 115 00:05:25,367 --> 00:05:27,661 - อ้อ - อ้าว ยินดีต้อนรับกลับมา 116 00:05:27,744 --> 00:05:30,789 ขอบคุณค่ะ สแตน และขอบคุณที่ส่งดอกไม้สวยๆ ไปให้ 117 00:05:30,873 --> 00:05:32,583 ทำงานวงการสินทรัพย์นอกตลาดหุ้น แต่มีลูกด้วย 118 00:05:33,166 --> 00:05:35,878 ให้ตาย ผมไม่รู้จริงๆ ว่า พวกผู้หญิงอย่างคุณทำได้ยังไง 119 00:05:35,961 --> 00:05:38,672 ส่วนใหญ่ก็ใช้มนตร์แม่มด 120 00:05:38,755 --> 00:05:42,593 แต่ทีมของคุณก็ทำงานได้ดีมาก ที่ช่วยรักษาการตอนที่คุณไม่อยู่ 121 00:05:42,676 --> 00:05:47,014 และร็อดนีย์คนนี้ก็ แข็งแกร่งกว่าที่เราคิดไว้มาก 122 00:05:47,973 --> 00:05:49,391 ขอบคุณ สแตน 123 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 - โอเค - บาย ทุกคน 124 00:05:50,559 --> 00:05:52,394 - บาย - ไปดีๆ นะ 125 00:05:52,477 --> 00:05:54,188 "แข็งแกร่งกว่าที่เราคิดไว้มาก" 126 00:05:54,271 --> 00:05:56,690 ใช่ ผมก็ชอบคำแซะที่แฝงมาในคำชมเหมือนกัน 127 00:05:56,773 --> 00:05:59,109 เราควรไปนั่งคุยกับซีอีโอ เขาอยู่ไหน 128 00:05:59,193 --> 00:06:00,485 ทรินิตี้ นอร์ทแคโรไลนา 129 00:06:00,569 --> 00:06:02,529 ใช่ คือเรากำลังรอดูว่า คุณจะปรับตัวยังไง 130 00:06:02,613 --> 00:06:06,158 หรือจำเป็นต้องใช้เวลากับลูกเพิ่มก่อน ถึงจะเดินทางออกไปไหนได้ 131 00:06:07,034 --> 00:06:08,118 ขอโทษค่ะ สิบโมงแล้ว 132 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 ได้ ทุกคนออกไปเลย ต้องปั๊มนม 133 00:06:11,038 --> 00:06:13,040 ปั๊มตรงนี้เลยก็ได้ ผมเห็นเมียปั๊มมาเป็นล้านหน 134 00:06:13,123 --> 00:06:15,876 ร็อดนีย์ ถ้าฉันอยากให้คุณเห็นนมฉัน คุณได้เห็นนมฉันไปละ 135 00:06:16,835 --> 00:06:19,171 แต่เราทุกคนก็จะเห็นนมคุณอยู่ดี 136 00:07:14,768 --> 00:07:19,231 - "สุนัขโชคร้ายชื่อ…" - "สุนัขโชคร้ายชื่อ…" 137 00:07:19,314 --> 00:07:21,483 - "บี อะราวนด์" - "อะราวนด์" 138 00:07:21,567 --> 00:07:22,734 ดีจ้ะ 139 00:07:22,818 --> 00:07:24,027 - อ้าว ใครมา - แม่ขา 140 00:07:24,111 --> 00:07:26,989 - ไง โอ้โห - ลูกตื่นรอคุณ แต่ฮาร์วีย์ไม่ได้รอ 141 00:07:27,072 --> 00:07:28,657 ขอโทษจริงๆ ฉัน… 142 00:07:28,740 --> 00:07:31,493 พยายามจะกลับเร็วแล้ว แต่กลับมีประชุมทางไกลเข้ามา 143 00:07:31,577 --> 00:07:33,412 - จนฉันต้องจัดการ ขอโทษนะ - ไม่เป็นไร 144 00:07:33,495 --> 00:07:36,790 นี่ แล้ววันนี้เป็นไงบ้าง โห หนักนะ 145 00:07:37,291 --> 00:07:39,168 พ่อไปรับหนูเร็ว 146 00:07:39,251 --> 00:07:40,377 ใช่ ครูมอลลี่โทรมา 147 00:07:40,460 --> 00:07:43,922 - ลูกนั่งร้องไห้เกินหนึ่งชั่วโมง - โซอี้ 148 00:07:44,006 --> 00:07:47,259 แล้วลูกก็ทำตัวเ-ฮ-ง-ซ-ว-ยกับน้องตอนมื้อค่ำ 149 00:07:48,051 --> 00:07:49,887 หรือไปฟังเขาเล่าเองก็ได้นะ 150 00:07:49,970 --> 00:07:51,013 อย่างกับเขาได้กลิ่นฉัน 151 00:07:51,889 --> 00:07:52,931 นี่ มานี่ก่อน 152 00:07:54,850 --> 00:07:57,311 พ่อจะเล่านิทานต่อให้จบ แล้วเดี๋ยวแม่จะกลับเข้ามา 153 00:07:57,394 --> 00:07:59,479 บอกราตรีสวัสดิ์หลังจากให้นมฮาร์วีย์นะ โอเคมั้ย 154 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 นะจ๊ะ 155 00:08:01,273 --> 00:08:05,652 พอแม่กลับมา อะไรๆ ควรจะดีขึ้น ไม่ใช่แย่ลงนี่ 156 00:08:34,597 --> 00:08:37,392 ช่วยดูผื่นแปลกๆ ที่บนนมฉันหน่อยได้มั้ย 157 00:08:37,476 --> 00:08:39,645 คุณกำลังตั้งใจพยายามดับอารมณ์เหรอ 158 00:08:39,727 --> 00:08:41,730 เปล่า แต่ดูให้หน่อยได้มั้ย ดูสิ 159 00:08:43,190 --> 00:08:44,191 ก็ได้ 160 00:08:45,734 --> 00:08:49,571 ไม่ใช่งูสวัดใช่มั้ย ไม่ได้… ตอนนี้ฉันเป็นงูสวัดไม่ได้นะ 161 00:08:49,655 --> 00:08:53,200 ไม่ ผมว่างูสวัดจะขึ้นจากข้างหลัง ไม่ได้เริ่มขึ้นจากนม 162 00:08:53,283 --> 00:08:55,786 งั้น อาจจะเป็น… หรือว่า… หรือมาจากฮาร์วีย์ 163 00:08:55,869 --> 00:08:57,538 แต่ถ้าเขากัดฉัน ฉันก็ต้องรู้สึกสิ 164 00:08:57,621 --> 00:08:58,705 - ใช่ - คุณว่าฟันเริ่มขึ้นแล้ว 165 00:08:58,789 --> 00:08:59,957 - ลูกฟันเริ่มขึ้นเนอะ - ใช่ คืองี้ 166 00:09:00,040 --> 00:09:03,627 ผมก็อยากเล่นเกมนักสืบด้วยนะ แต่คุณเหนื่อยแบบอีกสิบนาทีก็หลับละ 167 00:09:04,419 --> 00:09:07,798 คือคุณอยากใช้เวลาที่มี ค้นข้อมูลเรื่องผื่นประหลาดในเน็ตจริงดิ 168 00:09:07,881 --> 00:09:09,049 - ไม่อยาก - ใช่มะ 169 00:09:09,132 --> 00:09:10,217 ไม่อยากทำงั้นหรอก 170 00:09:12,636 --> 00:09:14,221 - เมื่อกี้ถึงไหนนะ - อ้อ 171 00:09:31,780 --> 00:09:34,533 แม่ หนูเหงา มานอนกับหนูหน่อย 172 00:09:35,784 --> 00:09:37,160 ไหนว่าคุณเอาลูกเข้านอนแล้ว 173 00:09:37,244 --> 00:09:38,245 ก็ทำแล้วจริง 174 00:09:41,123 --> 00:09:42,124 โอเค 175 00:09:42,207 --> 00:09:43,208 ขอบคุณนะ 176 00:09:49,631 --> 00:09:52,092 ทำไมแม่ถึงไม่อยู่บ้านเหมือนแม่คนอื่นๆ 177 00:09:52,176 --> 00:09:56,471 ก็ ไม่ใช่ว่าแม่ทุกคนเหมือนกันหมด 178 00:09:59,224 --> 00:10:00,559 ลูกจ๊ะ ทำอะไรน่ะ 179 00:10:01,185 --> 00:10:02,561 หนูอยากกอดแม่ 180 00:10:02,644 --> 00:10:03,896 ก็กอดอยู่แล้วไง 181 00:10:03,979 --> 00:10:06,148 อยากกอดแค่ผิวที่แขนของแม่ 182 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 โอเค 183 00:10:24,791 --> 00:10:26,793 อัตราผลตอบแทนภายในรวมเป็นบวก ความเสี่ยงต่ำ 184 00:10:26,877 --> 00:10:29,046 เราน่าจะได้เงินลงทุนทั้งหมดคืน ภายในอีกห้าปีข้างหน้า 185 00:10:29,129 --> 00:10:31,298 ในเอกสารอีกสามหน้าต่อมาคือเมทริกซ์ 186 00:10:31,381 --> 00:10:33,258 กับอินโฟกราฟิกเวอร์ชั่นต่างๆ 187 00:10:33,342 --> 00:10:35,677 เพราะในที่สุดผมก็ใช้กูเกิลชาร์ตเป็น ขอบคุณนะ วินัย 188 00:10:35,761 --> 00:10:36,887 (เด็กสี่ขวบกัด) 189 00:10:36,970 --> 00:10:38,764 ("ราวกับโดนสุนัขขย้ำมา") 190 00:10:38,847 --> 00:10:40,641 แต่เราก็ยังมองหาจุดที่จะเพิ่มสภาพคล่อง 191 00:10:40,724 --> 00:10:42,976 อย่างน้อย 1,000 ถึง 1,200 ล้าน 192 00:10:43,477 --> 00:10:46,146 ทีนี้ไปพูดเรื่องกองทุนที่สอง 193 00:10:48,106 --> 00:10:49,274 อัมเบีย 194 00:10:49,983 --> 00:10:52,194 อยากแจ้งความคืบหน้าของกองทุนที่สองมั้ย 195 00:10:53,487 --> 00:10:54,488 ค่ะ 196 00:10:55,489 --> 00:10:56,782 แน่นอนสิคะ 197 00:10:58,408 --> 00:11:01,078 ตัวเลขที่ได้มาก็ช่วยให้ใจชื้น 198 00:11:01,161 --> 00:11:02,913 