1 00:00:24,942 --> 00:00:28,570 Det är för många vita människor här inne, så han vill nog inte komma ut. 2 00:00:28,654 --> 00:00:30,155 För många vita människor? 3 00:00:30,239 --> 00:00:31,782 Hon gillade verkligen dr Williams. 4 00:00:31,865 --> 00:00:33,367 Försök fokusera. 5 00:00:34,243 --> 00:00:36,954 Stora, djupa andetag, Embia. 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,372 Ambia. 7 00:00:38,455 --> 00:00:41,291 -Djup inandning. -Du klarar det. 8 00:00:41,375 --> 00:00:44,253 -Och krysta. Ett, två… -Två. Kom igen. 9 00:00:44,336 --> 00:00:47,130 -…tre, fyra. -Bra. Du är jätteduktig. Krysta. 10 00:00:47,214 --> 00:00:48,924 -Fem. -Krysta. 11 00:00:49,007 --> 00:00:53,929 Sex, sju, åtta, nio. 12 00:00:59,893 --> 00:01:02,813 Herregud. Det är klart. Det är klart. 13 00:01:02,896 --> 00:01:07,025 -Titta vilken kry liten pojke! -Titta, mamma! 14 00:01:07,109 --> 00:01:08,527 Varsågod, mamma. 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,404 -Torka av honom. -Bra jobbat, mamma. 16 00:01:12,739 --> 00:01:14,992 Jag kommer dit med honom. Hur mår han? 17 00:01:15,075 --> 00:01:17,286 -En sista sak. -Se på honom. 18 00:01:17,369 --> 00:01:19,121 -Och… -Han är så söt. 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,874 Knappt en bristning. Bra jobbat, mamma. 20 00:01:22,624 --> 00:01:25,169 Jag hatar att sy efter midnatt, så tack. 21 00:01:25,836 --> 00:01:26,837 Så där. 22 00:01:27,629 --> 00:01:30,215 -Har ni valt namn? -Inget vi båda kunnat enas om. 23 00:01:34,887 --> 00:01:36,054 Jag känner nåt. 24 00:01:36,138 --> 00:01:37,723 Titta. Så söt. 25 00:01:37,806 --> 00:01:39,391 Ursäkta? 26 00:01:39,474 --> 00:01:41,852 Epiduralbedövningen verkar några timmar till. 27 00:01:42,686 --> 00:01:46,315 -Pirrar det? -Nej, mer som tryck. 28 00:01:46,398 --> 00:01:48,817 Ibland kan hormonerna göra en förvirrad. 29 00:01:48,901 --> 00:01:51,069 Nej, det är nåt som är fel. 30 00:01:51,153 --> 00:01:52,321 Försök slappna av. 31 00:01:52,905 --> 00:01:54,114 -Greg. -Jag fotar. 32 00:01:54,198 --> 00:01:56,450 -Hans fötter är så söta. -Snälla. Snälla. 33 00:01:57,618 --> 00:01:59,119 Doktorn, det är mycket blod. 34 00:01:59,203 --> 00:02:01,246 Ursäkta, ni borde nog se det här. 35 00:02:01,330 --> 00:02:02,748 Det är väl alltid ett blodbad? 36 00:02:02,831 --> 00:02:04,291 Blodtrycket dalar. 37 00:02:05,292 --> 00:02:08,002 Ring och säg att vi kommer med en allvarlig postpartumblödning. 38 00:02:08,086 --> 00:02:09,755 -Vad händer? -Vadå allvarlig? 39 00:02:09,838 --> 00:02:12,257 Du blöder och vi måste få blödningen under kontroll. 40 00:02:12,341 --> 00:02:14,051 Jag sa ju att det var nåt fel. 41 00:02:15,010 --> 00:02:16,261 Tar ni dit henne nu direkt? 42 00:02:16,345 --> 00:02:18,180 Jag vill inte lämna mitt barn. 43 00:02:18,263 --> 00:02:20,015 Då går vi. 44 00:02:20,098 --> 00:02:22,226 -Tre, två, ett. -Varför gör hennes ögon så? 45 00:02:22,309 --> 00:02:23,727 Kan nån säga vad som händer? 46 00:02:23,810 --> 00:02:25,103 Utrym korridoren. 47 00:02:34,238 --> 00:02:35,822 Hej. 48 00:02:36,698 --> 00:02:40,410 God morgon. Ja. Hej. 49 00:02:41,078 --> 00:02:42,538 Se på dig. 50 00:02:43,539 --> 00:02:45,249 Är du redo att starta dagen? 51 00:02:46,500 --> 00:02:49,378 Härligt. Bra. 52 00:02:50,295 --> 00:02:53,507 Då så. Få se vad vi ska göra. 53 00:02:54,925 --> 00:02:57,219 Du sov ganska bra, eller hur? 54 00:02:58,053 --> 00:02:59,721 Du är på bra humör i dag. 55 00:03:02,850 --> 00:03:04,434 Vill du ha pannkakor till frukost? 56 00:03:04,518 --> 00:03:06,812 -Ja. -Vill du? Okej. 57 00:03:09,273 --> 00:03:12,526 Nämen, se där. Jag hade glömt hur du såg ut i riktiga kläder. 