1 00:00:12,846 --> 00:00:17,601 Пронзительно громко 2 00:00:18,435 --> 00:00:22,147 Женщина, которую держали на полке 3 00:00:26,360 --> 00:00:29,696 Давным-давно жила-была маленькая девочка. 4 00:00:33,575 --> 00:00:35,827 В детстве мама ей повторяла: 5 00:00:35,911 --> 00:00:38,956 «Если бы пришлось выбирать: быть умной или красивой, 6 00:00:39,164 --> 00:00:41,291 я бы непременно выбрала красоту». 7 00:00:43,168 --> 00:00:45,003 Детка, ты очень красивая. 8 00:00:47,047 --> 00:00:48,131 Ты готова? 9 00:00:55,681 --> 00:00:56,682 Мисс Флорида. 10 00:01:05,190 --> 00:01:07,359 Но все маленькие девочки вырастают, 11 00:01:10,863 --> 00:01:12,281 получают скучную работу, 12 00:01:23,417 --> 00:01:24,626 встречают мужчину, 13 00:01:28,172 --> 00:01:29,298 влюбляются, 14 00:01:36,180 --> 00:01:38,473 и переезжают в его огромный особняк. 15 00:01:39,850 --> 00:01:42,394 - Всё хорошо? - Да. Я же тебе обещала. 16 00:01:42,644 --> 00:01:44,813 Да, я видел тебя с балкона. 17 00:01:46,523 --> 00:01:47,608 И я так понимаю… 18 00:01:47,691 --> 00:01:49,902 Сказка становится явью. 19 00:02:07,586 --> 00:02:08,586 Гарри? 20 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 Гарри? 21 00:02:27,940 --> 00:02:28,941 Гарри? 22 00:02:32,569 --> 00:02:34,488 О бо… Что ты делаешь? 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,325 Та-да! 24 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 Ух ты. 25 00:02:41,370 --> 00:02:44,122 Я и не знала, что у тебя золотые руки. 26 00:02:44,206 --> 00:02:45,624 Это всё вдохновение. 27 00:02:45,874 --> 00:02:49,628 Обычно я нанимаю людей, но это я хотел построить сам. 28 00:02:51,171 --> 00:02:54,091 Браво. Для твоих наград по гольфу, 29 00:02:54,424 --> 00:02:56,593 или для книг, которые я не видела? 30 00:02:57,344 --> 00:02:59,555 Нет. Это для тебя. 31 00:03:01,181 --> 00:03:04,393 Милый, ты такой душка. 32 00:03:07,312 --> 00:03:11,733 Но знаешь, у меня столько туфель, что они не поместятся на полке. 33 00:03:12,025 --> 00:03:13,694 Надо построить еще парочку. 34 00:03:13,777 --> 00:03:15,696 Ну, это не для твоих вещей. 35 00:03:15,946 --> 00:03:18,115 - Ясно. - Это для тебя. 36 00:03:21,952 --> 00:03:25,664 Я обследовал все остальные стены, и эта, без сомнения, лучшая. 37 00:03:26,164 --> 00:03:28,709 - Отсюда прекрасный вид на бассейн и… - Да. 38 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 …на меня. 39 00:03:35,299 --> 00:03:38,635 И тогда я смогу любоваться тобой в любую минуту 40 00:03:39,428 --> 00:03:41,638 и чувствовать себя непобедимым. 41 00:03:42,222 --> 00:03:46,560 Я смогу запустить сотню бизнесов, потому что каждый раз, глядя на тебя, 42 00:03:47,102 --> 00:03:49,396 я буду вспоминать, чем обладаю. 43 00:03:50,522 --> 00:03:52,858 - Да. - И ради чего я стараюсь. 44 00:03:54,651 --> 00:03:57,905 Ты хочешь, чтобы я села на эту полку? 45 00:03:58,530 --> 00:03:59,531 Да. 46 00:04:02,159 --> 00:04:05,204 Но у меня работа. Да? Я ведь… 47 00:04:05,662 --> 00:04:06,705 Уйди. 48 00:04:06,788 --> 00:04:08,957 Да. Но я вряд ли смогу без работы. 49 00:04:09,041 --> 00:04:11,335 Почему? Ты ненавидишь ее. 50 00:04:12,252 --> 00:04:16,298 Вечно жалуешься, что фотографы ненормальные, работа бесконечная. 