แล้วรถจะจะมารับกี่โมง 199 00:11:02,996 --> 00:11:05,666 - ตอนตีสามครึ่ง - เขาหาไฟลท์สายกว่านี้ให้ไม่ได้เหรอ 200 00:11:05,749 --> 00:11:07,543 เอ่อ ทุกคนบินไปตั้งแต่เมื่อวานแล้ว 201 00:11:07,626 --> 00:11:10,546 ฉันแค่ไม่อยากทิ้งลูกตั้งสองคืน 202 00:11:10,629 --> 00:11:14,132 ฉันเลยพยายามหาไฟลท์เช้า… 203 00:11:14,216 --> 00:11:16,552 โอ๊ย เวร ดูสิ 204 00:11:18,220 --> 00:11:20,973 นี่ จะเอายาไปด้วยรึเปล่า 205 00:11:21,557 --> 00:11:23,600 กินไม่ได้ ฉันให้นมลูกอยู่ 206 00:11:23,684 --> 00:11:25,769 ผมล้อเล่น ก็กึ่งๆ ล้อเล่น 207 00:11:25,853 --> 00:11:28,105 คนเขาทำยังไงกันนะ คุณก็แค่ปั๊มนมทิ้งไม่ได้เหรอ 208 00:11:28,188 --> 00:11:30,232 อะไร ฉันไม่ยอมเสียน้ำนมไปเปล่าๆ เพราะต้องเดินทางทำงาน 209 00:11:30,315 --> 00:11:33,443 ฉัน… ฉันขอโทษ ฉันเกลียดการเดินทางมาก 210 00:11:33,527 --> 00:11:37,573 บอกเขาแล้วว่าไม่อยากเดินทาง อีกอย่างน้อยสองเดือน 211 00:11:38,323 --> 00:11:42,911 แต่ตอนนี้ ถ้าพูดอะไรแค่นิดเดียว ก็กลายเป็นว่าฉันอ่อนแอ 212 00:11:43,662 --> 00:11:46,540 นี่ ตอนคุณกลับมาแล้ว เราออกไปเที่ยวกันดีมะ จ้างพี่เลี้ยงมาดู 213 00:11:46,623 --> 00:11:48,208 ผมว่าเราทั้งคู่อยากพักกันสักคืน 214 00:11:48,292 --> 00:11:51,753 โห ทางทฤษฎีแล้วนั่นฟังดูดีมาก 215 00:11:51,837 --> 00:11:52,838 ทางทฤษฎีนะ 216 00:11:53,422 --> 00:11:56,925 หรือจะข้ามตอนกินติ่มซำ ไปเข้าบำบัดรักษาชีวิตคู่เลยก็ได้ 217 00:11:57,009 --> 00:11:58,302 โต๊ะเดิม 218 00:12:01,388 --> 00:12:04,349 แคร์รี่จ่ายค่าฟูกที่นอนบ้านผมไป 7,000 เหรียญ 219 00:12:04,433 --> 00:12:06,727 - บ้าไปละ - โห ไม่ ตอนแรกผมก็โมโห 220 00:12:06,810 --> 00:12:09,813 แต่พอคิดว่าปกติฟูกนี้รองรับ ผู้ใหญ่สอง เด็กเล็กอีกสองคนทุกคืน 221 00:12:09,897 --> 00:12:12,441 อ๋อ แน่สิ ต่อคนก็ถือว่าถูกมาก 222 00:12:16,236 --> 00:12:17,446 (โดซ'น ดรีม จ่ายน้อย ฝันหวาน!) 223 00:12:17,529 --> 00:12:22,367 ฉันเห็นป้ายนี้แล้วรู้สึกว่า นี่ปี 1955 224 00:12:22,451 --> 00:12:24,620 คนดำไม่ซื้อฟูกนอน 225 00:12:24,703 --> 00:12:27,247 และผู้หญิงผิวขาวใส่ชุดนอนไหม 226 00:12:27,331 --> 00:12:28,665 โดยไม่เคยต้องออกแรงบนเตียง 227 00:12:28,749 --> 00:12:32,544 ก็ได้ แต่แค่รู้ไว้ก่อนว่า 228 00:12:32,628 --> 00:12:35,339 พอลจะไวกับกลยุทธ์การตลาดห่วยๆ มาก 229 00:12:35,422 --> 00:12:36,924 เมื่อเช้านี้เขาเพิ่งโทรมาบอกผม 230 00:12:37,007 --> 00:12:39,968 สายนั้นควรต้องเป็นฉันรับ เพราะงั้นรอบหน้า โอนมาด้วย 231 00:12:40,052 --> 00:12:43,347 อย่าทำเป็นแฟนหนุ่มขี้หึงสิ มีซีอีโอให้เลือกตั้งเยอะ 232 00:12:43,430 --> 00:12:45,140 เอางี้ เราเข้าไปคุยพร้อมกันตอนพักเที่ยง 233 00:12:45,224 --> 00:12:47,309 - ได้ คุณว่าไงก็เอางั้น - แต่ช่วยอะไรฉันหน่อยได้มะ 234 00:12:47,392 --> 00:12:48,852 กินขนมปังไปก่อนด้วย 235 00:12:49,520 --> 00:12:51,730 นี่มื้อกลางวันคุยงาน ไม่ใช่เทศกาลมาร์ดิกรา 236 00:12:51,813 --> 00:12:53,190 - อะไร… ผมเป็นคนสนุก - แค่อยากช่วย 237 00:12:53,273 --> 00:12:55,734 - นั่นข้อดีของผม - ฉันพูดตามที่เห็นเพราะเป็นห่วงนะ 238 00:12:55,817 --> 00:12:58,111 เรื่องนั้น ผมซื้อวิสกี้ญี่ปุ่นราคาแพงมาก… 239 00:12:58,195 --> 00:13:00,989 - ถ้าไม่แคร์ฉันก็คงไม่พูดแล้วล่ะ - ซึ่งแถวนี้ไม่น่าจะมีขายหรอก 240 00:13:01,573 --> 00:13:03,909 (เกรก) (สายเฟซไทม์ไม่ได้รับ) 241 00:13:07,246 --> 00:13:08,664 ราชินีคืนบัลลังก์แล้ว 242 00:13:08,747 --> 00:13:11,708 เมื่อกี้คุณโคตรโหดสุดๆ แม้แต่ผมยังกลัวคุณเลย 243 00:13:11,792 --> 00:13:13,210 ขอบคุณ แต่ก็ต้องขอบอกเลยนะ 244 00:13:13,293 --> 00:13:15,003 รู้สึกดีที่ได้กลับมากุมบังเหียนอีกครั้ง 245 00:13:15,087 --> 00:13:16,588 นี่ ในเมื่อเรากลับมารวมตัวกันแล้ว 246 00:13:16,672 --> 00:13:18,215 ไปหากันมะว่าที่นี่มีเหล้าขายรึเปล่า 247 00:13:18,298 --> 00:13:20,008 - โห เราต้องไปดื่มแน่ๆ - ใช่ 248 00:13:20,092 --> 00:13:21,260 อัมเบียจ่าย 249 00:13:23,053 --> 00:13:27,224 การที่ฉันรู้สึกดีที่แค่ได้ มาอยู่ในโรงแรมสนามบินห่วยๆ มันน่าสมเพชมะ 250 00:13:27,307 --> 00:13:29,184 จริง คุณต้องออกเที่ยวบ่อยกว่านี้ 251 00:13:29,268 --> 00:13:32,729 ผู้ชายที่มีคนรับใช้ตลอดเวลา และไม่ให้เมียทำงานก็พูดได้สิ 252 00:13:32,813 --> 00:13:34,690 เฮ้ย นั่นเมียผมเลือกเอง โอเคนะ 253 00:13:34,773 --> 00:13:36,483 ผมเป็นสามีที่เป็นเฟมินิสต์มาก 254 00:13:36,567 --> 00:13:38,235 - ตอแหล - ผมทำงานสายตัวแทบขาด 255 00:13:38,318 --> 00:13:40,153 เพื่อที่เมียจะได้ไม่ต้องทำอะไรเลย 256 00:13:40,237 --> 00:13:42,406 คิดว่านั่นจริงๆ แล้วไม่ใช่เฟมินิสต์นะ 257 00:13:42,489 --> 00:13:44,950 - อ้าว โอเค ช่างแม่ง - ไม่ใช่ 258 00:13:46,743 --> 00:13:48,370 - ผมขอโทษ พูดไม่ดี - โอเค 259 00:13:48,453 --> 00:13:49,872 - ดื่มครับ นายหญิง - ดื่ม 260 00:13:54,209 --> 00:13:55,836 คุณพยายามแย่งตำแหน่งฉันอยู่รึเปล่า 261 00:14:02,050 --> 00:14:03,886 - ไม่รู้สิ ทำรึเปล่า - ก็ไม่รู้นะ 262 00:14:06,430 --> 00:14:08,432 - ผมแค่อยากกวนตีนคุณเล่น - จะทำไปทำไม 263 00:14:08,515 --> 00:14:10,142 เพิ่มความน่าสนใจในบริษัท ดราม่า 264 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 ใจเย็นน่า 265 00:14:16,440 --> 00:14:19,318 จริง ตอนคุมบัลลังก์เหล็กแทนคุณผมก็สนุก 266 00:14:19,401 --> 00:14:22,654 แต่ผมไม่อยากทำงานหนักขนาดคุณแน่ๆ มันโหดมาก 267 00:14:25,157 --> 00:14:27,159 (เกรก - ไอโฟน) (เลื่อนเพื่อรับสาย) 268 00:14:27,242 --> 00:14:29,077 โอ๊ย ไม่เอาน่ะ ไม่มีคุณ ผัวจะเอาลูกเข้านอนไม่ได้เหรอ 269 00:14:29,161 --> 00:14:31,121 - ได้นะ แต่ฉัน… - แต่อะไร แต่คุณจะทำอะไร… 270 00:14:31,205 --> 00:14:32,539 นี่ ให้ตัวเองหยุดสักคืน 271 00:14:32,623 --> 00:14:35,292 ดูมือถือผมสิ ไม่เปิดด้วยซ้ำ รู้มั้ยว่าทำไม 272 00:14:35,375 --> 00:14:38,629 เพราะผมออกมาทำงาน 273 00:14:42,883 --> 00:14:44,885 ดี เยี่ยมเลย ขอต้อนรับสู่อิสรภาพ ขอต้อนรับ 274 00:14:44,968 --> 00:14:47,054 เป็นคุณก็พูดเรื่องอิสรภาพได้ง่ายๆ สิ 275 00:14:47,137 --> 00:14:49,973 เพราะร่างกายคุณไม่ได้ นมไหลเองทุกๆ สองชั่วโมง 276 00:14:50,057 --> 00:14:52,309 ไม่ๆ ก็ผมไม่มี… เวรละ เอาจริง 277 00:14:52,392 --> 00:14:54,603 - ไม่ ไม่ๆ - ต้องได้ดิ 278 