1 00:00:12,804 --> 00:00:17,559 Üvöltés 2 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 A nő, akinek harapásnyomok lettek a bőrén 3 00:00:24,942 --> 00:00:26,944 Drágám, túl sok itt a fehér ember, 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 biztos azért nem akar kibújni. 5 00:00:28,654 --> 00:00:30,155 Túl sok? 6 00:00:30,239 --> 00:00:31,782 Dr. Williamset jobban bírta. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,367 Koncentráljunk, kérem! 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,954 Lélegezzen szépen, jó nagyokat, Embia! 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,372 Ambia. 10 00:00:38,455 --> 00:00:41,291 - Nagy levegő! - Ez az, menni fog! 11 00:00:41,375 --> 00:00:44,253 - És nyom! Egy. Kettő. - Nyomd! Kettő. Ez az! 12 00:00:44,336 --> 00:00:47,130 - Három. Négy. - Jó. Ez az! Gyerünk! 13 00:00:47,214 --> 00:00:48,924 - Öt. - Nyomd! Nyomd! 14 00:00:49,007 --> 00:00:53,929 Hat, hét, nyolc, kilenc. 15 00:00:59,893 --> 00:01:02,813 Úristen! Sikerült. Sikerült. 16 00:01:02,896 --> 00:01:07,025 - Egy egészséges kisfiú! - Nézd csak, anya! 17 00:01:07,109 --> 00:01:08,527 Tessék, anyuka! 18 00:01:08,610 --> 00:01:10,404 - Megtisztítjuk. - Szép volt! 19 00:01:12,739 --> 00:01:14,992 Én is odamegyek. Hogy van? 20 00:01:15,075 --> 00:01:17,286 - Jöhet a varrás. - De cuki! 21 00:01:17,369 --> 00:01:19,121 - És… - Olyan aranyos! 22 00:01:19,204 --> 00:01:21,874 Szinte be sem repedt. Szép volt, anyuka. 23 00:01:22,624 --> 00:01:25,169 Nem szeretek éjfél után varrni, úgyhogy most hálás vagyok. 24 00:01:25,836 --> 00:01:26,837 Tessék! 25 00:01:27,629 --> 00:01:30,215 - Van már név? - Nem tudtunk megegyezni. 26 00:01:34,887 --> 00:01:36,054 Valami nem jó. 27 00:01:36,138 --> 00:01:37,723 Odanézzenek! Cuki. 28 00:01:37,806 --> 00:01:39,391 Elnézést! 29 00:01:39,474 --> 00:01:41,852 Az epidurális még kitart pár óráig. 30 00:01:42,686 --> 00:01:46,315 - Bizsereg? - Nem, inkább nyomást érzek. 31 00:01:46,398 --> 00:01:48,817 A hormonok bezavarodhatnak ilyenkor. 32 00:01:48,901 --> 00:01:51,069 Nem, nem, mondom, hogy valami nem jó. 33 00:01:51,153 --> 00:01:52,321 Lazítson! 34 00:01:52,905 --> 00:01:54,114 - Greg. - Lefényképezem. 35 00:01:54,198 --> 00:01:56,450 - Olyan cuki a lába! - Kérlek! Kérlek! Kérlek! 36 00:01:57,618 --> 00:01:59,119 Doktornő, nagyon vérzik! 37 00:01:59,203 --> 00:02:01,246 Bocsánat, né… nézzen már rá! 38 00:02:01,330 --> 00:02:02,748 Vérfürdő, az mindig van. 39 00:02:02,831 --> 00:02:04,291 Esik a vérnyomás. 40 00:02:05,292 --> 00:02:08,002 Szólj fel, hogy súlyos méhatóniás esetet viszünk! 41 00:02:08,086 --> 00:02:09,755 - Mi a baj? - Hogyhogy súlyos? 42 00:02:09,838 --> 00:02:12,257 Erősen vérzik, amit kezelnünk kell. 43 00:02:12,341 --> 00:02:14,051 Mondtam, hogy valami nem jó. 44 00:02:15,010 --> 00:02:16,261 Most el is viszik? 45 00:02:16,345 --> 00:02:18,180 Nem akarom itt hagyni a babát. 46 00:02:18,263 --> 00:02:20,015 - Mehet. - Kész. 47 00:02:20,098 --> 00:02:22,226 - Három, kettő, egy. - Mi van a szemével? 48 00:02:22,309 --> 00:02:23,727 Mondjanak már valamit! 49 00:02:23,810 --> 00:02:25,103 Utat! 50 00:02:34,238 --> 00:02:35,822 Szia! 51 00:02:36,698 --> 00:02:40,410 Jó reggelt! Szia! 52 00:02:41,078 --> 00:02:42,538 Hát felébredtél! 53 00:02:43,539 --> 00:02:45,249 Na, készen állsz a napra? 54 00:02:46,500 --> 00:02:49,378 Jól van. Szuper. 55 00:02:50,295 --> 00:02:53,507 Jó. Nézzük, miből élünk ma! 56 00:02:54,925 --> 00:02:57,219 Jól van. Ma jól aludtál. 57 00:02:58,053 --> 00:02:59,721 Meg a kedved is jó. 58 00:03:02,850 --> 00:03:04,434 Szóval palacsintát kérsz reggelire? 