58 00:03:12,609 --> 00:03:15,571 Jag också. Kjolen är lite tajt, men förhoppningsvis ser ingen det. 59 00:03:15,654 --> 00:03:17,114 Du är jättefin. Har du honom? 60 00:03:17,197 --> 00:03:18,448 Hej. Ja. 61 00:03:19,032 --> 00:03:20,617 Ja, ja, ja. 62 00:03:20,701 --> 00:03:22,494 -Ja, ja, ja. -Mamma, lyft upp mig. 63 00:03:22,578 --> 00:03:24,830 Jag kan inte, raring. Jag ska mata din bror. 64 00:03:24,913 --> 00:03:26,290 Kör du mig till skolan i dag? 65 00:03:26,373 --> 00:03:27,916 Pappa kör dig i dag. 66 00:03:28,000 --> 00:03:29,710 Jag vill att du ska köra mig. 67 00:03:30,460 --> 00:03:32,629 Det är mammas första dag tillbaka, och jag kan inte bli sen. 68 00:03:32,713 --> 00:03:34,381 Men jag vill ha dig. 69 00:03:34,464 --> 00:03:37,134 Mamma ska ju tillbaka till kontoret den här veckan. 70 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 Jag vill inte att du ska åka. Åk inte. 71 00:03:39,803 --> 00:03:43,056 Hallå, duger inte jag, raring? Jag tar honom. 72 00:03:43,140 --> 00:03:44,224 Här. Ja. 73 00:03:44,308 --> 00:03:46,059 -Kom, gubben. -Okej. Kom upp. 74 00:03:46,143 --> 00:03:47,644 -Kom, gubben. -Kom här. 75 00:03:48,187 --> 00:03:49,938 Okej. Okej. 76 00:03:50,022 --> 00:03:54,443 Vad sägs om att jag nattar dig i kväll? 77 00:03:54,526 --> 00:03:57,571 Och att jag läser fem böcker? Vad sägs om det? 78 00:03:57,654 --> 00:03:59,364 Ja? Gå och gör dig klar. 79 00:04:01,825 --> 00:04:04,661 Det är ett riskabelt drag, att lova nattning. 80 00:04:04,745 --> 00:04:06,663 De lovade mig en lugn start, så det går nog bra. 81 00:04:06,747 --> 00:04:09,416 Jag har ett helt team att delegera till, 82 00:04:09,499 --> 00:04:12,044 och de vet att jag inte kan resa på minst två månader. 83 00:04:12,127 --> 00:04:13,712 -Du vet väl att jag fixar det här? -Ja. 84 00:04:13,795 --> 00:04:15,797 Jag sökte efter au pairer på nätet. 85 00:04:16,380 --> 00:04:18,132 Vill du att jag tar mig an ett tredje barn? 86 00:04:18,216 --> 00:04:19,635 Inte ett barn. En tonåring. 87 00:04:19,718 --> 00:04:22,429 Och hon är mognare och billigare än en barnflicka. 88 00:04:22,513 --> 00:04:24,723 Varför försöker du förstöra min pappaledighet? 89 00:04:24,806 --> 00:04:26,934 Jag ser fram emot att hänga med min kille här. 90 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 Jag fick inte den tiden med Zoe, så låt mig få den. 91 00:04:30,896 --> 00:04:31,939 Okej. Visst. 92 00:04:33,315 --> 00:04:35,526 Schemat sitter på kylen. Följ bara det. 93 00:04:35,609 --> 00:04:38,529 Det är lugnt. Jag tar nog bara med honom på bio hela dagen. 94 00:04:38,612 --> 00:04:41,156 Raring, oroa dig inte. Jag är inte ny i gamet. 95 00:04:41,949 --> 00:04:47,788 Okej. Förresten, om Zoe vill ha på sig pyjamas i skolan, låt henne ha det. 96 00:04:47,871 --> 00:04:50,249 Jag trodde inte att vi förhandlade med terrorister. 97 00:04:50,332 --> 00:04:52,376 Den här terroristen är arg för att jag lämnar henne, 98 00:04:52,459 --> 00:04:55,838 så om det får henne att känna sig trygg, så gör vi så. 99 00:04:55,921 --> 00:04:58,298 Var är den där… Helvete. 100 00:04:58,382 --> 00:05:00,050 -Jag kan aldrig… -Vad? 101 00:05:00,926 --> 00:05:03,053 …hitta den här lilla grejen. Var är den? 102 00:05:03,929 --> 00:05:04,930 Här. 103 00:05:07,182 --> 00:05:09,476 -Och du, du ser fantastisk ut. -Okej. 104 00:05:11,937 --> 00:05:13,188 Tack. 105 00:05:13,272 --> 00:05:14,273 Ha en bra dag. 106 00:05:14,773 --> 00:05:17,192 Jag ska försöka. 107 00:05:17,276 --> 00:05:21,154 Väldigt poetiskt, att ge den sömnberövade mamman madrasskunden. 108 00:05:21,738 --> 00:05:22,739 Det fick mig att skratta. 109 00:05:22,823 --> 00:05:25,284 Intäkter och avkastning har minskat, och ingen vet varför. 110 00:05:25,367 --> 00:05:27,661 -Okej. -Välkommen tillbaka. 