00:14:54,686 --> 00:14:56,605 - สองคนนั่น ไม่นะ ไม่เล่น - ฉันกินไม่ได้ 279 00:14:57,814 --> 00:14:58,941 ยังไงก็ต้องจัดละ 280 00:14:59,024 --> 00:15:00,275 - ตาคุณแล้ว - โอ๊ย ไม่ โอเค 281 00:15:00,359 --> 00:15:01,610 - เราจ่ายค่าเพลงไป 300 เหรียญ… - ไงนะ 282 00:15:01,693 --> 00:15:02,736 ครองตู้เพลงทั้งคืนเลย 283 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 อัมเบีย อัมเบีย 284 00:15:06,907 --> 00:15:09,618 โอเค ก็ได้ ช่างแม่ง ยอมแล้ว โอเคมะ 285 00:15:15,040 --> 00:15:16,250 - โห เหล้าเลวมาก - เออ ใช่ 286 00:15:16,333 --> 00:15:18,085 หนึ่ง สอง สาม 287 00:15:20,712 --> 00:15:21,839 วู้! 288 00:15:29,346 --> 00:15:30,806 เย้! 289 00:16:22,065 --> 00:16:24,067 ตั้งอยู่ที่ชานเมืองทรินิตี้ 290 00:16:24,151 --> 00:16:25,986 ในมุมแสนเจิดจ้าของเมือง 291 00:16:26,778 --> 00:16:29,615 ซึ่งผสมผสานข้อดีของการอยู่ใจกลางเมือง 292 00:16:29,698 --> 00:16:31,700 กับความงดงามของสภาพแวดล้อมธรรมชาติ 293 00:16:34,244 --> 00:16:38,207 ไงคะ คือฉัน… ฉันขอโทษนะที่ฉันไม่ได้รับสายคุณ 294 00:16:38,290 --> 00:16:39,291 ทุกอย่างโอเคมั้ย 295 00:16:39,374 --> 00:16:41,919 แหง ฮาร์วีย์ตื่นมาพร้อมไข้ขึ้นเกือบ 40 องศา 296 00:16:43,462 --> 00:16:44,671 ตายละ แล้วลูกโอเครึเปล่า 297 00:16:44,755 --> 00:16:48,008 เขานอนในเปลไม่ได้เลย ผมเลยต้องเอาเขาใส่เป้อุ้มทั้งวัน 298 00:16:48,091 --> 00:16:49,218 แต่ตอนนี้ดีขึ้นแล้ว 299 00:16:49,301 --> 00:16:52,304 แล้วคุณ… คุณได้พาเขาไปหาหมอรึเปล่า 300 00:16:52,387 --> 00:16:53,680 หาแล้วสิ 301 00:16:54,181 --> 00:16:56,808 เอ่อ แล้วหมอบอกว่าปกติ 302 00:16:56,892 --> 00:17:00,145 เด็กๆ เป็นไข้กันเป็นธรรมดาใช่มั้ย 303 00:17:00,229 --> 00:17:01,396 ฉันจำตอนโซอี้ยังแบเบาะ… 304 00:17:01,480 --> 00:17:03,357 ใช่ คือผมวางก่อนนะ ไม่อยากให้ลูกตื่น 305 00:17:03,440 --> 00:17:05,483 - เอาไว้คุยกันพรุ่งนี้นะ - เดี๋ยวๆ 306 00:17:06,818 --> 00:17:09,320 คุณอยาก… ให้ฉันกลับเร็วกว่ากำหนดมั้ย 307 00:17:09,404 --> 00:17:11,949 จะลองถามว่าเขาเปลี่ยนไฟลท์ให้เร็วขึ้นได้ไหม 308 00:17:12,031 --> 00:17:14,201 ไม่ต้อง ผมแค่อยากให้คุณช่วยรับสาย 309 00:17:14,284 --> 00:17:16,369 ตอนที่ผมต้องอยู่บ้านและโล้เลี้ยงลูกทั้งสองคน 310 00:17:16,453 --> 00:17:18,579 ผมว่าขอแค่นั้นก็คงไม่ได้มากเกินไป 311 00:18:00,914 --> 00:18:02,457 - กลับมาแล้ว - อ้าว ไปหาแม่สิ 312 00:18:02,541 --> 00:18:04,877 แม่ ฮาร์วีย์ฟันขึ้นแล้ว 313 00:18:08,881 --> 00:18:10,424 อะไร เกิดอะไรขึ้นลูก 314 00:18:10,507 --> 00:18:12,092 หวัดดีจ้ะ โซอี้ ไม่เป็นไรนะ 315 00:18:12,176 --> 00:18:14,803 ไม่เป็นไร แม่แค่มีแผลจิ๊ดๆ ที่คอและหน้า 316 00:18:14,887 --> 00:18:16,388 - เกิดอะไรขึ้น - ลูกไม่ได้ทำใครเจ็บ 317 00:18:16,471 --> 00:18:18,140 ลูกไม่ได้กัดแม่ ไม่เป็นไร 318 00:18:18,682 --> 00:18:22,603 เอ้า กอดแม่หน่อยมั้ย แม่คิดถึงลูกนะ 319 00:18:23,187 --> 00:18:25,272 เอางี้ ลูกขึ้นไปข้างบน เปิดทีวีดู 320 00:18:25,355 --> 00:18:28,275 พ่อจะช่วยแม่แปะพลาสเตอร์ยา แล้วเราค่อยมาคุยกันเนอะ 321 