59 00:03:04,518 --> 00:03:06,812 - Igen. - Igen? Jó. 60 00:03:09,273 --> 00:03:12,526 Odanézz! Már elfelejtettem, hogy nézel ki rendes ruhában. 61 00:03:12,609 --> 00:03:15,571 Én is. A szoknya kicsit szűk, de remélhetőleg nem látszik. 62 00:03:15,654 --> 00:03:17,114 - Csinos. Megfogod? - Szia! 63 00:03:17,197 --> 00:03:18,448 Szia! Igen. Igen. 64 00:03:19,032 --> 00:03:20,617 Igen, igen, igen. 65 00:03:20,701 --> 00:03:22,494 - Igen, igen, igen. - Anya, vegyél fel! 66 00:03:22,578 --> 00:03:24,830 Nem tudlak, kicsim. Meg kell etetnem az öcsédet. 67 00:03:24,913 --> 00:03:26,290 Te viszel ma iskolába? 68 00:03:26,373 --> 00:03:27,916 Nem, apa. 69 00:03:28,000 --> 00:03:29,710 De te vigyél! 70 00:03:30,460 --> 00:03:32,629 Anya ma megy vissza dolgozni, és nem késhetek el. 71 00:03:32,713 --> 00:03:34,381 De te vigyél el! 72 00:03:34,464 --> 00:03:37,134 Tudod, megbeszéltük, hogy anya ezen a héten megy vissza. 73 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 De én nem akarom, hogy menj! Ne menj! 74 00:03:39,803 --> 00:03:41,513 Hé! Én már nem is vagyok jó, szívem? 75 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 - Légyszi! Oké. - Aha, fogom. 76 00:03:43,140 --> 00:03:44,224 Így, ni! Jól van. 77 00:03:44,308 --> 00:03:46,059 - Jó. Gyere, pajti! - Jó. Hé! Állj fel! 78 00:03:46,143 --> 00:03:47,644 - Gyere, pajti! - Figyelj! 79 00:03:48,187 --> 00:03:49,938 Oké. Oké. 80 00:03:50,022 --> 00:03:54,443 És ha én olvasnék neked mesét este? 81 00:03:54,526 --> 00:03:57,571 És öt könyvet felolvasok. Mit szólsz? 82 00:03:57,654 --> 00:03:59,364 Jó? Menj! Öltözz fel! 83 00:04:01,825 --> 00:04:04,661 Elég merész, hogy megígérted a mesét. 84 00:04:04,745 --> 00:04:06,663 Úgysem fognak sok munkát adni, meglesz. 85 00:04:06,747 --> 00:04:09,416 Minden rendben lesz. Ott a csapatom, ők besegítenek, 86 00:04:09,499 --> 00:04:12,044 és tudják, hogy legalább két hónapig nem utazhatok. 87 00:04:12,127 --> 00:04:13,712 - Nekem is menni fog. - Tudom. 88 00:04:13,795 --> 00:04:15,797 Utánanéztem az au pairnek. 89 00:04:16,380 --> 00:04:18,132 Harmadik gyereket is akarsz? 90 00:04:18,216 --> 00:04:19,635 Ő nem gyerek. Tinédzser. 91 00:04:19,718 --> 00:04:22,429 Sokkal érettebb, és kevesebbe kerül, mint egy dada. 92 00:04:22,513 --> 00:04:24,723 Miért rontod el az apasági szabadságomat? 93 00:04:24,806 --> 00:04:26,934 Alig várom, hogy a kissráccal bandázzak. 94 00:04:27,017 --> 00:04:29,269 Zoenál nem volt időm erre, hadd élvezzem már ki! 95 00:04:30,896 --> 00:04:31,939 Oké. Jól van. 96 00:04:33,315 --> 00:04:35,526 Napirend a hűtőn. Azt kell követni. 97 00:04:35,609 --> 00:04:38,529 Nem gáz. Valószínűleg egész nap moziban leszünk. 98 00:04:38,612 --> 00:04:41,156 Drágám, ne aggódj! Már csináltam ilyet. 99 00:04:41,949 --> 00:04:47,788 Jó. Ha Zoe pizsiben akar suliba menni, akkor hagyd neki! Nem érdekel. 100 00:04:47,871 --> 00:04:50,249 Tényleg? De hát terroristákkal nem tárgyalunk. 101 00:04:50,332 --> 00:04:52,376 De a terrorista kiakadt, hogy dolgozni megyek, 102 00:04:52,459 --> 00:04:55,838 és ha így érzi magát komfortosan, akkor pizsiben lesz. 103 00:04:55,921 --> 00:04:58,298 Mi… Hol a… Baszki! 104 00:04:58,382 --> 00:05:00,050 - Sosem… - Mi az? 105 00:05:00,926 --> 00:05:03,053 …találom azt a valamit. Hol van? 106 00:05:03,929 --> 00:05:04,930 Tessék. 107 00:05:07,182 --> 00:05:09,476 - És nagyon jól nézel ki, amúgy. - Jó. 108 00:05:11,937 --> 00:05:13,188 Köszi. 109 00:05:13,272 --> 00:05:14,273 Legyen szép napod! 110 00:05:14,773 --> 00:05:17,192 Azon leszek. Azon leszek. 111 00:05:17,276 --> 00:05:21,154 Ironikus, hogy a hullafáradt anyát tették a matracos projektre. 112 00:05:21,738 --> 00:05:22,739 Jót nevettem rajta. 113 00:05:22,823 --> 00:05:25,284 Csökkent a bevételük, de persze nem tudják, miért. 