111 00:05:27,744 --> 00:05:30,789 Tack, Stan. Och tack för de fina blommorna. 112 00:05:30,873 --> 00:05:32,583 Riskkapital och ungar. 113 00:05:33,166 --> 00:05:35,878 Gud. Jag vet inte hur ni kvinnor gör det. 114 00:05:35,961 --> 00:05:38,672 Häxeri, huvudsakligen. 115 00:05:38,755 --> 00:05:42,593 Nåja, ditt team skötte sig bra medan du var borta. 116 00:05:42,676 --> 00:05:47,014 Och Rodney här, mycket starkare än vi väntade oss. 117 00:05:47,973 --> 00:05:49,391 Tack, Stan. 118 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 -Då så. -Hej då. 119 00:05:50,559 --> 00:05:52,394 -Hej då. -Ta hand om dig. 120 00:05:52,477 --> 00:05:54,188 "Mycket starkare än vi väntade oss." 121 00:05:54,271 --> 00:05:56,690 Jag har alltid älskat en fin förolämpning maskerad som komplimang. 122 00:05:56,773 --> 00:05:59,109 Vi borde ha möte med VD:n. Var är han? 123 00:05:59,193 --> 00:06:00,485 Trinity i North Carolina. 124 00:06:00,569 --> 00:06:02,529 Vi ville se vad som funkar för dig, 125 00:06:02,613 --> 00:06:06,158 eller om du behövde mer tid med babyn innan du lämnade stan. 126 00:06:07,034 --> 00:06:08,118 Ursäkta, klockan är tio. 127 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 Ut, allihop. Jag måste pumpa. 128 00:06:11,038 --> 00:06:13,040 Pumpa på. Jag har sett min fru pumpa massor. 129 00:06:13,123 --> 00:06:15,876 Rodney, om jag ville visa dig mina bröst, skulle jag göra det. 130 00:06:16,835 --> 00:06:19,171 Kommer vi inte alla att få se dina bröst ändå? 131 00:07:14,768 --> 00:07:19,231 -"Oturlig hund som hette…" -"…oturlig hund som hette…" 132 00:07:19,314 --> 00:07:21,483 -"B. Runt…" -"Runt." 133 00:07:21,567 --> 00:07:22,734 Hej. 134 00:07:22,818 --> 00:07:24,027 -Nämen titta. -Mamma. 135 00:07:24,111 --> 00:07:26,989 Hon väntade på dig. Men inte Harvey. 136 00:07:27,072 --> 00:07:28,657 Jag är hemskt ledsen. Jag… 137 00:07:28,740 --> 00:07:31,493 Jag försökte gå tidigt, men vi fick några konferenssamtal 138 00:07:31,577 --> 00:07:33,412 -jag blev tvungen att ta. Förlåt. -Okej. 139 00:07:33,495 --> 00:07:36,790 Hur gick det i dag? Kära nån. 140 00:07:37,291 --> 00:07:39,168 Pappa hämtade mig tidigt. 141 00:07:39,251 --> 00:07:40,377 Ja, ms Molly ringde. 142 00:07:40,460 --> 00:07:43,922 -Hon hade gråtit i över en timme. -Zoe. 143 00:07:44,006 --> 00:07:47,259 Och sen var hon en riktig mara mot sin bror under middagen. 144 00:07:48,051 --> 00:07:49,887 Eller kan han berätta själv. 145 00:07:49,970 --> 00:07:51,013 Det är som om han känner min doft. 146 00:07:51,889 --> 00:07:52,931 Kom här. 147 00:07:54,850 --> 00:07:57,311 Pappa ska natta klart, så kommer jag upp sen 148 00:07:57,394 --> 00:07:59,479 och säger god natt när jag har matat Harvey. 149 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 Okej? 150 00:08:01,273 --> 00:08:05,652 När du kommer hem ska du göra saker bättre, inte värre. 151 00:08:34,597 --> 00:08:37,392 Kan du titta på det här konstiga utslaget på min tutte? 152 00:08:37,476 --> 00:08:39,645 Försöker du aktivt sabba stämningen? 153 00:08:39,727 --> 00:08:41,730 Nej, kan du snälla titta på det? 154 00:08:43,190 --> 00:08:44,191 Okej. 155 00:08:45,734 --> 00:08:49,571 Det är väl inte bältros? Jag kan väl för fan inte få bältros? 156 00:08:49,655 --> 00:08:53,200 Nej, bältros får man nog på ryggen. Det börjar inte på bröstet. 157 00:08:53,283 --> 00:08:55,786 Men det kanske är… Är det kanske Harvey? 158 00:08:55,869 --> 00:08:57,538 Men jag borde känna om han bet mig. 159 00:08:57,621 --> 00:08:59,957 -Ja. -Men du sa väl att han börjat få tänder? 160 00:09:00,040 --> 00:09:03,627 Jag leker gärna detektiv, men du lär däcka om tio minuter. 