51 00:04:17,048 --> 00:04:21,220 Верно, да. Но я думаю, это всегда будет так. 52 00:04:22,513 --> 00:04:23,514 Малыш, 53 00:04:24,181 --> 00:04:28,393 просто ты настолько необычная, что обычная жизнь не по тебе. 54 00:04:30,479 --> 00:04:31,480 Побоку ее! 55 00:04:33,690 --> 00:04:35,275 - Да? - Пойми, я… 56 00:04:37,486 --> 00:04:41,114 Я… Представь, что я там, наслаждаюсь жизнью по максимуму, 57 00:04:41,198 --> 00:04:43,283 а ты-то что будешь делать? Просто… 58 00:04:44,576 --> 00:04:46,828 - Поклоняться мне? - Ну да. 59 00:04:48,121 --> 00:04:51,166 Постой, ты, ты думаешь, что это шутка, но я обещаю, 60 00:04:51,250 --> 00:04:55,128 тебе больше никогда и ни о чём не придется беспокоиться. 61 00:04:57,172 --> 00:04:59,550 - А что скажут люди? - О, какая разница? 62 00:05:00,551 --> 00:05:01,718 Главное — это мы. 63 00:05:02,886 --> 00:05:07,057 Все, что тебе нужно, это сидеть здесь и быть любимой. 64 00:05:09,434 --> 00:05:10,435 Позволь мне. 65 00:05:11,687 --> 00:05:14,064 Я стану счастливейшим мужчиной на земле. 66 00:05:21,947 --> 00:05:24,366 Да, конечно, да, я попытаюсь, да, да. 67 00:05:24,449 --> 00:05:25,450 - Да. Да. - Да? 68 00:05:25,909 --> 00:05:26,994 Хорошо. 69 00:05:27,661 --> 00:05:29,454 Ну, ты позволишь? 70 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 Да. 71 00:05:33,000 --> 00:05:34,168 Смотри под ноги. 72 00:05:34,251 --> 00:05:35,335 Хорошо. Хорошо. 73 00:05:39,590 --> 00:05:41,133 - Всё хорошо? - Да. 74 00:05:53,896 --> 00:05:54,897 Подушка нужна? 75 00:05:55,856 --> 00:05:59,693 Нет, мне, мне… Эм, да, не помешает. 76 00:05:59,943 --> 00:06:01,153 Всё, что пожелаешь. 77 00:06:03,113 --> 00:06:04,156 Да. 78 00:06:08,785 --> 00:06:10,537 - Сейчас подам. - О, спасибо. 79 00:06:15,542 --> 00:06:17,044 Какой прекрасный вид. 80 00:06:19,588 --> 00:06:20,881 И прекрасная жизнь. 81 00:06:20,964 --> 00:06:21,965 Да. 82 00:06:25,427 --> 00:06:27,888 Да. 83 00:06:46,740 --> 00:06:47,741 Привет, малыш. 84 00:06:48,534 --> 00:06:49,535 Привет. 85 00:06:51,370 --> 00:06:53,372 Принести тебе что-нибудь их кухни? 86 00:06:56,124 --> 00:06:59,378 Завтрак неплохо бы. Я голодная. 87 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 Я тоже. 88 00:07:08,929 --> 00:07:11,515 - Апельсиновый сок? - Да, пожалуйста. 89 00:07:19,523 --> 00:07:20,524 Ладно. 90 00:07:37,666 --> 00:07:39,001 Почти готово. 91 00:07:41,003 --> 00:07:42,004 Хорошо. 92 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 - Прошу. - Спасибо. 93 00:07:56,268 --> 00:07:58,562 - Я скажу тост. Да? - Хорошо. Иди. 94 00:08:01,231 --> 00:08:02,900 …мое неуёмное стремление к… 95 00:08:06,445 --> 00:08:07,446 За Амелию! 96 00:09:02,167 --> 00:09:05,838 Да, конечно, я здесь. Да, я… 97 00:09:07,422 --> 00:09:11,134 Повисите минутку? Я должен посоветоваться с партнером. 98 00:09:14,513 --> 00:09:19,893 Извини. О, я отвлекаю тебя от твоего бизнеса? 99 00:09:20,352 --> 00:09:22,855 Ты шутишь? Они отвлекают меня от тебя. 100 00:09:25,148 --> 00:09:26,316 Давай, давай. 101 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 С днем рождения, детка. 102 00:09:35,576 --> 00:09:38,829 Не сегодня. Мой день рожденья в октябре… О, господи! 103 00:09:39,079 --> 00:09:40,497 Я подумал, зачем ждать? 