114 00:05:25,367 --> 00:05:27,661 - Aha. - Isten hozott! 115 00:05:27,744 --> 00:05:30,789 Ó, köszi, Stan. És köszönöm a szép virágokat is. 116 00:05:30,873 --> 00:05:32,583 Magántőke és gyerekek. 117 00:05:33,166 --> 00:05:35,878 Jézus. Tényleg nem értem, hogy csinálják a nők! 118 00:05:35,961 --> 00:05:38,672 Varázslattal. 119 00:05:38,755 --> 00:05:42,593 A csapatod ügyesen tartotta a frontot, amíg te elvoltál. 120 00:05:42,676 --> 00:05:47,014 Sőt, Rodney sokkal jobban teljesített, mint vártuk. 121 00:05:47,973 --> 00:05:49,391 Köszi, Stan. 122 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 - Jól van. - Sziasztok! 123 00:05:50,559 --> 00:05:52,394 - Szia! - Viszlát később! 124 00:05:52,477 --> 00:05:54,188 „Jobban teljesített, mint vártuk.” 125 00:05:54,271 --> 00:05:56,690 Igen, ez egyszerre dicséret és sértés is. 126 00:05:56,773 --> 00:05:59,109 Tárgyalnunk kéne az igazgatójukkal. Hol van? 127 00:05:59,193 --> 00:06:00,485 Trinityben, Észak-Karolinában. 128 00:06:00,569 --> 00:06:02,529 Gondolkoztunk, hogy lenne jó neked, 129 00:06:02,613 --> 00:06:06,158 hogy akarsz-e még várni az utazással a baba miatt. 130 00:06:07,034 --> 00:06:08,118 Bocsi, tíz óra van. 131 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 Oké. Most kifelé! Fejnem kell. 132 00:06:11,038 --> 00:06:13,040 Itt is csinálhatod. Milliószor láttam ilyet. 133 00:06:13,123 --> 00:06:15,876 Ha a mellemet akarnám mutogatni, akkor már láttad volna. 134 00:06:16,835 --> 00:06:19,171 De hát úgyis látni fogja mindenki. 135 00:07:14,768 --> 00:07:19,231 - „A szerencsétlen kutyus…” - „…a szerencsétlen kutyus…” 136 00:07:19,314 --> 00:07:21,483 - „B. Körbe…” - „Körbe.” 137 00:07:21,567 --> 00:07:22,734 Sziasztok! 138 00:07:22,818 --> 00:07:24,027 - Odanézz! - Anya! 139 00:07:24,111 --> 00:07:26,989 - Szia! Na, gyere! - Ő megvárt téged. Harvey már nem. 140 00:07:27,072 --> 00:07:28,657 Sajnálom. Én… 141 00:07:28,740 --> 00:07:31,493 Próbáltam hamarabb eljönni, de volt pár konferenciahívás, 142 00:07:31,577 --> 00:07:33,412 - amit el kellett intézni. Bocs. - Nem baj. 143 00:07:33,495 --> 00:07:36,790 Na, milyen napod volt? Atyaég! 144 00:07:37,291 --> 00:07:39,168 Apa hamarabb jött értem. 145 00:07:39,251 --> 00:07:40,377 Felhívott Ms. Molly. 146 00:07:40,460 --> 00:07:43,922 - Egy órán át sírt. - Zoe. 147 00:07:44,006 --> 00:07:47,259 Aztán elég B-U-N-K-Ó volt az öccsével este. 148 00:07:48,051 --> 00:07:49,887 De majd elmeséli. 149 00:07:49,970 --> 00:07:51,013 Szerintem kiszagolt. 150 00:07:51,889 --> 00:07:52,931 Gyere ide! 151 00:07:54,850 --> 00:07:57,311 Apa befejezi a mesét, aztán bejövök hozzád 152 00:07:57,394 --> 00:07:59,479 elköszönni, miután megetettem Harvey-t, oké? 153 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 Jó? 154 00:08:01,273 --> 00:08:05,652 De most miért nem lett minden jobb, hogy hazajöttél? 155 00:08:34,597 --> 00:08:37,392 Ránéznél erre a fura kiütésre a mellemen, légyszi? 156 00:08:37,476 --> 00:08:39,645 Ez aztán a romantikus kérés! 157 00:08:39,727 --> 00:08:41,730 De nézd már meg, légyszi! Nézd! 158 00:08:43,190 --> 00:08:44,191 Oké. 159 00:08:45,734 --> 00:08:49,571 Ugye nem rohadt övsömör? Azt… Azt nem kaphatnám el. 160 00:08:49,655 --> 00:08:53,200 Nem, az szerintem a háton van. Nem a mellen kezd kialakulni. 161 00:08:53,283 --> 00:08:55,786 Akkor lehet… Talán… Talán Harvey miatt? 162 00:08:55,869 --> 00:08:57,538 De éreztem volna, ha megharap. 163 00:08:57,621 --> 00:08:58,705 - Aha. - De nő a foga. 164 00:08:58,789 --> 00:08:59,957 - Nő, nem? - Igen, nézd, 165 00:09:00,040 --> 00:09:03,627 jó ez a nyomozós játék, de szerintem tíz percig bírod még. 166 00:09:04,419 --> 00:09:07,798 Tényleg sömöröket nézegessünk a neten abban a tíz percben? 