1 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 LA DONNA CHE ERA TENUTA SU UNO SCAFFALE 2 00:00:26,360 --> 00:00:29,530 C'era una volta una bambina. 3 00:00:33,492 --> 00:00:35,702 Quando era piccola, sua madre le diceva sempre: 4 00:00:35,786 --> 00:00:38,997 "Se dovessi scegliere per te tra l'intelligenza e la bellezza, 5 00:00:39,081 --> 00:00:41,208 "sceglierei sempre la bellezza." 6 00:00:43,126 --> 00:00:45,045 Sei così bella, tesoro. 7 00:00:46,922 --> 00:00:48,382 Sei pronta? 8 00:00:55,556 --> 00:00:56,723 Miss Florida. 9 00:01:05,107 --> 00:01:07,442 Ma ovviamente, tutte le bambine crescono… 10 00:01:10,654 --> 00:01:12,197 e trovano un lavoro noioso… 11 00:01:23,417 --> 00:01:24,668 incontrano un uomo… 12 00:01:28,172 --> 00:01:29,423 si innamorano… 13 00:01:36,096 --> 00:01:38,390 e vanno a vivere nella sua villa gigantesca. 14 00:01:39,766 --> 00:01:42,519 - È tutto a posto? - Sì. 15 00:01:42,603 --> 00:01:44,771 Sì, ti ho vista arrivare dal mio balcone lassù. 16 00:01:46,523 --> 00:01:49,359 - Ti immaginavo mentre… - Proprio come nelle favole. 17 00:02:07,586 --> 00:02:08,586 Harry? 18 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 Harry? 19 00:02:27,940 --> 00:02:28,941 Harry? 20 00:02:32,569 --> 00:02:34,488 Oh, mio Dio… che cosa fai? 21 00:02:36,990 --> 00:02:38,325 Ta-da! 22 00:02:39,117 --> 00:02:40,494 Wow. 23 00:02:41,370 --> 00:02:44,122 Insomma, hai…? Non sapevo che avessi una tale manualità. 24 00:02:44,206 --> 00:02:45,624 Beh, ero ispirato. 25 00:02:45,707 --> 00:02:49,795 Di solito, avrei chiamato qualcuno, ma questo volevo costruirlo io stesso. 26 00:02:51,171 --> 00:02:52,172 Bravo. 27 00:02:52,256 --> 00:02:56,510 È per i tuoi trofei di golf o per dei libri che non ho visto? 28 00:02:57,469 --> 00:02:59,596 No. È per te. 29 00:03:01,098 --> 00:03:04,351 Tesoro, sei davvero dolce. 30 00:03:05,936 --> 00:03:08,188 Però, amore, io… 31 00:03:08,272 --> 00:03:11,984 Le scarpe che ho non entrano tutte su questo scaffale. 32 00:03:12,067 --> 00:03:15,863 - Ne serviranno un paio in più. - Beh, non è per la tua roba. 33 00:03:15,946 --> 00:03:17,114 Ok. 34 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 È per te. 35 00:03:21,910 --> 00:03:25,998 Vedi, ho provato tutte le altre pareti e questa è di gran lunga la migliore. 36 00:03:26,081 --> 00:03:28,500 - Ha una vista perfetta sulla piscina e… - Ok. 37 00:03:31,086 --> 00:03:32,171 …e su di me. 38 00:03:35,257 --> 00:03:38,886 Senti, se potessi guardarti ogni volta che voglio, 39 00:03:39,428 --> 00:03:41,763 mi sentirei invincibile. 40 00:03:41,847 --> 00:03:44,391 Potrei avviare centinaia di imprese, 41 00:03:44,474 --> 00:03:49,229 perché ogni volta, guardandoti, mi ricorderei di quello che ho. 42 00:03:50,063 --> 00:03:51,064 Certo. 43 00:03:51,148 --> 00:03:53,150 Senza perdere mai di vista l'obiettivo. 44 00:03:54,651 --> 00:03:58,071 Vuoi che stia seduta sullo scaffale? 45 00:03:58,155 --> 00:03:59,489 Sì. 46 00:04:02,159 --> 00:04:04,995 Ma io ho un lavoro. Giusto? Insomma, io… 47 00:04:05,704 --> 00:04:06,705 Lascialo. 48 00:04:06,788 --> 00:04:08,957 Già. Non credo di poter rinunciare al lavoro così. 49 00:04:09,041 --> 00:04:11,376 Perché no? Tu odi fare la modella. 50 00:04:12,252 --> 00:04:14,880 Ti lamenti sempre di quanto i fotografi siano viscidi 51 00:04:14,963 --> 00:04:16,255 e gli orari disumani. 