00:18:28,358 --> 00:18:30,110 อีกเดี๋ยวเจอกันนะ 322 00:18:33,155 --> 00:18:34,823 - เกิดอะไรขึ้น - ฉันไม่รู้ 323 00:18:34,907 --> 00:18:36,909 ตื่นขึ้นมาก็เจอว่าทั้งคอและที่หน้า… 324 00:18:36,992 --> 00:18:39,661 โอเค ขอดูหน่อย ขอดูก่อนได้มั้ย โห มันเต็มแก้มไปหมดเลย 325 00:18:40,329 --> 00:18:41,413 อย่า 326 00:18:41,496 --> 00:18:45,292 พระเจ้า ไปกินอะไรประหลาดๆ รึเปล่า ใช้ยาอะไรรึเปล่า 327 00:18:45,375 --> 00:18:46,877 คิดว่าฉันทำตัวเองเหรอ 328 00:18:46,960 --> 00:18:48,086 ผมไม่ได้พูดอย่างนั้นนะ 329 00:18:48,962 --> 00:18:51,590 มันเจ็บจริงๆ เหมือนดาบสั้นเล่มจิ๋วๆ พุ่งออกมาจากผิวฉัน 330 00:18:51,673 --> 00:18:52,799 - มันก็… - ผมขอดูหน่อยนะ 331 00:18:52,883 --> 00:18:53,717 อย่า 332 00:18:55,677 --> 00:18:57,095 - ฉันไปดูได้ - ได้เหรอ 333 00:18:57,679 --> 00:18:59,473 ฉันไม่ได้พิการ ฉันอุ้มลูกตัวเองได้ 334 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 ผม… 335 00:19:01,058 --> 00:19:02,267 อาการนี้จะเป็นโรคติดต่อรึเปล่า 336 00:19:04,895 --> 00:19:06,188 งั้นฉันจะไปอาบน้ำ ล้างทุกอย่าง 337 00:19:26,625 --> 00:19:28,210 (ไฮโดรเจนเปอร์ออกไซด์ 3%) 338 00:19:33,257 --> 00:19:35,759 ผมรู้คุณไม่อยากฟังนะ แต่ผมว่าคุณควรไปหาหมอ 339 00:19:35,843 --> 00:19:36,760 ไม่เอา ขอบคุณ 340 00:19:36,844 --> 00:19:39,012 แต่ถ้าเรื่องนี้เกิดขึ้นกับ ลูกคนใดคนหนึ่งของเรา 341 00:19:39,096 --> 00:19:41,723 เราต้องรีบไปห้องฉุกเฉินทันทีเลย ใช่มั้ย แค่เพื่อให้สบายใจ 342 00:19:41,807 --> 00:19:44,977 ผมคิดว่าเราควรไปคุยกับหมอเมอร์เรย์ ถามว่าเขารู้จักใครไหม 343 00:19:45,060 --> 00:19:47,563 หมอเมอร์เรย์เป็นนักจิตวิทยาชีวิตคู่ 344 00:19:47,646 --> 00:19:50,983 ใช่ แต่นั่นก็เหมือนหมอแบบหนึ่ง เขาก็จะรู้จักหมอสายอื่นๆ 345 00:19:51,066 --> 00:19:52,401 จะให้ฉันไปพบจิตแพทย์อีกแล้วเหรอ 346 00:19:52,484 --> 00:19:54,820 การไปพบจิตแพทย์ ไม่ใช่สัญญาณว่าเราอ่อนแอ 347 00:19:54,903 --> 00:19:56,280 ฉันก็ไม่ได้พูดงั้น 348 00:19:56,363 --> 00:19:59,491 และเอาเข้าจริง เราไม่เคยไปบำบัดชีวิตคู่ 349 00:19:59,575 --> 00:20:02,286 เราไปสามรอบ นั่นก็เยอะเกินพอ 350 00:20:02,369 --> 00:20:04,997 พูดตรงๆ ฉันอยากเก็บเงินไว้ ลงทุนกับอนาคตของลูกมากกว่า 351 00:20:05,080 --> 00:20:06,623 ที่จะมานั่งคุยเรื่องวัยเด็กของตัวเอง 352 00:20:08,208 --> 00:20:11,128 ฟังนะ ที่รัก ผมรู้ว่าในครอบครัว หรือในวัฒนธรรมของคุณ 353 00:20:11,211 --> 00:20:12,379 - การพบจิตแพทย์จะ… - วัฒนธรรมของฉันเหรอ 354 00:20:12,462 --> 00:20:15,215 โอเค ให้ตาย ไม่ต้องแขวะไปทุกเรื่องได้มั้ย 355 00:20:15,299 --> 00:20:18,177 โอเคนะ ผมรู้แค่ว่า คนยิวไม่เคยมีปัญหากับจิตแพทย์ 356 00:20:18,260 --> 00:20:19,803 เรารักจิตแพทย์มาก 357 00:20:19,887 --> 00:20:22,264 และตอนนี้เห็นชัดๆ ว่าคุณกำลังเครียดหนัก 358 00:20:22,347 --> 00:20:25,309 และมันไม่ช่วยอะไรใครเลย ถ้าคุณจะพยายามลุยไปคนเดียว 359 00:20:25,392 --> 00:20:27,352 เหมือนเป็นซูเปอร์ฮีโร่ทรมาน 360 00:20:27,436 --> 00:20:28,645 ผู้เสียสละแห่งครอบครัวก็ช่างพูดได้ 361 00:20:28,729 --> 00:20:30,230 ผมเป็นผู้เสียสละตรงไหน 362 00:20:30,314 --> 00:20:33,358 ถ้าคุณอยากจะอยู่บ้านกับลูกๆ ก็ตามใจ แต่อย่าเอาเรื่องนั้นมาข่มฉัน 363 00:20:57,257 --> 00:20:58,800 ฉันพลาดอะไรไปรึเปล่า 364 00:21:01,053 --> 00:21:03,639 ใช่ เขาเลื่อนการประชุมคณะกรรมการ มาเป็นปลายสัปดาห์ 365 00:21:03,722 --> 00:21:06,433 เวร ปลายสัปดาห์นี้ฉันไปนอร์ทแคโรไลนาไม่ได้ 366 00:21:06,517 --> 00:21:09,019 - นั่น… นั่นวันเกิดโซอี้ - อ้อ 367 00:21:09,102 --> 00:21:10,979 เอ่อ เราแค่กำลังแก้ปัญหาอะไรกันนิดหน่อย… 368 00:21:11,063 --> 00:21:12,356 อ้อ งั้นก็แก้ปัญหากันเลย 369 00:21:12,439 --> 00:21:15,651 คือ เห็นชัดๆ ว่าเราต้องหาทาง 370 00:21:15,734 --> 00:21:18,028 ที่จะทำให้คุณได้พักเพิ่มขึ้น 371 00:21:18,111 --> 00:21:21,823 ฉันไม่ได้ขอพักเพิ่มขึ้น สแตน ฉันแค่ต้องเลื่อนการประชุมคณะกรรมการ 372 00:21:21,907 --> 00:21:24,284 พอลแค่อยากเจอหน้าคนในทีมบ่อยขึ้น 373 00:21:24,368 --> 00:21:26,537 - สแตนรู้สึกว่าผมทำได้เพราะผม… - ใช่ 374 00:21:26,620 --> 00:21:27,788 ตอนนี้เป็นหน้าตาของทีมเรา 375 00:21:27,871 --> 00:21:29,665 หุบปากเลย ร็อดนีย์ 376 00:21:29,748 --> 00:21:33,710 คุณแม่งเล็งจะชิงตำแหน่งนี้ มาตั้งแต่ฉันกลับมาทำงาน มันน่าเกลียด 377 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 น่าเกลียดมากจริงๆ 378 00:21:34,878 --> 00:21:38,715 แล้วถ้าคุณจะผลักฉันให้พ้นทาง และเอาไอ้ชายหงอไร้สาระคนนี้มาแทน 379 00:21:38,799 --> 00:21:42,970 ฉันว่านั่นไม่ใช่ข่าวประชาสัมพันธ์ แบบที่คุณจะอยากให้เกิดกับบริษัทนี้ ใช่มะ 380 00:21:43,053 --> 00:21:44,304 โอเค ใจเย็นๆ 381 00:21:44,388 --> 00:21:45,639 โอ๊ย ไม่ต้องเลย สแตน 382 00:21:45,722 --> 00:21:49,017 คนคนเดียวที่ควรจะเป็นตัวแทนคุณ ไปนำเสนอบริษัทนี้คือฉัน 383 00:21:51,353 --> 00:21:52,354 เป็นอะไร 384 00:22:10,789 --> 00:22:14,543 นั่นมันอะไรกันวะเนี่ย นั่นแม่งฟันทั้งซี่เหรอ 385 00:22:37,232 --> 00:22:38,233 เวร 386 00:23:21,860 --> 00:23:24,446 ถ้าหาห้องเข้ากลุ่ม คุณมาถูกทางแล้วนะคะ 387 00:23:24,530 --> 00:23:25,864 - เขาเพิ่งเริ่ม… - อย่ามาแตะฉัน 388 00:23:27,241 --> 00:23:28,492 ฉันจะฟ้องเลย 389 00:23:28,992 --> 00:23:30,869 ครั้งที่แล้วที่มาโรงพยาบาลนี้ ฉันเกือบตาย 390 00:23:31,370 --> 00:23:34,248 ถ้างั้น หวังว่ารอบนี้ทุกอย่างจะดีกว่าเดิม 391 00:23:42,673 --> 00:23:43,674 หายใจลึกๆ ค่ะ 392 00:23:50,097 --> 00:23:51,515 คุณไม่ควรมาอยู่ตรงนี้ 393 00:23:52,432 --> 00:23:53,517 ฉันคลอดลูกที่นี่ 394 00:24:49,198 --> 00:24:50,449 เชิญมาเข้ากลุ่มกับเราเลย 395 00:24:51,867 --> 00:24:54,536 ไม่ ฉันไม่เข้ากลุ่มคุณแม่ แล้วก็ไม่เข้าโรงพยาบาล 396 00:24:54,620 --> 00:24:55,954 ฉันแค่กำลังจะหาทางออก 397 00:24:56,747 --> 00:24:57,831 แน่สินะคะ 398 00:25:01,084 --> 00:25:02,085 นี่มันอะไรกัน 399 00:25:03,128 --> 00:25:06,173 มีโรคระบาดเหรอ เรากำลังถูกกักตัวเหรอ 400 00:25:06,256 --> 00:25:10,135 เปล่า คุณลองเล่าให้เราฟังดีไหมว่า เกิดอะไรขึ้น 401 00:25:12,554 --> 00:25:13,722 รอยกัดเริ่มขึ้นเมื่อไหร่ 402 00:25:18,936 --> 