167 00:09:07,881 --> 00:09:09,049 - Nem. - Ugye? 168 00:09:09,132 --> 00:09:10,217 Nem, ne nézzünk! 169 00:09:12,636 --> 00:09:14,221 - Hol tartottunk? - Aha. 170 00:09:31,780 --> 00:09:34,533 Anya, gyere ide! Feküdj le mellém! 171 00:09:35,784 --> 00:09:37,160 Nem fektetted le? 172 00:09:37,244 --> 00:09:38,245 Lefektettem. 173 00:09:41,123 --> 00:09:42,124 Hát, jó. 174 00:09:42,207 --> 00:09:43,208 Kösz. 175 00:09:49,631 --> 00:09:52,092 Te miért nem maradsz itthon, mint más anyák? 176 00:09:52,176 --> 00:09:56,471 Mert nem minden anya ugyanolyan. 177 00:09:59,224 --> 00:10:00,559 Kicsim, mit csinálsz? 178 00:10:01,185 --> 00:10:02,561 Fogni akarlak. 179 00:10:02,644 --> 00:10:03,896 De most fogsz. 180 00:10:03,979 --> 00:10:06,148 De a bőrödet. 181 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 Jól van. 182 00:10:24,791 --> 00:10:26,793 Pozitív megtérülési ráta, alacsony kockázat. 183 00:10:26,877 --> 00:10:29,046 Öt év alatt teljesen megtérülne. 184 00:10:29,129 --> 00:10:31,298 A következő három oldalon vannak a kimutatások, 185 00:10:31,381 --> 00:10:35,677 többféle infografikával, mert megtanultam Google Chartsot használni. Kösz, Vinay! 186 00:10:35,761 --> 00:10:36,887 NÉGYÉVES HARAPDÁL 187 00:10:36,970 --> 00:10:38,764 „MINTHA KUTYA MARCANGOLTA VOLNA ÖSSZE!” 188 00:10:38,847 --> 00:10:40,641 …további likviditással, 189 00:10:40,724 --> 00:10:42,976 ami legalább 1-1,2 milliárd. 190 00:10:43,477 --> 00:10:46,146 Nézzük a másik alapot! 191 00:10:48,106 --> 00:10:49,274 Ambia. 192 00:10:49,983 --> 00:10:52,194 Elmondanád, hogy mi a helyzet a másik alappal? 193 00:10:53,487 --> 00:10:54,488 Hogyne. 194 00:10:55,489 --> 00:10:56,782 Igen, persze. 195 00:10:58,408 --> 00:11:01,078 A számok elég biztatóak. 196 00:11:01,161 --> 00:11:02,913 Mikorra jön érted a kocsi? 197 00:11:02,996 --> 00:11:05,666 - Hajnal 3.30-kor. - Nem volt későbbi járat? 198 00:11:05,749 --> 00:11:07,543 A többiek már tegnap odamentek. 199 00:11:07,626 --> 00:11:10,546 Csak nem akartam két éjszakára is itt hagyni a srácokat, 200 00:11:10,629 --> 00:11:14,132 így kerestem egy… 201 00:11:14,216 --> 00:11:16,552 Ó, basszus! Ne már! 202 00:11:18,220 --> 00:11:20,973 Nem akarsz valami anyagot vinni? 203 00:11:21,557 --> 00:11:23,600 Nem lehet. Szoptatok. 204 00:11:23,684 --> 00:11:25,769 Vicceltem. Félig-meddig. 205 00:11:25,853 --> 00:11:28,105 Hogy is mondják? Miért nem pumpálsz, és dobod ki? 206 00:11:28,188 --> 00:11:30,232 Hogy? Nem pazarolok tejet az üzleti úton. 207 00:11:30,315 --> 00:11:33,443 Bo… Bocsi. Nem szeretek utazni. 208 00:11:33,527 --> 00:11:37,573 Megmondtam nekik, hogy legalább még két hónapig nem akarok utazni. 209 00:11:38,323 --> 00:11:42,911 De ha meg ellenkezem, akkor gyengének tűnök. 210 00:11:43,662 --> 00:11:46,540 Hé, elmenjünk valahova, ha visszajössz? Szerzünk bébiszittert. 211 00:11:46,623 --> 00:11:48,208 Ránk férne egy kis lazítás. 212 00:11:48,292 --> 00:11:51,753 Hát, elméletben jól hangzik. 213 00:11:51,837 --> 00:11:52,838 Elméletben. 214 00:11:53,422 --> 00:11:56,925 Vagy átugorjuk a kínai kaját, és egyből párterápiára megyünk, 215 00:11:57,009 --> 00:11:58,302 a szokásos helyre. 216 00:12:01,388 --> 00:12:04,349 Carrie 7000 dollárért vett matracot. 217 00:12:04,433 --> 00:12:06,727 - Azt a rohadt! - Ó, én is kiakadtam először. 218 00:12:06,810 --> 00:12:09,813 Viszont minden este két felnőtt és két gyerek alszik rajta… 219 00:12:09,897 --> 00:12:12,441 Ó, igen. Úgy már megéri. 