52 00:04:17,048 --> 00:04:18,050 Insomma, sì, ma quello… 53 00:04:18,132 --> 00:04:21,595 Credo sia una specie di… non sarà sempre così. 54 00:04:22,513 --> 00:04:28,393 Tesoro, è che sei troppo straordinaria per vivere una vita ordinaria. 55 00:04:30,395 --> 00:04:31,480 Quindi, 'fanculo. 56 00:04:33,690 --> 00:04:35,234 - Sì? - Beh, io… 57 00:04:37,444 --> 00:04:41,114 Io… diciamo che me ne sto lassù, ok? A godermi la vita. 58 00:04:41,198 --> 00:04:43,075 Tu cosa farai? Hai intenzione… 59 00:04:44,576 --> 00:04:46,537 - di startene lì a venerarmi? - Esatto. 60 00:04:47,704 --> 00:04:50,165 - Ma dai. - Tu credi sia uno scherzo, 61 00:04:50,249 --> 00:04:51,959 ma ti prometto che mi assicurerò 62 00:04:52,042 --> 00:04:55,170 che tu non debba mai più preoccuparti di nulla. 63 00:04:56,922 --> 00:05:01,635 - Cosa dirà la gente? - Chi se ne frega? È una cosa nostra. 64 00:05:03,011 --> 00:05:07,140 Non devi fare altro che sederti lì e farti amare. 65 00:05:09,434 --> 00:05:10,602 Lasciami fare questo per te. 66 00:05:11,687 --> 00:05:13,814 Mi renderebbe l'uomo più felice del mondo. 67 00:05:21,947 --> 00:05:24,366 Sì. Credo. Sì, potrei provarci. 68 00:05:24,449 --> 00:05:25,659 - Sì. Sì. - Sì? 69 00:05:25,742 --> 00:05:26,827 Ok. 70 00:05:27,703 --> 00:05:29,454 Beh, posso? 71 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 Ok. 72 00:05:33,000 --> 00:05:34,209 Bene. Attenta agli scalini. 73 00:05:34,293 --> 00:05:35,377 Ok. 74 00:05:39,548 --> 00:05:40,966 - Tutto ok? - Sì. 75 00:05:46,805 --> 00:05:47,806 Wow. 76 00:05:53,854 --> 00:05:54,897 Ti serve un cuscino? 77 00:05:55,856 --> 00:05:59,610 No, io… sì, voglio un cuscino. 78 00:05:59,693 --> 00:06:00,736 Tutto quello che vuoi. 79 00:06:02,487 --> 00:06:03,572 Sì. 80 00:06:08,785 --> 00:06:10,621 - Eccolo qui. - Grazie. 81 00:06:15,542 --> 00:06:17,002 È una vista splendida… 82 00:06:19,588 --> 00:06:20,714 su una vita splendida. 83 00:06:20,797 --> 00:06:21,798 Già. 84 00:06:25,427 --> 00:06:26,762 Sì. 85 00:06:46,490 --> 00:06:47,491 Ciao, amore. 86 00:06:48,534 --> 00:06:49,535 Ciao. 87 00:06:51,370 --> 00:06:53,163 Posso prenderti qualcosa in cucina? 88 00:06:56,124 --> 00:06:59,419 Mi piacerebbe fare colazione. Muoio di fame. 89 00:06:59,503 --> 00:07:00,796 Anch'io. 90 00:07:08,929 --> 00:07:10,889 - Spremuta d'arancia? - Sì, per favore. 91 00:07:19,398 --> 00:07:20,524 Ok. 92 00:07:37,541 --> 00:07:38,876 Quasi pronta. 93 00:07:41,003 --> 00:07:42,212 Ok. 94 00:07:53,265 --> 00:07:54,766 - Per te. - Grazie. 95 00:07:56,268 --> 00:07:57,477 - Faccio un brindisi. - Ok. 96 00:07:57,561 --> 00:07:58,562 - Ok? - Vai, vai. 97 00:07:58,645 --> 00:08:02,733 Mi ha fatto diventare matto questa mia insaziabile voglia di… 98 00:08:06,153 --> 00:08:07,237 Ad Amelia. 99 00:09:02,084 --> 00:09:03,836 Sì. No, sono ancora qui. 100 00:09:04,545 --> 00:09:11,176 Senti, puoi aspettare un attimo? Devo consultarmi con il mio socio. 101 00:09:14,513 --> 00:09:20,269 Scusami. Ti distraggo dal tuo lavoro? 102 00:09:20,352 --> 00:09:23,021 Vuoi scherzare? È il lavoro che mi distrae da te. 103 00:09:25,148 --> 00:09:26,775 Su, continua. 104 00:09:34,116 --> 00:09:35,367 Buon compleanno, amore. 105 00:09:35,450 --> 00:09:38,287 Non è il mio compleanno. Compio gli anni a ottobre… oh, mio Dio! 106 00:09:38,996 --> 00:09:40,289 Beh, ho pensato, perché aspettare? 107 00:09:52,092 --> 00:09:53,427 Buona Festa Nazionale francese. 108 00:09:53,510 --> 00:09:56,638 Harry? Cosa? Non siamo francesi. 109 00:09:57,347 --> 00:09:58,974 Non ti azzardare a dirlo al nostro arredatore. 110 00:10:00,309 --> 00:10:01,310 Wow. 111 00:10:03,061 --> 00:10:04,104 Grazie! 112 00:10:04,188 --> 00:10:05,564 Guarda quanto sono belli. 113 00:10:48,690 --> 00:10:49,900 Oggi niente regalo? 114 00:10:52,319 --> 00:10:54,279 Un bacio è comunque un regalo molto premuroso. 115 00:10:54,363 --> 00:10:57,282 È anche meglio di un gioiello, secondo me. 116 00:11:34,361 --> 00:11:35,362 'Giorno, cara. 117 00:11:35,445 --> 00:11:36,446 'Giorno. 118 00:11:50,335 --> 00:11:51,503 Come hai dormito? 119 00:11:52,462 --> 00:11:54,464 Come… come hai dormito? 120 00:11:54,548 --> 00:11:56,258 - Bene. - Bene. 121 00:12:04,516 --> 00:12:06,685 Sei davvero bellissimo oggi. 122 00:12:28,624 --> 00:12:30,959 - Tesoro. - Ok. 123 00:12:36,798 --> 00:12:39,510 Io… io sono… 124 00:12:54,942 --> 00:12:56,109 Guardami. 125 00:13:27,641 --> 00:13:28,642 Da questa parte. 126 00:13:30,602 --> 00:13:31,770 Giriamola. 127 00:13:31,854 --> 00:13:34,898 Mettetevi uno per lato. Io prendo la sedia. Ok. 128 00:13:37,067 --> 00:13:40,279 - Scusate, fermi. No, scusate. Io non… - D'accordo, così. 129 00:13:40,362 --> 00:13:41,363 Bene. 130 00:13:42,364 --> 00:13:45,909 Harry. Harry, che cosa stai…? Che succede? Insomma, che… 131 00:13:46,451 --> 00:13:49,663 Cambio di panorama. Con la luce naturale ci vedo meglio. 132 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 Ok. 133 00:14:38,420 --> 00:14:42,925 TRE ANNI DOPO… 134 00:14:59,775 --> 00:15:00,901 Harry? 135 00:15:05,030 --> 00:15:06,114 Harry? 136 00:15:41,525 --> 00:15:43,694 Non credo di farcela più. 137 00:15:46,029 --> 00:15:47,990 Io… credo dovremmo andarcene… 138 00:15:50,951 --> 00:15:53,871 Credo che dovremmo, insomma… 139 00:15:55,205 --> 00:15:56,540 Credo dovremmo provarci. 140 00:16:08,927 --> 00:16:10,095 Oh, mio Dio. 141 00:17:26,755 --> 00:17:28,173 Oh, mio Dio. 142 00:17:32,511 --> 00:17:33,512 Ok. 143 00:19:21,245 --> 00:19:23,997 Harry, io esco! 144 00:19:25,916 --> 00:19:28,210 SERVIZIO POSTALE DEGLI STATI UNITI 145 00:19:48,814 --> 00:19:50,607 - Ciao! - Ciao! 146 00:20:11,753 --> 00:20:15,716 Ehi! Ciao! Ciao, io sono Amelia. Quella è la tua Vespa? 147 00:22:40,485 --> 00:22:41,653 Adoro questo posto. 148 00:22:48,076 --> 00:22:50,162 Non sono mai stata sulla spiaggia. Non è assurdo? 149 00:22:55,334 --> 00:22:57,961 Avete un asciugamano in più da prestarmi? 150 00:22:59,296 --> 00:23:01,048 No. Mi dispiace. 151 00:23:04,384 --> 00:23:05,385 Beh… 152 00:23:13,143 --> 00:23:14,144 Salve. 153 00:23:30,452 --> 00:23:32,246 CURA DELLA PELLE MAKEUP 154 00:25:18,852 --> 00:25:21,980 - Scusi. La stavo fissando. - Non fa niente. 155 00:25:22,481 --> 00:25:24,233 Stavo per chiederle se le serve una mano, 156 00:25:24,316 --> 00:25:26,276 ma sembra che abbia tutto sotto controllo. 157 00:25:28,529 --> 00:25:33,200 È che volevo solo rinfrescarmi un po'. Io… non avrei dovuto? 158 00:25:33,283 --> 00:25:35,994 Oh, sì, certo. Usi tutto quello che vuole. 159 00:25:36,828 --> 00:25:38,121 Io ho solo da imparare. 160 00:25:38,914 --> 00:25:41,250 Mi ci sono voluti anni per imparare a usare il correttore. 161 00:25:41,834 --> 00:25:43,794 È una makeup artist? 162 00:25:44,294 --> 00:25:45,420 No, no. 163 00:25:45,504 --> 00:25:47,214 Che cosa fa? 164 00:25:47,297 --> 00:25:49,967 Allora, io… sto… 165 00:25:52,386 --> 00:25:53,428 seduta… 166 00:25:56,265 --> 00:26:01,562 Per un uomo molto ricco… come un trofeo. 167 00:26:04,273 --> 00:26:08,235 Beh, l'importante è che lei sia felice, no? Mia madre diceva sempre così. 168 00:26:08,318 --> 00:26:10,529 Beh, che carina. Mia madre diceva sempre: 169 00:26:10,612 --> 00:26:13,282 "Se dovessi scegliere per te tra l'intelligenza e la bellezza, 170 00:26:13,365 --> 00:26:15,742 "sceglierei sempre la bellezza." Quindi… 171 00:26:17,077 --> 00:26:19,037 Beh, per sua fortuna, non deve scegliere. 172 00:26:23,166 --> 00:26:24,626 Non ci avevo mai pensato. 173 00:26:26,295 --> 00:26:29,715 - A cosa? - A… quello che ha appena detto. 174 00:26:31,008 --> 00:26:32,301 È solo per fare due chiacchiere. 175 00:26:32,801 --> 00:26:35,304 Ma sono felice, se crede possa darle qualche spunto. 176 00:26:35,846 --> 00:26:37,222 Per mia figlia sono un'idiota. 177 00:26:38,015 --> 00:26:40,142 Già, e detesta i trucchi. Davvero, li odia. 178 00:26:40,225 --> 00:26:43,187 Quando mi metto le ciglia finte, dice che sembro Tammy Faye Bakker. 179 00:26:46,106 --> 00:26:47,691 Non so chi sia. 180 00:26:47,774 --> 00:26:49,526 Certo che non lo sa. È troppo giovane. 181 00:26:50,360 --> 00:26:52,946 Il punto è che la gente può essere davvero criticona. 182 00:26:54,573 --> 00:26:55,574 Ma lei non lo è. 183 00:26:57,034 --> 00:26:59,369 Jordan. Grazie. 184 00:26:59,453 --> 00:27:00,704 Si figuri. 185 00:27:03,916 --> 00:27:08,462 Vuole acquistare qualche prodotto? Lavoro su commissione. 186 00:27:09,880 --> 00:27:11,298 Non ho soldi. 187 00:29:01,450 --> 00:29:04,870 UN ANNO DOPO… 188 00:29:10,083 --> 00:29:11,710 Siete in fila per i biglietti di un concerto? 189 00:29:12,294 --> 00:29:13,545 No, è l'inaugurazione di un negozio. 190 00:29:14,046 --> 00:29:17,257 Chi fa la fila per l'inaugurazione di un negozio? Che cazzo di idiozia. 191 00:29:17,341 --> 00:29:18,592 INAUGURAZIONE 192 00:29:21,553 --> 00:29:22,554 LASCIATI GUARDARE 193 00:29:22,638 --> 00:29:23,847 Wow, sei bellissima. 194 00:29:25,307 --> 00:29:27,351 Pamela, bellissimo lavoro. 195 00:29:29,186 --> 00:29:33,857 Ehi, Kelsey, credo che stiano per finire i gloss "Gattine al tramonto". 196 00:29:33,941 --> 00:29:36,568 Se puoi… non devi farlo subito, è che… 197 00:29:36,652 --> 00:29:38,820 Credo stiano per finire, il che è un bene. 198 00:29:40,864 --> 00:29:43,951 Ciao. Benvenute nel mio negozio. 199 00:30:00,425 --> 00:30:01,760 Perché è lì sopra? 200 00:30:02,261 --> 00:30:04,555 Non lo so. Magari le piace stare lì. 201 00:30:05,806 --> 00:30:07,391 Un giorno, potrò starci anch'io? 202 00:30:08,058 --> 00:30:09,476 Neanche per sogno. 203 00:30:13,146 --> 00:30:14,147 Ciao. 204 00:30:15,357 --> 00:30:16,650 Sei così bella. 205 00:30:17,609 --> 00:30:18,694 Grazie. 206 00:30:20,404 --> 00:30:21,572 Ciao. 207 00:30:21,655 --> 00:30:22,906 Sai, non è tutto… 208 00:30:37,129 --> 00:30:38,172 Ciao, benvenute. 209 00:30:41,341 --> 00:30:42,634 Ciao. 210 00:30:51,185 --> 00:30:53,145 BASATO SUL LIBRO DI CECELIA AHERN 211 00:31:50,911 --> 00:31:53,830 Sottotitoli: Silvia Ghiara 212 00:31:53,914 --> 00:31:56,834 DUBBING BROTHERS