161 00:09:04,419 --> 00:09:07,798 Vill du lägga den tiden på att kolla konstiga utslag på internet? 162 00:09:07,881 --> 00:09:09,049 -Nej. -Eller hur? 163 00:09:09,132 --> 00:09:10,217 Nej, det vill jag inte… 164 00:09:12,636 --> 00:09:14,221 -Var var vi? -Just det. 165 00:09:31,780 --> 00:09:34,533 Mamma, kom och ligg hos mig. 166 00:09:35,784 --> 00:09:37,160 Du hade ju nattat henne. 167 00:09:37,244 --> 00:09:38,245 Det gjorde jag. 168 00:09:41,123 --> 00:09:42,124 Okej. 169 00:09:42,207 --> 00:09:43,208 Tack. 170 00:09:49,631 --> 00:09:52,092 Varför kan du inte stanna hemma som andra mammor? 171 00:09:52,176 --> 00:09:56,471 För att inte alla mammor är likadana. 172 00:09:59,224 --> 00:10:00,559 Raring, vad gör du? 173 00:10:01,185 --> 00:10:02,561 Jag vill hålla i dig. 174 00:10:02,644 --> 00:10:03,896 Du håller ju i mig. 175 00:10:03,979 --> 00:10:06,148 Jag vill hålla i din armhud. 176 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 Okej. 177 00:10:24,791 --> 00:10:29,046 Internräntan är positiv, låg risk. Full avkastning inom fem år. 178 00:10:29,129 --> 00:10:33,258 Följande tre sidor är metrik med några olika versioner av infografik 179 00:10:33,342 --> 00:10:35,677 för att jag äntligen lärt mig använda Google kalkylark. Tack, Vinay. 180 00:10:35,761 --> 00:10:36,887 FYRAÅRING SOM BITS 181 00:10:36,970 --> 00:10:38,764 "Som om hon blivit antastad av en hund." 182 00:10:38,847 --> 00:10:40,641 …vi väntar oss ytterligare likviditet, 183 00:10:40,724 --> 00:10:42,976 åtminstone en till 1,2 miljarder. 184 00:10:43,477 --> 00:10:46,146 Då går vi vidare till fond… fond två. 185 00:10:48,106 --> 00:10:49,274 Ambia. 186 00:10:49,983 --> 00:10:52,194 Vill du redogöra för fond två? 187 00:10:53,487 --> 00:10:54,488 Ja. 188 00:10:55,489 --> 00:10:56,782 Ja, det vill jag. 189 00:10:58,408 --> 00:11:01,078 Siffrorna verkar lovande. 190 00:11:01,161 --> 00:11:02,913 Hur dags blir du hämtad? 191 00:11:02,996 --> 00:11:05,666 -Kl 03:30. -Fanns det inget senare flyg? 192 00:11:05,749 --> 00:11:07,543 Alla andra flög dit i går. 193 00:11:07,626 --> 00:11:10,546 Jag ville inte lämna barnen i två nätter, 194 00:11:10,629 --> 00:11:14,132 så jag försökte få ett tidigare… 195 00:11:14,216 --> 00:11:16,552 Åh, fan också. Titta. 196 00:11:18,220 --> 00:11:20,973 Vill du ta med dig lite droger? 197 00:11:21,557 --> 00:11:23,600 Jag kan inte. Jag ammar. 198 00:11:23,684 --> 00:11:25,769 Jag skojade. Halvskojade. 199 00:11:25,853 --> 00:11:28,105 Vad kallas det? Du kan väl bara pumpa och dumpa? 200 00:11:28,188 --> 00:11:30,232 Jag ödslar inte mjölk på en jobbresa. 201 00:11:30,315 --> 00:11:33,443 Förlåt. Jag hatar att resa. 202 00:11:33,527 --> 00:11:37,573 Jag sa att jag inte ville resa på minst två månader. 203 00:11:38,323 --> 00:11:42,911 Och nu, om jag säger nåt, så är jag svag. 204 00:11:43,662 --> 00:11:46,540 När du kommer tillbaka kan vi väl gå ut? Skaffa en barnvakt. 205 00:11:46,623 --> 00:11:48,208 Vi kan båda behöva en ledig kväll. 206 00:11:48,292 --> 00:11:51,753 I teorin låter det jättetrevligt. 207 00:11:51,837 --> 00:11:52,838 I teorin. 208 00:11:53,422 --> 00:11:56,925 Eller kan vi bara skippa middagen och gå direkt till parterapin, 209 00:11:57,009 --> 00:11:58,302 vårt vanliga bord. 210 00:12:01,388 --> 00:12:04,349 Carrie betalade 7 000 dollar för vår madrass. 211 00:12:04,433 --> 00:12:06,727 -Jisses. -Jag blev förbannad först. 212 00:12:06,810 --> 00:12:09,813 Men eftersom den inhyser två vuxna och två barn varje natt… 213 00:12:09,897 --> 00:12:12,441 Visst. Per person är det ett klipp. 