1 00:00:12,846 --> 00:00:17,601 Řev 2 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 O ženě, která seděla na polici 3 00:00:26,360 --> 00:00:29,530 Žila byla jedna holčička. 4 00:00:33,492 --> 00:00:35,702 Její matka jí celé dětství říkala: 5 00:00:35,786 --> 00:00:38,997 „Kdybych pro tebe měla volit mezi chytrostí a krásou, 6 00:00:39,081 --> 00:00:41,208 vždycky vyberu krásu.“ 7 00:00:43,126 --> 00:00:45,045 Vypadáš nádherně, zlatíčko. 8 00:00:46,922 --> 00:00:48,382 Připravená? 9 00:00:55,556 --> 00:00:56,723 Miss Florida. 10 00:01:05,107 --> 00:01:07,442 Ale holčičky samozřejmě dospějí… 11 00:01:10,654 --> 00:01:12,197 …najdou si nudnou práci… 12 00:01:23,417 --> 00:01:24,668 …seznámí se s mužem… 13 00:01:28,172 --> 00:01:29,423 …zamilují se… 14 00:01:36,096 --> 00:01:38,390 …a nastěhují se do jeho obřího sídla. 15 00:01:39,766 --> 00:01:42,519 - Vyhovuje? - Jo. 16 00:01:42,603 --> 00:01:44,771 Viděl jsem tvůj příjezd z balkónu. 17 00:01:46,523 --> 00:01:49,359 - A viděl jsem… - No prostě pohádka. 18 00:02:07,586 --> 00:02:08,586 Harry? 19 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 Harry? 20 00:02:27,940 --> 00:02:28,941 Harry? 21 00:02:32,569 --> 00:02:34,488 Paneb… Co to tu vyvádíš? 22 00:02:36,990 --> 00:02:38,325 Tadá! 23 00:02:39,117 --> 00:02:40,494 No teda. 24 00:02:41,370 --> 00:02:44,122 To jsi… Netušila jsem, že jsi tak zručnej. 25 00:02:44,206 --> 00:02:45,624 Měl jsem motivaci. 26 00:02:45,707 --> 00:02:49,795 Jindy bych na to někoho zavolal, ale tohle jsem chtěl udělat sám. 27 00:02:51,171 --> 00:02:52,172 Bravo. 28 00:02:52,256 --> 00:02:56,510 To bude na tvoje golfový ceny nebo na knihy, který nikde nevidím? 29 00:02:57,469 --> 00:02:59,596 Ne, to je pro tebe. 30 00:03:01,098 --> 00:03:04,351 Lásko. To je fakt milý. 31 00:03:05,936 --> 00:03:08,188 Ale, lásko, já… 32 00:03:08,272 --> 00:03:11,984 Mám trošičku moc bot, než aby se na tu polici vešly. 33 00:03:12,067 --> 00:03:15,863 - To bude chtít víc polic. - Není na tvoje věci. 34 00:03:15,946 --> 00:03:17,114 Aha. 35 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Je pro tebe. 36 00:03:21,910 --> 00:03:25,998 Otestoval jsem i ostatní stěny a tahle je jednoznačně nejlepší. 37 00:03:26,081 --> 00:03:28,500 - Je odsud výhled na bazén a… - Jasně. 38 00:03:31,086 --> 00:03:32,171 …a na mě. 39 00:03:35,257 --> 00:03:38,886 Kdybych se pohledem na tebe mohl kochat, kdykoli se mi zachce, 40 00:03:39,428 --> 00:03:41,763 cítil bych se neporazitelný. 41 00:03:41,847 --> 00:03:44,391 Dokázal bych odstartovat stovku podniků, 42 00:03:44,474 --> 00:03:49,229 protože kdykoli bych se na tebe podíval, připomněl bych si, co mám. 43 00:03:50,063 --> 00:03:53,150 - Jasně. - Nezapomněl bych, proč to dělám. 44 00:03:54,651 --> 00:03:58,071 Chceš, abych na té polici seděla? 45 00:03:58,155 --> 00:03:59,489 Jo. 46 00:04:02,159 --> 00:04:04,995 Ale vždyť mám práci. Harry, vždyť… 47 00:04:05,704 --> 00:04:06,705 Dej výpověď. 48 00:04:06,788 --> 00:04:08,957 Jo. Nevěřím, že zvládnu nepracovat. 49 00:04:09,041 --> 00:04:11,376 Proč ne? Modeling nesnášíš. 