220 00:12:16,236 --> 00:12:17,446 ÉDES ÁLMOK JÓ ÁR, NYUGODT ÁLOM! 221 00:12:17,529 --> 00:12:22,367 Nekem az jön le belőle, hogy 1955-öt írunk, 222 00:12:22,451 --> 00:12:24,620 hogy a feketék nem vásárolnak matracot… 223 00:12:24,703 --> 00:12:27,247 A fehér nők selyempizsiben alszanak, 224 00:12:27,331 --> 00:12:28,665 és nem dolgoznak az ágyból. 225 00:12:28,749 --> 00:12:32,544 Oké, csak szólok, 226 00:12:32,628 --> 00:12:35,339 hogy Paul nagyon érzékenyen reagál a reklámjaikra. 227 00:12:35,422 --> 00:12:36,924 Ma reggel hívott miatta. 228 00:12:37,007 --> 00:12:39,968 Velem kellett volna beszélnie, legközelebb irányítsd hozzám! 229 00:12:40,052 --> 00:12:43,347 Ne féltékenykedj! Jut elég vezérigazgató mindenkinek. 230 00:12:43,430 --> 00:12:45,140 Ebédnél majd közös beszélgetés lesz. 231 00:12:45,224 --> 00:12:47,309 - Kérhetnék egy szívességet? - Jó. Bármit. 232 00:12:47,392 --> 00:12:48,852 Egyél kenyeret előtte! 233 00:12:49,520 --> 00:12:51,730 Üzleti ebéd lesz, nem Mardi Gras. 234 00:12:51,813 --> 00:12:53,190 - Mi… De vicces vagyok. - Miattad mondom. 235 00:12:53,273 --> 00:12:55,734 - Ez az értékem… - Csak az érdekedben mondom. 236 00:12:55,817 --> 00:12:58,111 Ezért veszek egy nagyon drága japán whiskey-t… 237 00:12:58,195 --> 00:13:00,989 - Különben sosem mondanék semmit. - …ami nem is kapható. 238 00:13:01,573 --> 00:13:03,909 NEM FOGADOTT FACETIME-HÍVÁS GREGTŐL 239 00:13:07,246 --> 00:13:08,664 A királynő visszatért. 240 00:13:08,747 --> 00:13:11,708 Kegyetlen voltál, baszki! Még én is megijedtem. 241 00:13:11,792 --> 00:13:13,210 Köszönöm. Meg kell mondjam, 242 00:13:13,293 --> 00:13:15,003 jó újra vezető pozícióban lenni. 243 00:13:15,087 --> 00:13:16,588 Most, hogy összeállt a csapat, 244 00:13:16,672 --> 00:13:18,215 ne nézzük meg, milyen pia van itt? 245 00:13:18,298 --> 00:13:20,008 - Ó, dehogynem! - Igen. 246 00:13:20,092 --> 00:13:21,260 Ambia fizet. 247 00:13:23,053 --> 00:13:27,224 Az szomorú, ha jól érzem magam ebben a szar reptéri hotelben? 248 00:13:27,307 --> 00:13:29,184 Igen. Többet kéne buliznod. Igen. 249 00:13:29,268 --> 00:13:32,729 Mondja a pasi állandó dadával, meg egy nem dolgozó feleséggel. 250 00:13:32,813 --> 00:13:34,690 Hé, ő döntött így, jó? 251 00:13:34,773 --> 00:13:36,483 Nagyon feminista férj vagyok. 252 00:13:36,567 --> 00:13:38,235 - Dehogy! - Kidolgozom a belemet, 253 00:13:38,318 --> 00:13:40,153 hogy a kisujját se kelljen mozdítania. 254 00:13:40,237 --> 00:13:42,406 Szerintem a feminizmus nem így működik. 255 00:13:42,489 --> 00:13:44,950 - Hát, jó. Hadd szóljon! - Nem! 256 00:13:46,743 --> 00:13:48,370 - Bocsánat, bunkó vagyok. - Oké. 257 00:13:48,453 --> 00:13:49,872 - Egészségére! - Egészség! 258 00:13:54,209 --> 00:13:55,836 Az állásomra pályázol? 259 00:14:02,050 --> 00:14:03,886 - Hát, arra pályázom? - Azt te tudod. 260 00:14:06,430 --> 00:14:08,432 - Lehet, csak szívatlak. - Miért tennéd? 261 00:14:08,515 --> 00:14:10,142 Vállalati cselszövés. Dráma. 262 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 Nyugi! 263 00:14:16,440 --> 00:14:19,318 Igen, élveztem a Vastrónt, 264 00:14:19,401 --> 00:14:22,654 de én nem akarok annyit dolgozni. Az valami brutális volt! 265 00:14:25,157 --> 00:14:27,159 FOGADÁS 266 00:14:27,242 --> 00:14:29,077 Ne! Egyedül nem tudja lefektetni őket? 267 00:14:29,161 --> 00:14:31,121 - De, csak… - Csak mi? Mit csinálsz… 268 00:14:31,205 --> 00:14:32,539 Lazíts már egy estéig! 269 00:14:32,623 --> 00:14:35,292 Nézd az enyémet, kikapcsoltam! És tudod, miért? 270 00:14:35,375 --> 00:14:38,629 Mert épp üzleti úton vagyok. 271 00:14:42,883 --> 00:14:44,885 Odanézzenek! Végre szabadság! Végre! 272 00:14:44,968 --> 00:14:47,054 Te könnyen beszélsz a szabadságról, 273 00:14:47,137 --> 00:14:49,973 neked nem folyik tej a testedből kétóránként. 274 00:14:50,057 --> 00:14:52,309 Nem, nem, nekem… Ó, basszus! Jönnek. 