214 00:12:16,236 --> 00:12:17,446 BETALA MINDRE, DRÖM MER! 215 00:12:17,529 --> 00:12:22,367 Vad det här säger mig är att det är 1955, 216 00:12:22,451 --> 00:12:24,620 att svarta människor inte köper madrasser 217 00:12:24,703 --> 00:12:27,247 och att vita kvinnor har på sig sidenpyjamasar 218 00:12:27,331 --> 00:12:28,665 och aldrig jobbar i sängen. 219 00:12:28,749 --> 00:12:32,544 Okej, bara… bara var medveten om 220 00:12:32,628 --> 00:12:35,339 att deras usla marknadsföringsstrategi är en öm tå för Paul. 221 00:12:35,422 --> 00:12:36,924 Han ringde mig om det i morse. 222 00:12:37,007 --> 00:12:39,968 Det samtalet borde ha gått till mig, så koppla vidare nästa gång. 223 00:12:40,052 --> 00:12:43,347 Var inte en svartsjuk pojkvän. Det finns gott om VD åt alla. 224 00:12:43,430 --> 00:12:45,140 Vi hanterar dem tillsammans på lunchen. 225 00:12:45,224 --> 00:12:47,309 -Visst. -Men kan du göra mig en tjänst? 226 00:12:47,392 --> 00:12:48,852 Ät lite bröd innan. 227 00:12:49,520 --> 00:12:51,730 Det här är en affärslunch, inte Mardi Gras. 228 00:12:51,813 --> 00:12:53,190 -Jag är kul. -Jag försöker bara hjälpa dig. 229 00:12:53,273 --> 00:12:55,734 -Det är mitt värde. -Jag säger vad jag ser, av omtanke. 230 00:12:55,817 --> 00:12:58,111 Bara för det ska jag köpa en dyr japansk whisky… 231 00:12:58,195 --> 00:13:00,989 -Annars skulle jag aldrig säga nåt. -…som de nog inte har här. 232 00:13:01,573 --> 00:13:03,909 GREG MISSAT FACETIME-SAMTAL 233 00:13:07,246 --> 00:13:08,664 Drottningen är tillbaka. 234 00:13:08,747 --> 00:13:11,708 Du var så jävla vinningslysten. Till och med jag var rädd för dig. 235 00:13:11,792 --> 00:13:15,003 Tack. Jag måste säga att det känns skönt att stå vid rodret igen. 236 00:13:15,087 --> 00:13:18,215 Nu när bandet är återförenat, ska vi se om det finns nån sprit här? 237 00:13:18,298 --> 00:13:20,008 -Definitivt. -Ja. 238 00:13:20,092 --> 00:13:21,260 Ambia bjuder. 239 00:13:23,053 --> 00:13:27,224 Är det sorgligt att jag har roligt på det här sketna flygplatshotellet? 240 00:13:27,307 --> 00:13:29,184 Ja. Du måste komma ut mer. Ja. 241 00:13:29,268 --> 00:13:32,729 Säger killen med konstant hemhjälp och en fru som inte jobbar. 242 00:13:32,813 --> 00:13:36,483 Det är hennes val. Jag är en väldigt feministisk make. 243 00:13:36,567 --> 00:13:38,235 -Skitsnack. -Jag jobbar häcken av mig 244 00:13:38,318 --> 00:13:40,153 så att hon ska slippa göra nåt. 245 00:13:40,237 --> 00:13:42,406 Det är nog inte så feminism funkar. 246 00:13:42,489 --> 00:13:44,950 -Jaså, okej. Skit samma. -Nej. 247 00:13:46,743 --> 00:13:48,370 -Ursäkta, dålig stil. -Okej. 248 00:13:48,453 --> 00:13:49,872 -Skål, min dam. -Skål. 249 00:13:54,209 --> 00:13:55,836 Försöker du ta mitt jobb? 250 00:14:02,050 --> 00:14:03,886 -Jag vet inte, gör jag det? -Säg mig du. 251 00:14:06,430 --> 00:14:08,432 -Jag kanske bara jävlas med dig. -Varför då? 252 00:14:08,515 --> 00:14:10,142 Företagsintrig. Drama. 253 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 Slappna av. 254 00:14:16,440 --> 00:14:19,318 Ja, jag njöt av min tid på järntronen, 255 00:14:19,401 --> 00:14:22,654 men jag vill definitivt inte ha dina arbetstider. De är barbariska. 256 00:14:27,242 --> 00:14:29,077 Klarar han inte nattningen utan dig? 257 00:14:29,161 --> 00:14:31,121 -Jo, men jag… -Men vad? Vad gör… 258 00:14:31,205 --> 00:14:32,539 Ge dig själv en ledig kväll. 259 00:14:32,623 --> 00:14:35,292 Min telefon är inte ens på. Vet du varför? 260 00:14:35,375 --> 00:14:38,629 För att jag är bortrest i affärer. 261 00:14:42,883 --> 00:14:44,885 Ja, titta där. Välkommen till friheten. 262 00:14:44,968 --> 00:14:47,054 Det är lätt för dig att prata om frihet 263 00:14:47,137 --> 00:14:49,973 när din kropp inte läcker mjölk varannan jävla timme. 