50 00:04:12,252 --> 00:04:16,255 Věčně si stěžuješ na divný fotografy a šílenou pracovní dobu. 51 00:04:17,048 --> 00:04:21,595 To jo, ale to je trochu… Nebude to tak napořád. 52 00:04:22,513 --> 00:04:28,393 Lásko, jsi prostě příliš neobyčejná na to, abys žila obyčejný život. 53 00:04:30,395 --> 00:04:31,480 Tak na něj ser. 54 00:04:33,690 --> 00:04:35,234 - Jo? - No, já… 55 00:04:37,444 --> 00:04:41,114 Řekněme, že tam teda sedím a sladce si žiju. 56 00:04:41,198 --> 00:04:43,075 Co budeš dělat ty? Budeš… 57 00:04:44,576 --> 00:04:46,537 - Budeš mě uctívat? - Přesně. 58 00:04:47,704 --> 00:04:50,165 - No tak. - Myslíš si, že vtipkuju, 59 00:04:50,249 --> 00:04:51,959 ale přísahám, že se postarám, 60 00:04:52,042 --> 00:04:55,170 aby sis už nikdy s ničím nemusela dělat starosti. 61 00:04:56,922 --> 00:05:01,635 - Co na to řeknou lidi? - Koho to zajímá? Tady jde o nás. 62 00:05:03,011 --> 00:05:07,140 Stačí jen, abys tu seděla a nechala se milovat. 63 00:05:09,434 --> 00:05:10,602 Dovol mi to. 64 00:05:11,687 --> 00:05:13,814 A budu nejšťastnější muž na světě. 65 00:05:21,947 --> 00:05:24,366 Ano. Asi jo. Jo, můžu to zkusit. 66 00:05:24,449 --> 00:05:25,659 - Jo. - Ano? 67 00:05:25,742 --> 00:05:26,827 Dobře. 68 00:05:27,703 --> 00:05:29,454 Takže, můžu? 69 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 Dobře. 70 00:05:33,000 --> 00:05:34,209 Dobře. Opatrně. 71 00:05:34,293 --> 00:05:35,377 Jasně. 72 00:05:39,548 --> 00:05:40,966 - Dobrý? - Jo. 73 00:05:46,805 --> 00:05:47,806 No teda. 74 00:05:53,854 --> 00:05:54,897 Polštář? 75 00:05:55,856 --> 00:05:59,610 Ne, jsem… Jo, chci polštář. 76 00:05:59,693 --> 00:06:00,736 Pro tebe cokoli. 77 00:06:02,487 --> 00:06:03,572 Jo. 78 00:06:08,785 --> 00:06:10,621 - Už se nese. - Díky. 79 00:06:15,542 --> 00:06:17,002 Pěknej výhled… 80 00:06:19,588 --> 00:06:20,714 …na pěknej život. 81 00:06:20,797 --> 00:06:21,798 Jo. 82 00:06:25,427 --> 00:06:26,762 Jo. 83 00:06:46,490 --> 00:06:47,491 Ahoj, lásko. 84 00:06:48,534 --> 00:06:49,535 Ahoj. 85 00:06:51,370 --> 00:06:53,163 Mám ti přinést něco z kuchyně? 86 00:06:56,124 --> 00:06:59,419 Snídaně by neškodila. Umírám hlady. 87 00:06:59,503 --> 00:07:00,796 Já taky. 88 00:07:08,929 --> 00:07:10,889 - Pomerančový džus? - Ano. 89 00:07:19,398 --> 00:07:20,524 Dobře. 90 00:07:37,541 --> 00:07:38,876 Už to bude. 91 00:07:41,003 --> 00:07:42,212 Dobře. 92 00:07:53,265 --> 00:07:54,766 - Tady máš. - Díky. 93 00:07:56,268 --> 00:07:58,562 - Pronesu přípitek. Jo? - Jo, jen bež. 94 00:07:58,645 --> 00:08:02,733 Šílel jsem z toho. Z té mé neukojitelné touhy po… 95 00:08:06,153 --> 00:08:07,237 Na Amelii. 96 00:09:02,084 --> 00:09:03,836 Jo. Ne, jsem… Slyším. 97 00:09:04,545 --> 00:09:11,176 Poslyš, dáš mi chvilku? Musím se poradit s partnerem. 98 00:09:14,513 --> 00:09:20,269 Promiň. Rozptyluju tě od práce? 99 00:09:20,352 --> 00:09:23,021 Žertuješ? Oni mě rozptylujou od tebe. 100 00:09:25,148 --> 00:09:26,775 Pokračuj. 101 00:09:34,116 --> 00:09:35,367 Všechno nejlepší. 102 00:09:35,450 --> 00:09:38,287 Nemám narozeniny. Ty mám v říj… Panebože! 