275 00:14:52,392 --> 00:14:54,603 - Ne! Ne, ne, ne! - Ó, de! 276 00:14:54,686 --> 00:14:56,605 - Nem! Ilyet nem játszunk. - Nem lehet. 277 00:14:57,814 --> 00:14:58,941 Dehogynem játszunk. 278 00:14:59,024 --> 00:15:00,275 - Ahogy akarod. - Ó, jól van. 279 00:15:00,359 --> 00:15:01,610 - Háromszáz elment dalokra… - Mi? 280 00:15:01,693 --> 00:15:02,736 Miénk a karaokegép! 281 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 Ambia. Ambia. 282 00:15:06,907 --> 00:15:09,618 Oké, jó. Hadd szóljon! Benne vagyok. 283 00:15:15,040 --> 00:15:16,250 - Ez borzalmas! - Az. 284 00:15:16,333 --> 00:15:18,085 Egy, kettő, három. 285 00:15:20,712 --> 00:15:21,839 Hú! 286 00:15:29,346 --> 00:15:30,806 Ez az! 287 00:16:22,065 --> 00:16:24,067 …Trinity mellett, 288 00:16:24,151 --> 00:16:25,986 a város szikrázó sarkában, 289 00:16:26,778 --> 00:16:29,615 ami egyszerre mutatja a vonzerejét, 290 00:16:29,698 --> 00:16:31,700 és a természeti szépségeit. 291 00:16:34,244 --> 00:16:38,207 Szia! Bo… Bocsi, hogy nem vettem fel. 292 00:16:38,290 --> 00:16:39,291 Minden rendben? 293 00:16:39,374 --> 00:16:41,919 Aha. Harvey-nak 40 fokos láza lett. 294 00:16:43,462 --> 00:16:44,671 Jézusom! Jól van? 295 00:16:44,755 --> 00:16:48,008 A kiságyban nem tudott aludni, úgyhogy egész nap rajtam van, 296 00:16:48,091 --> 00:16:49,218 de most már jobban van. 297 00:16:49,301 --> 00:16:52,304 El… Elvitted a gyerekorvoshoz? 298 00:16:52,387 --> 00:16:53,680 Aha, persze. 299 00:16:54,181 --> 00:16:56,808 És mondta, hogy ez megszokott? 300 00:16:56,892 --> 00:17:00,145 Hogy csecsemőknél előfordul. 301 00:17:00,229 --> 00:17:01,396 Amikor Zoe volt kicsi… 302 00:17:01,480 --> 00:17:03,357 Leteszem. Nem akarom felébreszteni. 303 00:17:03,440 --> 00:17:05,483 - Holnap dumálunk, jó? - Várj, várj, várj! 304 00:17:06,818 --> 00:17:09,320 Szeretnéd… Szeretnéd, hogy hamarabb hazamenjek? 305 00:17:09,404 --> 00:17:11,949 Megkérdezem, van-e korábbi járat. 306 00:17:12,031 --> 00:17:14,201 Azt akarom, hogy vedd fel a rohadt telefont, 307 00:17:14,284 --> 00:17:16,369 amikor itthon vagyok a két gyerekkel. 308 00:17:16,453 --> 00:17:18,579 Szerintem ez elég alap dolog. 309 00:18:00,914 --> 00:18:02,457 - Megjöttem! - Itt van anya! 310 00:18:02,541 --> 00:18:04,877 Anya, Harvey-nak lett egy foga! 311 00:18:08,881 --> 00:18:10,424 Mi az? Mi a baj, szívem? 312 00:18:10,507 --> 00:18:12,092 Szia, Zoe! Semmi baj! 313 00:18:12,176 --> 00:18:14,803 Nincs baj. Anyának lett pár bibije a nyakán meg az arcán. 314 00:18:14,887 --> 00:18:16,388 - Mi történt? - Nem miattad. 315 00:18:16,471 --> 00:18:18,140 Nem haraptál meg, semmi baj! 316 00:18:18,682 --> 00:18:22,603 Nem ölelsz meg? Hiányoztál! 317 00:18:23,187 --> 00:18:25,272 Figyelj csak, menj fel TV-t nézni! 318 00:18:25,355 --> 00:18:28,275 Én bekötöm anya sebeit, aztán felmegyek, jó? 319 00:18:28,358 --> 00:18:30,110 Mindjárt megyek! 320 00:18:33,155 --> 00:18:34,823 - Mi történt? - Nem tudom. 321 00:18:34,907 --> 00:18:36,909 Felébredtem, és a nyakam, meg az arcom… 322 00:18:36,992 --> 00:18:39,661 Megnézhetem? Hadd nézzem! Az egész arcod olyan! 323 00:18:40,329 --> 00:18:41,413 Várj! 324 00:18:41,496 --> 00:18:45,292 Jézusom! Nem ettél valami furát? Nem vettél be valamit? 325 00:18:45,375 --> 00:18:46,877 Szerinted én tehetek róla? 326 00:18:46,960 --> 00:18:48,086 Nem ezt mondtam. 327 00:18:48,962 --> 00:18:51,590 Nagyon fáj. Mintha tűk állnának ki a bőrömből. 328 00:18:51,673 --> 00:18:52,799 - Ez… - Hadd nézzem! 329 00:18:52,883 --> 00:18:53,717 Ne! 330 00:18:55,677 --> 00:18:57,095 - Majd én! - Biztos? 331 00:18:57,679 --> 00:18:59,473 Nem lettem rokkant. Fel tudom venni. 