264 00:14:50,057 --> 00:14:52,309 Nej, jag har inte… Åh, jäklar. Nu händer det. 265 00:14:52,392 --> 00:14:54,603 -Nej. Nej, nej, nej. -Jo. 266 00:14:54,686 --> 00:14:56,605 -Hörni, nej. Glöm det. -Nej, jag kan inte. 267 00:14:57,814 --> 00:14:58,941 Nog händer det allt. 268 00:14:59,024 --> 00:15:01,610 Det är ditt val. vi la 300 dollar på låtar… 269 00:15:01,693 --> 00:15:02,736 Total jukeboxdominans. 270 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 Ambia. Ambia. 271 00:15:06,907 --> 00:15:09,618 Okej. Skit samma. Jag gör det, okej? 272 00:15:15,040 --> 00:15:16,250 -Fy fasen. -Ja. 273 00:15:16,333 --> 00:15:18,085 Ett, två, tre. 274 00:15:29,346 --> 00:15:30,806 Ja! 275 00:16:22,065 --> 00:16:25,986 …ligger utanför Trinity, i ett livligt hörn av stan… 276 00:16:34,244 --> 00:16:38,207 Hej. Jag är så ledsen att jag missade ditt samtal. 277 00:16:38,290 --> 00:16:39,291 Är allt okej? 278 00:16:39,374 --> 00:16:41,919 Harvey vaknade med 40 graders feber. 279 00:16:43,462 --> 00:16:44,671 Herregud. Är han okej? 280 00:16:44,755 --> 00:16:48,008 Han kunde inte sova i sin säng, så jag har burit runt på honom hela dagen, 281 00:16:48,091 --> 00:16:49,218 men han är bättre nu. 282 00:16:49,301 --> 00:16:52,304 Tog du… Tog du honom till barnläkaren? 283 00:16:52,387 --> 00:16:53,680 Ja, självklart. 284 00:16:54,181 --> 00:16:56,808 Och han sa att det var normalt? 285 00:16:56,892 --> 00:17:00,145 Och bebisar har hög feber jämt. 286 00:17:00,229 --> 00:17:01,396 Jag minns när Zoe var beb… 287 00:17:01,480 --> 00:17:03,357 Jag måste sluta. Jag vill inte väcka honom. 288 00:17:03,440 --> 00:17:05,483 -Vi hörs i morgon, okej? -Vänta, vänta, vänta. 289 00:17:06,818 --> 00:17:09,320 Vill du… Vill du att jag kommer hem tidigare? 290 00:17:09,404 --> 00:17:11,949 Jag kan se om de kan boka ett tidigare flyg. 291 00:17:12,031 --> 00:17:14,201 Nej, jag vill att du svarar på din jävla telefon 292 00:17:14,284 --> 00:17:16,369 när jag är hemma med båda våra barn. 293 00:17:16,453 --> 00:17:18,579 Det är ganska lite att begära. 294 00:18:00,914 --> 00:18:02,457 -Jag är hemma. -Gå till mamma. 295 00:18:02,541 --> 00:18:04,877 Mamma, Harvey har fått en tand. 296 00:18:08,881 --> 00:18:10,424 Vad? Vad är det, gumman? 297 00:18:10,507 --> 00:18:12,092 Hej, Zoe. Ingen fara. 298 00:18:12,176 --> 00:18:14,803 Mamma har bara några utslag på halsen och ansiktet. 299 00:18:14,887 --> 00:18:16,388 -Vad har hänt? -Du gjorde ingen illa. 300 00:18:16,471 --> 00:18:18,140 Du bet mig inte, så det är okej. 301 00:18:18,682 --> 00:18:22,603 Vill du ge mig en kram? Jag har saknat dig. 302 00:18:23,187 --> 00:18:25,272 Du kan väl gå upp och titta på lite tv? 303 00:18:25,355 --> 00:18:28,275 Jag ska hjälpa mamma med några plåster och sen myser vi, okej? 304 00:18:28,358 --> 00:18:30,110 Vi ses snart. 305 00:18:33,155 --> 00:18:34,823 -Vad har hänt? -Jag vet inte. 306 00:18:34,907 --> 00:18:36,909 Jag vaknade och min hals och mitt ansikte… 307 00:18:36,992 --> 00:18:39,661 Okej, får jag se? Du har det över hela kinden. 308 00:18:40,329 --> 00:18:41,413 Vänta. 309 00:18:41,496 --> 00:18:45,292 Herregud. Har du ätit nåt konstigt? Har du tagit nåt? 310 00:18:45,375 --> 00:18:48,086 -Tror du att det här är självförvållat? -Det sa jag inte. 311 00:18:48,962 --> 00:18:51,590 Det känns som små knivar som kommer ut ur min hud. 312 00:18:51,673 --> 00:18:52,799 -Det är bara… -Får jag se? 313 00:18:52,883 --> 00:18:53,717 Nej. 314 00:18:55,677 --> 00:18:57,095 -Jag kan hämta honom. -Kan du? 315 00:18:57,679 --> 00:18:59,473 Jag är ingen invalid. Jag kan hålla mitt barn. 316 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 Jag… 317 00:19:01,058 --> 00:19:02,267 Är det smittsamt? 318 00:19:04,895 --> 00:19:06,188 Jag går och tvättar allt. 319 00:19:26,625 --> 00:19:28,210 3 % VÄTEPEROXID 320 00:19:33,257 --> 00:19:35,759 Jag vet att du inte vill, men du borde uppsöka en doktor. 321 00:19:35,843 --> 00:19:36,760 Nej, tack. 322 00:19:36,844 --> 00:19:41,723 Om det här hände nåt av barnen skulle vi väl åka direkt till akuten? 323 00:19:41,807 --> 00:19:44,977 Så jag tycker vi pratar med dr Murray och ser om hon känner nån. 324 00:19:45,060 --> 00:19:47,563 Dr Murray är äktenskapsrådgivare. 325 00:19:47,646 --> 00:19:50,983 Ja, vilket är en sorts doktor som känner andra sorters doktorer. 326 00:19:51,066 --> 00:19:52,401 Du menar en annan terapeut? 327 00:19:52,484 --> 00:19:54,820 Det måste inte vara ett tecken på svaghet. 328 00:19:54,903 --> 00:19:56,280 Det har jag aldrig sagt. 329 00:19:56,363 --> 00:19:59,491 Och i rättvisans namn, så gick vi inte riktigt till en parterapeut. 330 00:19:59,575 --> 00:20:02,286 Vi gick tre gånger, och det räckte. 331 00:20:02,369 --> 00:20:04,997 Jag spenderar hellre pengarna på mina barns framtid 332 00:20:05,080 --> 00:20:06,623 än att prata om min barndom. 333 00:20:08,208 --> 00:20:11,128 Raring, jag vet att i din familj eller din kultur, 334 00:20:11,211 --> 00:20:12,379 -så kan terapi… -Min kultur? 335 00:20:12,462 --> 00:20:15,215 Okej, jisses, kan du tagga ner lite? 336 00:20:15,299 --> 00:20:18,177 Jag vet bara att judar inte har några problem med terapeuter. 337 00:20:18,260 --> 00:20:19,803 Vi älskar terapeuter. 338 00:20:19,887 --> 00:20:22,264 Och du är uppenbarligen under stor press. 339 00:20:22,347 --> 00:20:27,352 och du hjälper ingen genom att streta på som nån sorts plågad superhjälte. 340 00:20:27,436 --> 00:20:28,645 Säger familjemartyren. 341 00:20:28,729 --> 00:20:30,230 Hur är jag en martyr? 342 00:20:30,314 --> 00:20:33,358 Stanna hemma med barnen om du vill, men ge inte mig dåligt samvete. 343 00:20:57,257 --> 00:20:58,800 Har jag missat nåt? 344 00:21:01,053 --> 00:21:03,639 Ja, de flyttade fram styrelsemötet till slutet av veckan. 345 00:21:03,722 --> 00:21:06,433 Helvete, jag kan inte åka till North Carolina då. 346 00:21:06,517 --> 00:21:09,019 -Det är… Zoes födelsedag. -Ah. 347 00:21:09,102 --> 00:21:10,979 Vi försöker bara lösa saker här… 348 00:21:11,063 --> 00:21:12,356 Jaha, låt oss lösa saker då. 349 00:21:12,439 --> 00:21:18,028 Vi måste uppenbarligen komma på ett sätt att ge dig lite mer ledig tid. 350 00:21:18,111 --> 00:21:21,823 Jag behöver inte mer ledigt, Stan. Jag behöver skjuta på ett styrelsemöte. 351 00:21:21,907 --> 00:21:24,284 Paul vill ha mer tid med teamet, ansikte mot ansikte. 352 00:21:24,368 --> 00:21:26,537 -Stan känner att jag kan göra det för jag… -Ja. 353 00:21:26,620 --> 00:21:27,788 …har för närvarande ett jobbansikte. 354 00:21:27,871 --> 00:21:29,665 Håll käften, Rodney. 355 00:21:29,748 --> 00:21:33,710 Du har suktat efter mitt jobb sen jag kom tillbaka, och det är vidrigt. 356 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Riktigt vidrigt. 357 00:21:34,878 --> 00:21:38,715 Om du motar ut mig för att ersätta mig med den här löjliga lille mannen… 358 00:21:38,799 --> 00:21:42,970 Jag tror inte att det är den typen av PR du vill ha för den här firman. Gör du? 359 00:21:43,053 --> 00:21:44,304 Okej, lugna dig. 360 00:21:44,388 --> 00:21:45,639 Sluta, Stan. 361 00:21:45,722 --> 00:21:49,017 Den enda som ska presentera dig i det här företaget är jag. 362 00:21:51,353 --> 00:21:52,354 Vad är det? 363 00:22:10,789 --> 00:22:14,543 Vad i helvete är det? Är det en tand? 364 00:22:37,232 --> 00:22:38,233 Helvete. 365 00:23:21,860 --> 00:23:24,446 Om du letar efter mötet, så är du på väg åt rätt håll. 366 00:23:24,530 --> 00:23:25,864 -De har just… -Rör mig inte. 367 00:23:27,241 --> 00:23:28,492 Jag stämmer dig. 368 00:23:28,992 --> 00:23:30,869 Förra gången jag var här dog jag nästan. 