103 00:09:38,996 --> 00:09:40,289 Ale proč čekat, co? 104 00:09:52,092 --> 00:09:56,638 - Hezký Den dobytí Bastily. - Harry? Cože? Nejsme Francouzi. 105 00:09:57,347 --> 00:09:58,974 Ale dekoratérce to neříkej. 106 00:10:00,309 --> 00:10:01,310 No teda. 107 00:10:03,061 --> 00:10:04,104 Díky! 108 00:10:04,188 --> 00:10:05,564 Jsou krásný. 109 00:10:48,690 --> 00:10:49,900 Dnes bez dárku? 110 00:10:52,319 --> 00:10:54,279 Polibek je taky moc milý dárek. 111 00:10:54,363 --> 00:10:57,282 Vlastně lepší než šperky, aspoň podle mě. 112 00:11:34,361 --> 00:11:36,446 - Dobré ráno, drahoušku. - I tobě. 113 00:11:50,335 --> 00:11:51,503 Jak ses vyspal? 114 00:11:52,462 --> 00:11:54,464 Jak jsi… Jak ses vyspal? 115 00:11:54,548 --> 00:11:56,258 - Dobře. - Dobře. 116 00:12:04,516 --> 00:12:06,685 Dneska vypadáš skvěle. 117 00:12:28,624 --> 00:12:30,959 - Zlato. - Dobře. 118 00:12:36,798 --> 00:12:39,510 Já… Jsem… 119 00:12:54,942 --> 00:12:56,109 Podívej. 120 00:13:27,641 --> 00:13:28,642 Tady ten. 121 00:13:30,602 --> 00:13:31,770 Otočíme ho. 122 00:13:31,854 --> 00:13:34,898 Každý na jednom konci. Já vezmu židli. Tak. 123 00:13:37,067 --> 00:13:40,279 - Pardon, počkat. Ne, hej. To… - Bezva, hotovo. 124 00:13:40,362 --> 00:13:41,363 Dobře. 125 00:13:42,364 --> 00:13:45,909 Harry? Co to… Co se děje? Vždyť… 126 00:13:46,451 --> 00:13:49,663 Změna výhledu. Přírodní světlo je pro oči lepší. 127 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 Jasně. 128 00:14:38,420 --> 00:14:42,925 O TŘI ROKY POZDĚJI… 129 00:14:59,775 --> 00:15:00,901 Harry? 130 00:15:05,030 --> 00:15:06,114 Harry? 131 00:15:41,525 --> 00:15:43,694 Já už takhle dál nemůžu. 132 00:15:46,029 --> 00:15:47,990 Myslím, že bychom měly jít… 133 00:15:50,951 --> 00:15:53,871 Myslím, že bychom měly, no… 134 00:15:55,205 --> 00:15:56,540 Měly bychom to zkusit. 135 00:16:08,927 --> 00:16:10,095 Panebože. 136 00:17:26,755 --> 00:17:28,173 Panebože. 137 00:17:32,511 --> 00:17:33,512 Tak jo. 138 00:19:21,245 --> 00:19:23,997 Harry, já jdu ven! 139 00:19:25,916 --> 00:19:28,210 POŠTOVNÍ SLUŽBA USA 140 00:19:48,814 --> 00:19:50,607 - Ahoj! - Ahoj! 141 00:20:11,753 --> 00:20:15,716 Ahoj! Čau! Já jsem Amelia. To je tvoje Vespa? 142 00:20:30,939 --> 00:20:31,982 Jo! 143 00:20:35,694 --> 00:20:36,695 Jupí! 144 00:22:03,407 --> 00:22:04,700 Jo! 145 00:22:40,485 --> 00:22:41,653 Je to tu úžasný. 146 00:22:48,076 --> 00:22:50,162 Jsem na pláži poprvé. Šílený, co? 147 00:22:55,334 --> 00:22:57,961 Nemáte náhodou ručník navíc? 148 00:22:59,296 --> 00:23:01,048 Ne. Je mi líto. 149 00:23:04,384 --> 00:23:05,385 No… 150 00:23:13,143 --> 00:23:14,144 Zdravím. 151 00:23:30,452 --> 00:23:32,246 PÉČE O PLEŤ 152 00:25:18,852 --> 00:25:21,980 - Promiňte. Zírala jsem na vás. - V pořádku. 153 00:25:22,481 --> 00:25:26,276 Čekala jsem, jestli budete chtít pomoc, ale zjevně víte, co děláte. 154 00:25:28,529 --> 00:25:33,200 Jen jsem se potřebovala trochu upravit. Je to v pořádku? 155 00:25:33,283 --> 00:25:35,994 Jo, jasně. Dělejte, co potřebujete. 156 00:25:36,828 --> 00:25:38,121 Jen od vás okukuju. 157 00:25:38,914 --> 00:25:41,250 Trvalo mi roky naučit se s korektorem. 