104 00:09:52,092 --> 00:09:53,594 С Днем взятия Бастилии. 105 00:09:53,677 --> 00:09:56,763 Гарри? Что? Мы же не французы. 106 00:09:57,347 --> 00:09:59,141 Не скажи это нашему дизайнеру. 107 00:10:03,061 --> 00:10:05,564 - Спасибо! - Цветы чудесно смотрятся. 108 00:10:48,690 --> 00:10:49,900 Сегодня без подарка? 109 00:10:52,319 --> 00:10:54,404 Поцелуй — это самый чуткий подарок. 110 00:10:55,531 --> 00:10:57,533 Это даже лучше, чем драгоценности. 111 00:11:34,486 --> 00:11:36,321 - Доброе утро, детка. - Доброе. 112 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 Как спалось? 113 00:11:52,462 --> 00:11:54,548 - Хм? - Как тебе спалось? 114 00:11:54,631 --> 00:11:56,175 - Хорошо. - Я рада. 115 00:12:04,683 --> 00:12:06,602 Ты сегодня такой красивый. 116 00:12:28,582 --> 00:12:31,210 - Дорогая, тсс. - Хорошо. 117 00:12:36,798 --> 00:12:39,259 Я… Я… Я… 118 00:12:54,942 --> 00:12:56,360 Посмотри на меня. 119 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 Вот сюда. 120 00:13:30,727 --> 00:13:33,689 Развернем. Беритесь с двух сторон. Я возьму стул. 121 00:13:34,356 --> 00:13:35,399 Хорошо? 122 00:13:37,276 --> 00:13:41,071 - Простите, нет, стойте. Простите. Я… - Вот так. Отлично. 123 00:13:42,364 --> 00:13:45,909 Гарри. Гарри, что ты… Что происходит? Я про то… 124 00:13:46,451 --> 00:13:49,830 Смена обстановки. Естественный свет полезен для глаз. 125 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 Ясно. 126 00:14:38,420 --> 00:14:42,925 ТРИ ГОДА СПУСТЯ… 127 00:14:59,858 --> 00:15:00,859 Гарри? 128 00:15:05,113 --> 00:15:06,114 Гарри? 129 00:15:41,525 --> 00:15:43,819 Я устала и не могу так больше. 130 00:15:46,029 --> 00:15:47,865 Я, я думаю, нам пора … 131 00:15:50,993 --> 00:15:52,661 Я думаю, мы должны, ну… 132 00:15:55,289 --> 00:15:56,915 Думаю, надо попытаться. 133 00:16:08,927 --> 00:16:09,928 О господи. 134 00:17:26,797 --> 00:17:28,590 О Боже! 135 00:17:32,511 --> 00:17:33,512 Хорошо. 136 00:19:21,245 --> 00:19:24,289 Гарри, я выхожу! 137 00:19:25,916 --> 00:19:28,210 СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ ПОЧТОВАЯ СЛУЖБА 138 00:19:48,814 --> 00:19:50,858 - Привет! - Привет! 139 00:20:11,753 --> 00:20:15,674 Привет! Привет, я Амелия. Это твоя Веспа? 140 00:22:40,485 --> 00:22:41,820 Мне здесь нравится. 141 00:22:48,076 --> 00:22:50,287 Я никогда не была на пляже. Ужас, да? 142 00:22:55,334 --> 00:22:58,003 У вас не найдется лишнего полотенца для меня? 143 00:22:58,795 --> 00:23:00,923 Нет. Простите. 144 00:23:04,384 --> 00:23:05,385 Что же… 145 00:23:13,143 --> 00:23:14,144 Привет. 146 00:23:30,452 --> 00:23:31,870 УХОД ЗА КОЖЕЙ МАКИЯЖ 147 00:25:19,144 --> 00:25:21,146 Простите. Я засмотрелась. 148 00:25:21,230 --> 00:25:22,231 Всё хорошо. 149 00:25:22,314 --> 00:25:25,859 Я хотела предложить помощь, но вижу, у вас всё под контролем. 150 00:25:28,529 --> 00:25:30,572 Мне просто хотелось освежиться. 151 00:25:32,074 --> 00:25:33,283 Надеюсь, можно? 152 00:25:33,367 --> 00:25:35,911 О, да, конечно. Берите всё, что хотите. 153 00:25:36,912 --> 00:25:41,375 Я делаю пометки. Я-то много лет училась наносить консилер. 154 00:25:42,751 --> 00:25:43,794 Вы визажист? 155 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 Эм, нет, нет. 156 00:25:45,712 --> 00:25:47,256 О. А что делаете? 157 00:25:47,506 --> 00:25:49,800 Эм, ну, я… Я… 158 00:25:52,302 --> 00:25:53,470 сижу… 159 00:25:57,516 --> 00:25:59,268 у очень богатого человека… 160 00:26:00,727 --> 00:26:01,937 как трофей. 161 00:26:04,273 --> 00:26:08,110 Ну, если вас устраивает… Мама так говорила. 162 00:26:08,652 --> 00:26:10,445 Это прекрасно, а моя говорила: 163 00:26:10,696 --> 00:26:13,991 «Если бы мне пришлось выбирать: быть умной или красивой, 164 00:26:14,074 --> 00:26:15,951 я бы выбрала красоту». Так что… 165 00:26:16,034 --> 00:26:19,204 К счастью, вам выбирать не приходится. 166 00:26:23,166 --> 00:26:24,585 Я не думала об этом. 167 00:26:26,295 --> 00:26:27,296 О чём? 168 00:26:28,046 --> 00:26:29,631 О том, что вы сказали. 169 00:26:31,049 --> 00:26:35,012 Для поддержания беседы. Но мне приятно, что вы прислушались. 170 00:26:35,888 --> 00:26:37,514 Дочь считает меня идиоткой. 171 00:26:38,307 --> 00:26:40,100 И люто ненавидит косметику. 172 00:26:40,517 --> 00:26:44,104 Я наклеиваю ресницы, — она говорит, я как Тэмми Фэй Бэйкер. 173 00:26:44,188 --> 00:26:45,230 Я не… 174 00:26:46,231 --> 00:26:47,816 Я даже не знаю, кто это. 175 00:26:47,900 --> 00:26:49,484 Конечно, вы слишком молоды. 176 00:26:50,402 --> 00:26:52,821 Суть в том, что люди порой судят сгоряча. 177 00:26:54,573 --> 00:26:55,574 Но вы нет. 178 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 Джордан. 179 00:26:58,827 --> 00:27:00,454 - Спасибо. - Не за что. 180 00:27:03,916 --> 00:27:08,295 Э, оформить на вас какую-то покупку? Я работаю на комиссионных. 181 00:27:09,880 --> 00:27:11,089 У меня нет денег. 182 00:29:01,867 --> 00:29:04,536 ГОД СПУСТЯ 183 00:29:05,746 --> 00:29:08,373 АМЕЛИЯ 184 00:29:10,083 --> 00:29:11,752 Что дают? Билеты на концерт? 185 00:29:12,294 --> 00:29:13,754 Нет, открытие магазина. 186 00:29:14,046 --> 00:29:17,257 Ради этого давиться в очереди? Чертовски глупо. 187 00:29:17,341 --> 00:29:21,470 ТОРЖЕСТВЕННОЕ ОТКРЫТИЕ 188 00:29:21,553 --> 00:29:22,679 ПУСТЬ ВСЕ СМОТРЯТ 189 00:29:22,763 --> 00:29:24,097 О, прекрасно выглядите. 190 00:29:25,307 --> 00:29:26,850 Памела, прекрасная работа. 191 00:29:29,228 --> 00:29:30,312 Эй, Келси, 192 00:29:30,812 --> 00:29:33,857 кажется, скоро закончится блеск «Закатный котенок». 193 00:29:34,107 --> 00:29:38,862 Ты можешь? Не обязательно сейчас, просто… Заканчивается, и это хорошо. 194 00:29:40,864 --> 00:29:43,283 Привет. Добро пожаловать в мой магазин. 195 00:30:00,425 --> 00:30:01,677 Почему она на полке? 196 00:30:02,302 --> 00:30:04,555 Не знаю. Может, ей там нравится. 197 00:30:05,097 --> 00:30:07,724 - Ох. - А мне можно когда-нибудь на полку? 198 00:30:08,183 --> 00:30:09,184 Ни за что. 199 00:30:13,438 --> 00:30:14,481 Привет. 200 00:30:15,357 --> 00:30:16,650 Вы такая красивая. 201 00:30:17,693 --> 00:30:18,694 Спасибо. 202 00:30:20,404 --> 00:30:21,446 Пока. 203 00:30:21,697 --> 00:30:22,990 Но это еще не всё. 204 00:30:37,129 --> 00:30:38,338 Добро пожаловать. 205 00:30:41,341 --> 00:30:42,509 Привет. 206 00:30:51,185 --> 00:30:52,895 ПО МОТИВАМ КНИГ СЕСИЛИИ АХЕРН 207 00:31:57,960 --> 00:32:00,337 перевод Светланы Зайцевой