00:25:20,479 ตอนฉันเริ่มกลับไปทำงาน 403 00:25:21,313 --> 00:25:22,397 แล้วมันเป็นยังไง 404 00:25:28,028 --> 00:25:29,154 ลำบาก 405 00:25:31,156 --> 00:25:32,741 คิดว่าทำไมถึงเป็นแบบนั้น 406 00:25:37,287 --> 00:25:38,455 เพราะ… 407 00:25:41,124 --> 00:25:47,256 ฉันเป็นหนึ่งในผู้หญิงแค่สามคน ซึ่งเป็นผู้บริหารระดับพาร์ทเนอร์ของบริษัท 408 00:25:48,632 --> 00:25:54,471 และเพราะลูกสาวไม่ชอบให้ฉันออกไปทำงาน 409 00:25:56,098 --> 00:25:58,392 เวลาฉันอยู่ในบ้าน ลูกจะ… 410 00:25:59,893 --> 00:26:04,898 จะหยิกผิวเกือบทุกส่วนที่เปิดให้เธอหยิกได้ 411 00:26:07,234 --> 00:26:11,405 และเพราะสามีเคืองฉัน 412 00:26:12,406 --> 00:26:14,449 ทั้งที่ฉันรู้ว่าเขาก็พยายามจะไม่เคือง 413 00:26:18,412 --> 00:26:25,294 และเพราะฉันเกือบเสียเลือดจนตาย ตอนคลอดลูกชาย 414 00:26:28,547 --> 00:26:30,591 ตอนนี้เวลาฉันมองเขา… 415 00:26:38,807 --> 00:26:40,809 ฉันเห็นแค่ว่า… 416 00:26:44,730 --> 00:26:49,067 ฉันจะไม่สามารถบอกเขาได้เลยว่า การเกิดของเขาเป็นสิ่งสวยงาม 417 00:26:49,151 --> 00:26:53,113 เพราะการคลอดครั้งนั้นเลือดสาดสยองมาก 418 00:26:57,951 --> 00:26:59,369 และทั้งหมดนั้นคือการดิ้นรน 419 00:27:01,663 --> 00:27:02,956 ตอนนี้ก็ยังต้องดิ้นรน 420 00:27:08,295 --> 00:27:10,297 และทุกๆ วันฉันก็รู้สึก… 421 00:27:13,050 --> 00:27:14,051 ผิด 422 00:27:15,928 --> 00:27:20,849 ใช่ คุณปล่อยให้มันกัดกินตัวคุณทั้งเป็น 423 00:27:35,948 --> 00:27:38,075 ผมแม่งโคตรไม่อยากเชื่อว่า พวกนั้นเอาตัวคุณมาส่งที่นี่ 424 00:27:38,158 --> 00:27:40,327 ขอโทษที่ผมไม่ได้รับโทรศัพท์ มัวแต่วุ่นอยู่กับลูกๆ 425 00:27:40,410 --> 00:27:41,912 ผมควรจะรับโทรศัพท์ ผมขอโทษ 426 00:27:41,995 --> 00:27:43,455 ไม่เป็นไรๆ 427 00:27:43,539 --> 00:27:45,916 ไม่เป็นไรได้ไง คุณมาที่นี่ไม่ได้ โรงพยาบาลนี้เกือบทำคุณตาย 428 00:27:46,959 --> 00:27:49,169 ผมแค่… ผมยอมให้เกิดอะไรขึ้นกับคุณไม่ได้ 429 00:27:49,253 --> 00:27:51,046 ผมเอาแต่คิดถึงตอนที่คุณอยู่บนเตียงคลอด 430 00:27:51,129 --> 00:27:52,923 ผมควรจะอยู่ข้างคุณตลอดเวลา 431 00:27:53,006 --> 00:27:55,384 ผมควรตะโกนด่าหมอ ตอนที่นางไม่ยอมฟังคุณ 432 00:27:56,385 --> 00:27:59,179 อย่าคิดโทษตัวเองเลย ฉันกลัวว่าเริ่มแล้วคุณจะไม่ยอมหยุด 433 00:28:00,222 --> 00:28:01,223 นั่งก่อนมั้ย 434 00:28:03,600 --> 00:28:04,601 ดี 435 00:28:09,106 --> 00:28:10,691 หน้าคุณดูดีขึ้นมากเลยนะ 436 00:28:11,733 --> 00:28:13,318 เขาจ่ายยาสเตียรอยด์ให้เหรอ 437 00:28:13,402 --> 00:28:17,406 เปล่า ฉันไปเข้ากลุ่มคุณแม่ 438 00:28:18,490 --> 00:28:19,908 คุณเกลียดพวกกลุ่มคุณแม่ 439 00:28:19,992 --> 00:28:22,160 ใช่ ฉันเกลียดจริง 440 00:28:22,661 --> 00:28:25,914 แล้วในนั้นก็เต็มไปด้วยผี น่าเกลียดน่ากลัวที่สุด 441 00:28:29,168 --> 00:28:30,669 - ผมขอกินแครกเกอร์ได้มั้ย - ได้ค่ะ 442 00:28:30,752 --> 00:28:32,754 - รู้สึกเหมือนจะเป็นลม - ได้สิ 443 00:28:40,554 --> 00:28:42,472 (สร้างจากหนังสือโดยเซซีเลีย เอเฮิร์น) 444 00:29:46,537 --> 00:29:48,539 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์