158 00:25:41,834 --> 00:25:43,794 Vy líčíte profesionálně? 159 00:25:44,294 --> 00:25:45,420 Ne, to ne. 160 00:25:45,504 --> 00:25:47,214 A co děláte? 161 00:25:47,297 --> 00:25:49,967 Jsem… Já… 162 00:25:52,386 --> 00:25:53,428 …sedím. 163 00:25:56,265 --> 00:26:01,562 Pro velmi bohatého muže. Jako trofej. 164 00:26:04,273 --> 00:26:08,235 Když vás to dělá šťastnou, proč ne? To vždycky říkávala máma. 165 00:26:08,318 --> 00:26:10,529 To je hezké. Ta moje vždycky říkávala: 166 00:26:10,612 --> 00:26:13,282 „Kdybych pro tebe měla volit mezi chytrostí a krásou, 167 00:26:13,365 --> 00:26:15,742 vždycky vyberu krásu.“ Takže… 168 00:26:17,077 --> 00:26:19,037 No, naštěstí si vybírat nemusíte. 169 00:26:23,166 --> 00:26:24,626 To mě nikdy nenapadlo. 170 00:26:26,295 --> 00:26:29,715 - Co? - To, co jste teď řekla. 171 00:26:31,008 --> 00:26:32,301 Jen tak plácám. 172 00:26:32,801 --> 00:26:35,304 Ale jsem ráda, že jsem vám pomohla. 173 00:26:35,846 --> 00:26:37,222 Dcera mě má za hloupou. 174 00:26:38,015 --> 00:26:40,142 Jo, a nesnáší make-up. Hrozně moc. 175 00:26:40,225 --> 00:26:43,187 Když si nalepím řasy, prý vypadám jako Tammy Faye Bakker. 176 00:26:46,106 --> 00:26:47,691 Nevím, kdo to je. 177 00:26:47,774 --> 00:26:49,526 Jistěže ne. Jste příliš mladá. 178 00:26:50,360 --> 00:26:52,946 Zkrátka, lidi někdy hrozně odsuzujou. 179 00:26:54,573 --> 00:26:55,574 Ale vy ne. 180 00:26:57,034 --> 00:26:59,369 Jordan. Děkuju. 181 00:26:59,453 --> 00:27:00,704 Není zač. 182 00:27:03,916 --> 00:27:08,462 Můžu vám něco namarkovat? Dostávám procento z prodeje. 183 00:27:09,880 --> 00:27:11,298 Já nemám peníze. 184 00:29:01,450 --> 00:29:04,870 O ROK POZDĚJI… 185 00:29:10,083 --> 00:29:11,710 Čekáte na lístky na koncert? 186 00:29:12,294 --> 00:29:13,545 Na otevření obchodu. 187 00:29:14,046 --> 00:29:17,257 Kdo stojí frontu na otevření obchodu? Ty jsou ale pitomý. 188 00:29:17,341 --> 00:29:18,592 SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 189 00:29:21,553 --> 00:29:22,554 JEN AŤ KOUKAJÍ 190 00:29:22,638 --> 00:29:23,847 Páni, vypadáte krásně. 191 00:29:25,307 --> 00:29:27,351 Nádherná práce, Pamelo. 192 00:29:29,186 --> 00:29:33,857 Kelsey, brzy nám asi dojde ten lesk na rty od Sunset Kitten. 193 00:29:33,941 --> 00:29:36,568 Mohla bys… Nemusíš hned, jen… 194 00:29:36,652 --> 00:29:38,820 Myslím, že dochází, což je dobře. 195 00:29:40,864 --> 00:29:43,951 Zdravím. Vítejte v mém obchodě. 196 00:30:00,425 --> 00:30:01,760 Proč sedí na polici? 197 00:30:02,261 --> 00:30:04,555 Nevím. Možná se jí tam líbí. 198 00:30:05,806 --> 00:30:07,391 Můžu jednou i já? 199 00:30:08,058 --> 00:30:09,476 Ani náhodou. 200 00:30:13,146 --> 00:30:14,147 Zdravím. 201 00:30:15,357 --> 00:30:16,650 Jste moc hezká. 202 00:30:17,609 --> 00:30:18,694 Díky. 203 00:30:20,404 --> 00:30:21,572 Ahoj. 204 00:30:21,655 --> 00:30:22,906 Víš, není to jen… 205 00:30:37,129 --> 00:30:38,172 Zdravím, vítejte. 206 00:30:41,341 --> 00:30:42,634 Ahoj. 207 00:30:51,185 --> 00:30:53,145 PODLE KNIHY CECELIE AHERN 208 00:31:57,167 --> 00:31:59,169 Překlad titulků: Růžena Svobodová