369 00:23:31,370 --> 00:23:34,248 Då får vi hoppas att det går bättre nu. 370 00:23:42,673 --> 00:23:43,674 Andas bara. 371 00:23:50,097 --> 00:23:51,515 Du ska inte vara här inne. 372 00:23:52,432 --> 00:23:53,517 Jag födde barn här. 373 00:24:49,198 --> 00:24:50,449 Kom in. 374 00:24:51,867 --> 00:24:54,536 Nej, inga mammagrupper för mig, och inga sjukhus. 375 00:24:54,620 --> 00:24:55,954 Jag letade efter utgången. 376 00:24:56,747 --> 00:24:57,831 Jaha, självklart. 377 00:25:01,084 --> 00:25:02,085 Vad är det här? 378 00:25:03,128 --> 00:25:06,173 Har det skett ett utbrott? Hålls vi i karantän? 379 00:25:06,256 --> 00:25:10,135 Nej. Du kan väl berätta vad som har hänt dig? 380 00:25:12,554 --> 00:25:13,722 När började betten? 381 00:25:18,936 --> 00:25:20,479 När jag återgick till arbetet. 382 00:25:21,313 --> 00:25:22,397 Och hur var det? 383 00:25:28,028 --> 00:25:29,154 Tufft. 384 00:25:31,156 --> 00:25:32,741 Och vad tror du det beror på? 385 00:25:37,287 --> 00:25:38,455 För att… 386 00:25:41,124 --> 00:25:47,256 Jag är en av tre kvinnor på delägarnivå i mitt företag. 387 00:25:48,632 --> 00:25:54,471 Och för att min dotter avskyr när jag går hemifrån, 388 00:25:56,098 --> 00:25:58,392 så när jag är hemma… 389 00:25:59,893 --> 00:26:04,898 …nyper hon i varenda bit blottad hud jag har. 390 00:26:07,234 --> 00:26:11,405 Och för att min man är bitter mot mig, 391 00:26:12,406 --> 00:26:14,449 trots att jag vet att han försöker låta bli. 392 00:26:18,412 --> 00:26:25,294 Och för att jag nästan förblödde när jag födde min son. 393 00:26:28,547 --> 00:26:30,591 Så nu när jag ser på honom… 394 00:26:38,807 --> 00:26:40,809 …är allt jag kan se… 395 00:26:44,730 --> 00:26:49,067 …hur jag aldrig kan säga till honom att hans födelse var vacker, 396 00:26:49,151 --> 00:26:53,113 för det var ett satans blodbad. 397 00:26:57,951 --> 00:26:59,369 Och det var en kamp. 398 00:27:01,663 --> 00:27:02,956 Är fortfarande en kamp. 399 00:27:08,295 --> 00:27:10,297 Och varje dag känner jag mig bara… 400 00:27:13,050 --> 00:27:14,051 …skyldig. 401 00:27:15,928 --> 00:27:20,849 Ja, du låter det förtära dig levande. 402 00:27:35,948 --> 00:27:38,075 Jag fattar inte att de förde dig hit. 403 00:27:38,158 --> 00:27:40,327 Förlåt att jag inte svarade. Jag var med barnen. 404 00:27:40,410 --> 00:27:41,912 Jag borde ha svarat. Förlåt. 405 00:27:41,995 --> 00:27:43,455 Ingen fara. Jag är okej. 406 00:27:43,539 --> 00:27:45,916 Nej, du kan inte vara här. Det här stället dödade nästan dig. 407 00:27:46,959 --> 00:27:49,169 Allt jag… Jag klarar inte att nåt händer dig. 408 00:27:49,253 --> 00:27:52,923 När du låg där på britsen borde jag ha funnits hos dig hela tiden 409 00:27:53,006 --> 00:27:55,384 och skrikit åt doktorn när hon inte lyssnade på dig. 410 00:27:56,385 --> 00:27:59,179 Var inte så hård mot dig själv. Jag är rädd att du aldrig slutar. 411 00:28:00,222 --> 00:28:01,223 Vill du sätta dig? 412 00:28:03,600 --> 00:28:04,601 Ja. 413 00:28:09,106 --> 00:28:10,691 Ditt ansikte ser mycket bättre ut. 414 00:28:11,733 --> 00:28:13,318 Har de gett dig steroider eller nåt? 415 00:28:13,402 --> 00:28:17,406 Nej, jag gick till en mammagrupp. 416 00:28:18,490 --> 00:28:19,908 Du hatar mammagrupper. 417 00:28:19,992 --> 00:28:22,160 Ja. Ja, det gör jag. 418 00:28:22,661 --> 00:28:25,914 Och det var fullt av monster. Fullständigt groteskt. 419 00:28:29,168 --> 00:28:30,669 -Får jag ett kex? -Ja, det får du. 420 00:28:30,752 --> 00:28:32,754 Jag känner mig svimfärdig. 421 00:28:40,554 --> 00:28:42,472 BASERAT PÅ CECELIA AHERNS BOK 422 00:29:46,537 --> 00:29:48,539 Undertexter: Kristina Donnellan