332 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 De… 333 00:19:01,058 --> 00:19:02,267 Nem fertőző? 334 00:19:04,895 --> 00:19:06,188 Kimosok mindent. 335 00:19:26,625 --> 00:19:28,210 3%-OS HIDROGÉN-PEROXID 336 00:19:33,257 --> 00:19:35,759 Tudom, ellenkezni fogsz, de orvoshoz kell menned! 337 00:19:35,843 --> 00:19:36,760 Nem, köszi. 338 00:19:36,844 --> 00:19:39,012 De ha a gyerekeknél lenne ez, 339 00:19:39,096 --> 00:19:41,723 egyből rohannánk a kórházba. Csak a miheztartás végett. 340 00:19:41,807 --> 00:19:44,977 Beszélnünk kéne dr. Murray-vel, hogy ismer-e valakit. 341 00:19:45,060 --> 00:19:47,563 Dr. Murray párterapeuta. 342 00:19:47,646 --> 00:19:50,983 Igen, amolyan orvos, aki ismer más orvosokat. 343 00:19:51,066 --> 00:19:52,401 Másik pszichológushoz menjek? 344 00:19:52,484 --> 00:19:54,820 Az nem a gyengeség jele, ha pszichológushoz mész. 345 00:19:54,903 --> 00:19:56,280 Nem is mondtam ilyet. 346 00:19:56,363 --> 00:19:59,491 És az igazat megvallva nem jártunk párterápiára. 347 00:19:59,575 --> 00:20:02,286 Háromszor voltunk, bőven elég volt. 348 00:20:02,369 --> 00:20:04,997 Őszintén szólva inkább a gyerekekre költeném a pénzt, 349 00:20:05,080 --> 00:20:06,623 nem arra, hogy magamról beszéljek. 350 00:20:08,208 --> 00:20:11,128 Drágám, tudom, hogy a családodban, a kultúrádban 351 00:20:11,211 --> 00:20:12,379 - a terápia… - A mimben? 352 00:20:12,462 --> 00:20:15,215 Nyugodj már meg egy kicsit, légyszi! 353 00:20:15,299 --> 00:20:18,177 Jó? Azt tudom, hogy a zsidók nem problémáznak a terápián. 354 00:20:18,260 --> 00:20:19,803 Odavagyunk érte. 355 00:20:19,887 --> 00:20:22,264 És most látszik, hogy nagyon stresszelsz, 356 00:20:22,347 --> 00:20:25,309 de az senkinek sem jó, ha magadba fordulsz, 357 00:20:25,392 --> 00:20:27,352 mint valami megkínzott szuperhős. 358 00:20:27,436 --> 00:20:28,645 Mondja a család mártírja. 359 00:20:28,729 --> 00:20:30,230 Hogy lennék mártír? 360 00:20:30,314 --> 00:20:33,358 Ha itthon akarsz maradni a srácokkal, jó. De ne hősködj ezzel! 361 00:20:57,257 --> 00:20:58,800 Lemaradtam valamiről? 362 00:21:01,053 --> 00:21:03,639 Igen, átrakták az igazgatói ülést a hétvégére. 363 00:21:03,722 --> 00:21:06,433 Basszus, nem tudok Észak-Karolinába menni a hétvégén. 364 00:21:06,517 --> 00:21:09,019 - Zoe… Zoenak szülinapja lesz. - Á! 365 00:21:09,102 --> 00:21:10,979 Most csak próbáljuk megoldani… 366 00:21:11,063 --> 00:21:12,356 Ó, akkor oldjuk meg! 367 00:21:12,439 --> 00:21:15,651 Nyilván ki kell találnunk, 368 00:21:15,734 --> 00:21:18,028 hogy mehetnél több szabadságra. 369 00:21:18,111 --> 00:21:21,823 De nem kell szabadság, Stan. Át kell szervezni az ülést. 370 00:21:21,907 --> 00:21:24,284 Paul szeretné többször látni az arcunkat. 371 00:21:24,368 --> 00:21:26,537 - Stan szerint nekem menne, mert… - Aha. 372 00:21:26,620 --> 00:21:27,788 …nekem még jó az arcom. 373 00:21:27,871 --> 00:21:29,665 Hallgass már, Rodney! 374 00:21:29,748 --> 00:21:33,710 Amióta visszajöttem, az állásomra fáj a fogad, undorító vagy! 375 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Undorító. 376 00:21:34,878 --> 00:21:38,715 Te meg erre a nevetséges valakire akarsz lecserélni, 377 00:21:38,799 --> 00:21:42,970 de szerintem nem ilyen PR kell a cégnek, ha nem tévedek. Ugye? 378 00:21:43,053 --> 00:21:44,304 Jó, nyugodj meg! 379 00:21:44,388 --> 00:21:45,639 Elég már, Stan! 380 00:21:45,722 --> 00:21:49,017 Én vagyok az egyetlen ember, akinek képviselnie kéne ezt a céget. 381 00:21:51,353 --> 00:21:52,354 Mi a baj? 382 00:22:10,789 --> 00:22:14,543 Mi a fene ez? Egy fog? 383 00:22:37,232 --> 00:22:38,233 Bassza meg! 384 00:23:21,860 --> 00:23:24,446 Ha az ülésre tart épp, akkor jó irányba megy. 385 00:23:24,530 --> 00:23:25,864 - Most… - Ne érjen hozzám! 386 00:23:27,241 --> 00:23:28,492 Beperelem. 387 00:23:28,992 --> 00:23:30,869 Amikor legutóbb itt voltam, majdnem meghaltam. 388 00:23:31,370 --> 00:23:34,248 Akkor reméljük, most jobban alakulnak a dolgok! 389 00:23:42,673 --> 00:23:43,674 Lélegezzen! 390 00:23:50,097 --> 00:23:51,515 Nem szabadna itt lennie. 391 00:23:52,432 --> 00:23:53,517 Itt szültem meg. 392 00:24:49,198 --> 00:24:50,449 Üljön le közénk! 393 00:24:51,867 --> 00:24:54,536 Én nem bírom az anyacsoportokat, sem a kórházakat. 394 00:24:54,620 --> 00:24:55,954 A kijáratot kerestem. 395 00:24:56,747 --> 00:24:57,831 Ó, értem. 396 00:25:01,084 --> 00:25:02,085 Mi van itt? 397 00:25:03,128 --> 00:25:06,173 Járvány tört ki? Karanténban vagyunk? 398 00:25:06,256 --> 00:25:10,135 Nem. Mesélje el, mi történt magával! 399 00:25:12,554 --> 00:25:13,722 A harapásnyomokat. 400 00:25:18,936 --> 00:25:20,479 Akkor kezdődött, amikor visszamentem dolgozni. 401 00:25:21,313 --> 00:25:22,397 És hogy ment? 402 00:25:28,028 --> 00:25:29,154 Nehéz volt. 403 00:25:31,156 --> 00:25:32,741 És maga szerint miért? 404 00:25:37,287 --> 00:25:38,455 Mert… 405 00:25:41,124 --> 00:25:47,256 Csak hárman vagyunk vezető beosztású nők a cégnél. 406 00:25:48,632 --> 00:25:54,471 És mert a lányom gyűlöli, ha elmegyek, 407 00:25:56,098 --> 00:25:58,392 így amikor ott vagyok… 408 00:25:59,893 --> 00:26:04,898 folyamatosan csipkedi a bőrömet, ahol csak ér. 409 00:26:07,234 --> 00:26:11,405 És mert a férjem megvet engem, 410 00:26:12,406 --> 00:26:14,449 bár tudom, nem szándékosan. 411 00:26:18,412 --> 00:26:25,294 És mert majdnem elvéreztem a fiam szülésénél. 412 00:26:28,547 --> 00:26:30,591 Így most, amikor ránézek… 413 00:26:38,807 --> 00:26:40,809 arra gondolok… 414 00:26:44,730 --> 00:26:49,067 hogy nem tudom azt mondani neki, hogy gyönyörű volt a születése. 415 00:26:49,151 --> 00:26:53,113 Mert egy kurva vérfürdő lett belőle. 416 00:26:57,951 --> 00:26:59,369 És küzdelmes volt. 417 00:27:01,663 --> 00:27:02,956 Még mindig az. 418 00:27:08,295 --> 00:27:10,297 Mindennap bűntudat… 419 00:27:13,050 --> 00:27:14,051 gyötör. 420 00:27:15,928 --> 00:27:20,849 Igen, ami élve felfalja. 421 00:27:35,948 --> 00:27:38,075 Nem hiszem el, baszki, hogy behoztak! 422 00:27:38,158 --> 00:27:40,327 Bocsi, hogy nem vettem fel. A srácokkal voltam. 423 00:27:40,410 --> 00:27:41,912 Fel kellett volna vennem. Bocsi. 424 00:27:41,995 --> 00:27:43,455 Nem baj. Nem baj. 425 00:27:43,539 --> 00:27:45,916 De. Nem kéne itt lenned. Legutóbb majdnem meghaltál. 426 00:27:46,959 --> 00:27:49,169 Nem… Nem hagyom, hogy bármi történjen. 427 00:27:49,253 --> 00:27:52,923 Csak arra tudok gondolni, hogy ott feküdtél, én meg nem voltam melletted. 428 00:27:53,006 --> 00:27:55,384 Nem kiabáltam rá a dokira, amikor nem hallgatott rád. 429 00:27:56,385 --> 00:27:59,179 Ne hibáztasd magad! Nem tudod majd abbahagyni. 430 00:28:00,222 --> 00:28:01,223 Nem ülsz ide? 431 00:28:03,600 --> 00:28:04,601 Aha. 432 00:28:09,106 --> 00:28:10,691 Sokat javult az arcod. 433 00:28:11,733 --> 00:28:13,318 Szteroidot kaptál? 434 00:28:13,402 --> 00:28:17,406 Nem, elmentem egy anyacsoportba. 435 00:28:18,490 --> 00:28:19,908 De te utálod az ilyesmit. 436 00:28:19,992 --> 00:28:22,160 Igen. Igen, ez igaz. 437 00:28:22,661 --> 00:28:25,914 Csak szörnyek voltak. Nagyon groteszk volt. 438 00:28:29,168 --> 00:28:30,669 - Lophatok kekszet? - Lophatsz. 439 00:28:30,752 --> 00:28:32,754 - Mindjárt elájulok. - Lophatsz. 440 00:28:40,554 --> 00:28:42,472 KÉSZÜLT CECELIA AHERN KÖNYVE ALAPJÁN 441 00:29:46,537 --> 00:29:48,539 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra