1 00:00:40,666 --> 00:00:41,792 Okay. 2 00:00:46,755 --> 00:00:49,758 Den her tager du med på uni, ikke? 3 00:00:52,845 --> 00:00:53,846 Jo. 4 00:00:55,973 --> 00:00:58,433 Og hvad vil du gøre med kæmpehovederne? 5 00:00:58,517 --> 00:01:00,769 De hedder ikke kæmpehoveder, men Pop Vinyls. 6 00:01:00,853 --> 00:01:03,146 Fint, men jeg kalder dem kæmpehoveder. 7 00:01:04,230 --> 00:01:07,943 Så siger vi det. Jeg havde tænkt mig at lade dem stå, 8 00:01:08,026 --> 00:01:12,197 men det kan jeg så ikke alligevel. Du kan bare give dem væk. 9 00:01:12,281 --> 00:01:15,033 Nej, nej, vi finder et sted til dem. 10 00:01:16,243 --> 00:01:20,747 Det er bare irriterende, jeg skal dele værelse med Henry i to måneder. 11 00:01:20,831 --> 00:01:22,583 Todd, det er jeg ked af. 12 00:01:23,166 --> 00:01:27,212 -Så siger vi det. Jeg kan bo hos Amy. -Du skal ikke bo hos Amy. 13 00:01:27,296 --> 00:01:30,424 Hvorfor ikke? Du og far dyrkede sex i highschool. 14 00:01:31,008 --> 00:01:34,678 Ja, i smug som normale teenagere. Ingen lagde hus til. 15 00:01:34,761 --> 00:01:38,348 Hendes forældre er seje. De har ikke noget imod, at jeg sover der. 16 00:01:38,432 --> 00:01:40,184 Men dine forældre er ikke seje. 17 00:01:40,267 --> 00:01:42,686 Der går et par år, før jeg vil spise morgenmad 18 00:01:42,769 --> 00:01:45,731 med dig og din kæreste. Jeg er ikke klar endnu. 19 00:01:45,814 --> 00:01:46,982 Så siger vi det. 20 00:01:48,442 --> 00:01:52,237 Jeg skal alligevel ikke bo her mere, når du giver mit værelse til mormor. 21 00:01:54,281 --> 00:01:56,325 Stueetagen er nemmere for hende. 22 00:01:57,326 --> 00:02:01,872 Ja, og det nye alarmsystem bipper, hver gang døren åbner. 23 00:02:01,955 --> 00:02:05,459 For at beskytte hende, så hun ikke går af sted midt om natten. 24 00:02:05,542 --> 00:02:12,049 -Det føles fuldstændig som et fængsel. -Er du sød ikke at sige det foran hende? 25 00:02:15,677 --> 00:02:20,641 Du... Skal jeg ikke klippe dit hår? Du får det uden beregning. 26 00:02:24,561 --> 00:02:27,022 Nej. Jeg kan godt lide det langt. 27 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 -Hej, skat. -Hej. 28 00:02:36,073 --> 00:02:37,074 Fræk aftale? 29 00:02:38,575 --> 00:02:41,537 Jeg skal køre klokken 5.00, og jeg har det elendigt. 30 00:02:42,412 --> 00:02:45,290 Så jeg vil se fantastisk ud. 31 00:02:47,668 --> 00:02:50,879 Jeg hørte, I havde lidt mor-søn-tid, hvor du hjalp med at pakke. 32 00:02:50,963 --> 00:02:52,714 Jeg puttede ting i kasser, 33 00:02:52,798 --> 00:02:55,884 og han fortalte, at han vil flytte ind hos Amy og hendes forældre, 34 00:02:55,968 --> 00:02:57,761 så han kan dyrke en masse sex. 35 00:02:58,554 --> 00:03:00,180 Tja… 36 00:03:00,264 --> 00:03:04,309 Gid de havde slået op efter sidste skænderi. Hun er ikke venlig. 37 00:03:04,393 --> 00:03:06,478 Hun har et rædsomt kort pandehår. 38 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 -Var du venlig som 17-årig? -Ja da. 39 00:03:11,400 --> 00:03:12,943 -Virkelig? -Rigtig venlig. 40 00:03:13,026 --> 00:03:14,820 Det er vist at pynte på historien. 41 00:03:16,029 --> 00:03:19,616 -Spørg min mor. -Nej, du bør spørge min mor. 42 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 Nej, lad være. Det vil støde hende. 43 00:03:31,336 --> 00:03:36,341 -Hvor længe tror du, hun skal være her? -Det har vi talt om. 44 00:03:36,425 --> 00:03:41,889 Vi nævnte ikke nogen tal. Taler vi om seks måneder eller seks år? 45 00:03:41,972 --> 00:03:43,599 Vil du ikke nok støtte mig? 46 00:03:43,682 --> 00:03:48,353 Det gør jeg også, men hun er ikke verdens nemmeste menneske. Det siger du også selv. 47 00:03:48,437 --> 00:03:50,814 Hun har ingen steder at tage hen. Hun er min mor. 48 00:03:50,898 --> 00:03:52,733 Det er helt i orden. 49 00:03:52,816 --> 00:03:57,196 Hun er familie. Hun kommer. Jeg spurgte bare til en tidshorisont. 50 00:03:57,279 --> 00:04:00,657 Jeg kan ikke overskue de næste par dage. Jeg får det virkelig svært. 51 00:04:01,450 --> 00:04:03,911 Så bed mig ikke om at tænke fremad. 52 00:04:10,792 --> 00:04:14,713 Jeg elsker den. Det er en af mine yndlingssange. Lad os… 53 00:04:29,228 --> 00:04:32,397 Jeg elsker dig lidt Slog mig helt omkuld 54 00:04:32,481 --> 00:04:33,524 Slå dig bare løs 55 00:04:33,607 --> 00:04:37,611 Åh, tidens tone 56 00:04:39,780 --> 00:04:44,368 Åh, magten og lidenskaben 57 00:04:45,577 --> 00:04:49,748 Sommetider må man blot stå fast 58 00:04:54,378 --> 00:04:57,756 Og verden lader til at forsvinde 59 00:05:00,259 --> 00:05:05,597 Forsvinde, forsvinde, forsvinde 60 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 Forsvinde 61 00:05:43,594 --> 00:05:46,972 -Jeps? -Hej, mor. Det er mig. 62 00:05:53,395 --> 00:05:54,396 Din datter. 63 00:05:56,190 --> 00:06:00,485 Lægen sagde, jeg ikke måtte overraske dig, da det kan gøre dig oprevet og forvirret, 64 00:06:00,569 --> 00:06:04,156 så jeg er ude i indkørslen. Tag dig god tid. 65 00:06:08,785 --> 00:06:11,622 Tror du, jeg er så sølle, at jeg ikke kan åbne døren? 66 00:06:13,790 --> 00:06:15,375 Jeg følger bare lægens ordre. 67 00:06:16,460 --> 00:06:19,213 -Er du sulten? -Nej. 68 00:06:19,796 --> 00:06:22,966 -Godt. For jeg har ikke lavet mad. -Okay. 69 00:06:35,521 --> 00:06:38,774 -Godmorgen. -Hvad er alt det her? 70 00:06:39,942 --> 00:06:43,820 Jeg har stillet alt frem, så du kan se det og overveje, hvad du vil have med. 71 00:06:45,781 --> 00:06:46,949 Jeg vil ikke have noget. 72 00:06:49,576 --> 00:06:53,372 Jeg har lejet den frygtelige varevogn. Der er masser af plads, så… 73 00:06:54,081 --> 00:06:56,583 Jeg har ikke tid til at gennemgå alt det. 74 00:06:57,209 --> 00:07:02,840 Lægen sagde, det vil gøre dig gladere, hvis du er omgivet af dine egne ting. 75 00:07:02,923 --> 00:07:07,719 Ja. Han sagde også, der ville gå flere år, før jeg fik det værre. Han tog fejl. 76 00:07:10,013 --> 00:07:13,141 Han sagde, du vil være mere tilpas og mindre oprevet… 77 00:07:13,225 --> 00:07:14,226 Jeg er ikke oprevet. 78 00:07:14,309 --> 00:07:19,106 …hvis du er omgivet af alle de ting, du elsker, såsom dine bøger og… 79 00:07:19,189 --> 00:07:21,358 Ja, for dem har du vel ikke nogen af. 80 00:07:22,192 --> 00:07:26,488 -Det er dit værelse… -Hvor er alle mine kopper? I guder. 81 00:07:27,823 --> 00:07:32,244 Gider du? Jeg bliver slæbt ud af mit hjem. Jeg skal ikke på ferie. 82 00:07:33,036 --> 00:07:35,163 Vi har tid nok til at gøre det ordentligt. 83 00:07:35,247 --> 00:07:38,792 Jeg har taget et par fridage. Jeg er her kun for dig. 84 00:07:42,212 --> 00:07:48,093 Fint. Kan du ikke vælge én ting fra hvert rum, som du vil have. 85 00:07:49,803 --> 00:07:52,848 Vælg én ting, mor, fra køkkenet. Én ting. 86 00:07:54,892 --> 00:07:57,144 Jeg vil have den gode pande, jeg bruger til at lave æg. 87 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 En æggepande? 88 00:08:00,522 --> 00:08:04,651 Hør her. Hvis du vil have ting med, så bare vælg noget. 89 00:08:04,735 --> 00:08:07,362 -Jeg vil jo ikke kunne huske det. -Du… 90 00:08:09,531 --> 00:08:11,491 Mor, tag æggepanden med. Jeg… 91 00:08:48,946 --> 00:08:50,239 BABY PÅ STRANDEN. DOVEN BABY! 92 00:09:46,128 --> 00:09:50,799 -Hvorfor står du bøjet over vasken? -Jeg spiste noget. Noget sært. 93 00:09:58,473 --> 00:10:00,893 Har du besluttet dig for at tage med? 94 00:10:00,976 --> 00:10:04,313 Jeg har overgivet mig, hvis det er det, du mener. 95 00:10:04,396 --> 00:10:07,983 -Vil du have andet med? -Ja. Jeg har fundet noget i soveværelset. 96 00:10:08,650 --> 00:10:09,484 Hvad? 97 00:10:55,739 --> 00:10:59,368 Jeg tror, det bliver godt for drengene, at du bor hos os. 98 00:11:05,249 --> 00:11:09,795 Nogle skoler har forsket i fordelene ved, at flere generationer bor sammen. 99 00:11:13,382 --> 00:11:18,971 De har lavet nogle campusser med senior- og studieboliger sammen. 100 00:11:19,054 --> 00:11:21,807 -Hvilke skoler? -Hvad? 101 00:11:21,890 --> 00:11:26,854 -Hvilke skoler forsker i det? -Jeg læste det i en artikel. 102 00:11:28,313 --> 00:11:32,442 I hvad? Marie Claire? Woman's Day? 103 00:11:33,777 --> 00:11:37,906 -Jeg troede, det ville interessere dig. -Kan vi ikke lade være med at tale? 104 00:11:37,990 --> 00:11:39,992 Det gør mig udmattet. 105 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 Javel. 106 00:11:48,792 --> 00:11:52,129 Jeg forstår godt, du er vred på mig. Det ville jeg også være. 107 00:11:52,212 --> 00:11:54,423 Men vi besluttede det her sammen. 108 00:11:54,506 --> 00:11:59,052 Jeg havde et øjebliks dårlig dømmekraft, og du udnyttede det. 109 00:12:01,388 --> 00:12:06,685 Nå, men nu er det besluttet, så vi kan lige så godt få det bedste ud af det. 110 00:12:09,021 --> 00:12:13,483 -Lad os få en biltur ud af det. -Er det da ikke det, vi gør? 111 00:12:13,567 --> 00:12:17,029 Nej, det her er bare at køre. En biltur er sjov. 112 00:12:31,043 --> 00:12:32,669 Hvor er vi? Hvor kører du mig hen? 113 00:12:37,341 --> 00:12:39,218 Lige der, hvor du har lyst. 114 00:12:42,012 --> 00:12:46,725 Okay. Træf en beslutning. Frokost. Du vælger. 115 00:12:46,808 --> 00:12:51,063 Tryk på den lille kniv og gaffel. Se, hvad der er i området. 116 00:12:53,273 --> 00:12:55,234 Lige, hvor du vil hen. Ingen begrænsninger. 117 00:13:57,796 --> 00:13:59,756 I guder. Hvor deprimerende. 118 00:14:00,465 --> 00:14:03,510 Hvorfor er der så mange reklamer for bedemandsforretninger? 119 00:14:04,511 --> 00:14:09,099 Ret kløgtigt, hvis du spørger mig. De er målrettede. 120 00:14:19,985 --> 00:14:22,154 Hvad leder du efter med den gaffel? Spis det. 121 00:14:22,237 --> 00:14:26,491 -De har puttet bacontern i min salat. -Du godeste. Ikke bacon. 122 00:14:30,037 --> 00:14:32,831 -Jeg er vegetar. -Siden hvornår? 123 00:14:34,166 --> 00:14:35,876 Jeg har ikke spist kød i ti år. 124 00:14:37,169 --> 00:14:39,963 Jeg må have glemt det på grund af min demens. 125 00:14:48,514 --> 00:14:52,309 Nå, glæder Todd sig til at begynde på uni? 126 00:14:53,769 --> 00:14:55,562 Jeg ved ikke rigtigt… 127 00:14:57,856 --> 00:15:01,318 …han glæder sig meget til at dyrke mest mulig sex med sin kæreste. 128 00:15:02,319 --> 00:15:04,696 Naturligvis. Han er en teenagedreng. 129 00:15:04,780 --> 00:15:08,325 -Hvad skal han læse? -Humaniora på Wollongong. 130 00:15:11,036 --> 00:15:12,663 Det var ikke hans førstevalg. 131 00:15:14,581 --> 00:15:16,875 -Heller ikke mit. -Hvad ville han gerne? 132 00:15:18,001 --> 00:15:19,253 Han vidste det ikke. 133 00:15:19,795 --> 00:15:22,631 Hvorfor tager han så af sted? Uni er ikke for alle. 134 00:15:22,714 --> 00:15:26,343 -Tænk at skulle høre det fra dig. -Det er for stort et pres. 135 00:15:27,469 --> 00:15:31,265 -Da jeg droppede ud, flippede du skråt. -Det var noget andet. Du var klog. 136 00:15:31,348 --> 00:15:34,309 -Todd er klog. -Men du blev distraheret. 137 00:15:34,393 --> 00:15:36,645 -Det skal ikke handle om mig. -Af Adam. 138 00:15:40,023 --> 00:15:41,900 Jeg fandt da noget, jeg elsker at lave. 139 00:15:42,609 --> 00:15:46,238 Jeg siger bare, at hvis Todd ikke er boglig, hvorfor så tvinge ham? 140 00:15:46,321 --> 00:15:49,074 Jeg tvinger ham ikke til noget. 141 00:15:49,157 --> 00:15:51,743 Jeg troede ikke, du måtte gøre mig oprevet. 142 00:16:04,840 --> 00:16:08,302 -Hvad er det, du gemmer? -Et album. 143 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 Hvilket album? 144 00:16:12,431 --> 00:16:14,141 Det har du stjålet hjemme hos mig. 145 00:16:18,270 --> 00:16:19,813 Vi kunne se i det sammen. 146 00:16:19,897 --> 00:16:24,985 Javel. Du prøver at narre mig til hukommelsesgymnastik. 147 00:16:26,820 --> 00:16:27,821 Nej. 148 00:16:30,407 --> 00:16:33,035 Det er lige så meget for min skyld. 149 00:16:35,579 --> 00:16:39,625 -Der er så mange feriebilleder. -Du var lille. Sådan gør folk. 150 00:16:42,794 --> 00:16:45,964 -Se det her. -Jeg hadede den kat. 151 00:16:46,048 --> 00:16:49,176 -Vel gjorde du ej. -Jo, den pissede i hele huset. 152 00:16:50,594 --> 00:16:52,304 Far ser så ung ud. 153 00:16:58,352 --> 00:17:00,729 Hvor pudsigt. Du er ikke på nogen af de her. 154 00:17:06,609 --> 00:17:08,153 Selvfølgelig er jeg ikke det. 155 00:17:08,237 --> 00:17:13,075 -Hvem tror du, holdt det skide kamera? -Nå ja. Det har du ret i. 156 00:17:14,867 --> 00:17:17,829 Læg det åndssvage album væk. 157 00:17:23,961 --> 00:17:25,253 Jeg går på toilettet. 158 00:18:31,862 --> 00:18:34,781 Hvor skal vi hen på dette storslåede eventyr? 159 00:18:37,117 --> 00:18:40,078 Jeg ved det ikke. Jeg ville finde et sjovt sted i nærheden. 160 00:18:42,915 --> 00:18:44,625 Vi kan køre langs kysten. 161 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 Det er en stor omvej. 162 00:18:52,382 --> 00:18:57,554 Jeg har altid gerne villet køre den tur. Hvis du tvinger mig til at more mig. 163 00:19:03,101 --> 00:19:05,437 AUSTRALIENS STØRSTE KARTOFFEL 164 00:19:06,688 --> 00:19:10,484 -Jeg troede, den var større. -Vi er til grin. 165 00:19:10,567 --> 00:19:12,903 Vi kørte en stor omvej for at stå her. 166 00:19:12,986 --> 00:19:16,490 Hold op. Jeg elsker rekorderne. Gør du ikke? 167 00:19:16,573 --> 00:19:19,535 Det ligner ikke en stor kartoffel, men en lort. 168 00:19:21,286 --> 00:19:22,579 Hvor er det åndssvagt. 169 00:19:25,123 --> 00:19:27,709 Den fik dig til at smile. Det er der intet dumt ved. 170 00:19:33,006 --> 00:19:35,384 Jeg er træt. Jeg har brug for at ligge ned. 171 00:19:36,051 --> 00:19:37,511 Vil du hvile dig i bilen? 172 00:19:38,887 --> 00:19:42,099 -Kan vi holde ind et sted? -Ja. 173 00:19:59,992 --> 00:20:00,993 Hej. 174 00:20:01,076 --> 00:20:05,414 Hej. Hvordan går det? Har du kvalt hende endnu? 175 00:20:07,583 --> 00:20:08,834 Det er ikke udelukket. 176 00:20:10,252 --> 00:20:12,337 -Alt vel? -Ja. 177 00:20:12,796 --> 00:20:16,466 Hun faldt i søvn klokken 19.00. Som en baby. 178 00:20:16,550 --> 00:20:18,802 Du lyder også træt. Du kører vel ikke? 179 00:20:18,886 --> 00:20:21,638 Nej, vi holdt ind på et lurvet motel. 180 00:20:21,722 --> 00:20:25,684 -Hun havde brug for en pause. -Hun var vist ikke den eneste. 181 00:20:25,767 --> 00:20:31,064 Jeg har det fint. Hvad sker der derhjemme? Hygger du med drengene? 182 00:20:31,148 --> 00:20:34,359 Ja, de har det strålende. De spiller computer. 183 00:20:34,443 --> 00:20:40,199 Og jeg er ved at lave nogle justeringer på din mors badeværelsesskabe. 184 00:20:40,991 --> 00:20:44,995 Justeringer? Hvad er der galt med dem? 185 00:20:45,078 --> 00:20:49,124 -Jeg sætter nye låger på. -Gør du det nu? 186 00:20:49,208 --> 00:20:55,339 Din mor er jo altid efter mig over huset, så hvorfor ikke pifte det lidt op? 187 00:20:56,131 --> 00:21:00,344 Okay. Kan du sørge for, at du er færdig med at pifte det op, inden vi kommer? 188 00:21:00,427 --> 00:21:04,765 Det er bare et par småændringer, skat. Jeg er professionel. 189 00:21:04,848 --> 00:21:08,560 Men der er bare rigeligt med kaos lige nu. 190 00:21:08,644 --> 00:21:14,233 Det bliver det værd. Men kør en omvej for en sikkerheds skyld. 191 00:21:15,484 --> 00:21:16,485 Jeg elsker dig. Farvel. 192 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 FAMILIEPICNIC 193 00:23:08,639 --> 00:23:11,225 CURUMBIN FUGLERESERVAT 194 00:23:25,739 --> 00:23:26,740 SKOLEBAL 195 00:23:49,304 --> 00:23:55,143 Tillykke med fødselsdagen 196 00:23:56,103 --> 00:24:01,108 Tillykke, kære Robin Tillykke… 197 00:24:40,189 --> 00:24:41,857 Så, for satan! 198 00:24:43,358 --> 00:24:45,027 Satans. Mor. 199 00:24:45,903 --> 00:24:48,697 Pokkers. 200 00:24:52,826 --> 00:24:53,827 Pokkers. 201 00:24:54,536 --> 00:24:56,330 Du har glemt at tage bukser på. 202 00:24:59,416 --> 00:25:03,670 Jeg troede, du… Jeg troede, du var gået ud. 203 00:25:04,630 --> 00:25:05,881 Jeg tog et bad. 204 00:25:07,841 --> 00:25:11,470 -Skal jeg sætte dit hår? -Det ville være dejligt. 205 00:25:31,949 --> 00:25:35,160 -Hvad laver du? -Jeg laver lidt krøller. 206 00:25:37,412 --> 00:25:39,164 Mange års træning. 207 00:25:41,041 --> 00:25:43,377 Sådan her satte jeg dit hår til mit bryllup. 208 00:25:48,549 --> 00:25:49,550 Hvem blev du gift med? 209 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 Adam. 210 00:25:58,725 --> 00:26:03,230 Vi mødtes i highschool. Du har kendt ham, siden han var 17 år. 211 00:26:08,569 --> 00:26:12,239 -Er I lykkelige? -Det går. 212 00:26:19,705 --> 00:26:20,706 Vil du have en kop te? 213 00:26:23,208 --> 00:26:24,334 Det ser godt ud. 214 00:26:35,846 --> 00:26:39,308 Satans også. Pokkers. 215 00:26:39,391 --> 00:26:41,727 BURRAGORANG UDKIGSPOST 1 KILOMETER 216 00:27:07,252 --> 00:27:09,671 Hvor er her smukt, hvad? 217 00:27:14,426 --> 00:27:19,806 -Her var vi for 30 år siden, mor. -Nej, jeg har aldrig været her. 218 00:27:21,266 --> 00:27:24,686 Jo, du har. Jo. 219 00:27:24,770 --> 00:27:28,982 Du slæbte far og mig med ad den sti til udkigsposten, så du kunne tage et billede. 220 00:27:33,195 --> 00:27:35,405 Jeg henter en jakke. Vent der. 221 00:28:03,517 --> 00:28:04,685 Pis. 222 00:28:15,946 --> 00:28:16,947 Mor? 223 00:28:20,200 --> 00:28:21,201 Mor? 224 00:28:23,287 --> 00:28:28,166 -Har du set en kvinde? Hun… -Hun er måske gået ned til udkigsposten. 225 00:28:30,169 --> 00:28:31,170 Tak. 226 00:28:31,670 --> 00:28:35,424 Mor? Mor? 227 00:28:37,676 --> 00:28:38,719 Mor! 228 00:28:42,723 --> 00:28:43,724 Mor! 229 00:28:51,106 --> 00:28:52,107 Mor! 230 00:28:54,735 --> 00:28:55,736 Mor! 231 00:28:58,614 --> 00:28:59,823 Mor! 232 00:29:04,912 --> 00:29:05,913 Mor! 233 00:29:12,336 --> 00:29:15,130 Mor! Mor. 234 00:29:18,842 --> 00:29:19,843 Mor! 235 00:29:21,345 --> 00:29:24,723 Mor! Bliv… Bliv der! 236 00:29:27,226 --> 00:29:28,727 Mor, det er mig. 237 00:29:35,108 --> 00:29:38,529 Så. Det skal nok gå. Jeg er her. 238 00:29:42,783 --> 00:29:44,076 Jeg ved ikke, hvor jeg er. 239 00:29:48,163 --> 00:29:51,917 -Det skal nok gå. -I guder, et rod. Sikke et forbandet rod. 240 00:29:56,964 --> 00:29:58,799 Det skal nok gå. Kom. 241 00:30:05,389 --> 00:30:08,392 -Lad os få dig hjem. -Ja. 242 00:30:42,843 --> 00:30:46,555 Okay. Sådan. 243 00:30:49,975 --> 00:30:52,769 Jeg klarer det, mor. Gå bare ind. 244 00:30:53,645 --> 00:30:56,815 Svigermor. Hej, Rosie. Lad mig tage den. 245 00:30:56,899 --> 00:30:59,902 -Jeg klarer den, tak. -Hun lægger hårdt ud. 246 00:30:59,985 --> 00:31:01,320 -Åh gud. -Hej, skat. 247 00:31:01,403 --> 00:31:05,157 -Hej. Værsgo. -Jeg tager det. Gå ind og tag en kop te. 248 00:31:05,240 --> 00:31:07,117 Ungerne har lavet et fint skilt. 249 00:31:07,201 --> 00:31:08,577 -Har de? -Ja. 250 00:31:08,660 --> 00:31:12,414 Alt er læsset af. Drengene hjælper din mor med at pakke ud. 251 00:31:12,497 --> 00:31:15,083 -Skønt. -Hun har ikke spist dem endnu. 252 00:31:15,167 --> 00:31:17,628 Hun bad mig tage de her med op. Det er dine. 253 00:31:22,216 --> 00:31:24,134 Der mangler mange fotos. 254 00:31:28,055 --> 00:31:29,556 -Jeg har spist dem. -Hvad? 255 00:31:30,807 --> 00:31:33,227 Jeg spiste dem. Jeg kunne ikke lade være. 256 00:31:36,063 --> 00:31:40,359 Far er væk. Mor glemmer snart alt, så jeg… 257 00:31:42,069 --> 00:31:44,613 Der er kun mig. Kun mig. 258 00:31:45,906 --> 00:31:48,200 Og jeg skal bevare det hele, så… 259 00:31:59,294 --> 00:32:01,088 Jeg er ikke hendes datter længere. 260 00:32:06,009 --> 00:32:07,970 Jeg har udfyldt min rolle som mor. 261 00:32:12,182 --> 00:32:16,395 Og jeg er bange. Når jeg ser fremad, er jeg ret bange. 262 00:32:23,235 --> 00:32:27,072 Og jeg… Jeg bryder mig ikke om at tale med hende. 263 00:32:28,031 --> 00:32:30,951 Jeg bryder mig ikke om at tilbringe tid med hende. 264 00:32:31,034 --> 00:32:36,123 Og… Jeg elsker hende, men jeg kan ikke… 265 00:32:37,040 --> 00:32:38,500 Jeg vil ikke miste hende. 266 00:32:40,836 --> 00:32:43,839 Hør. Husker du mig? 267 00:32:43,922 --> 00:32:48,510 Det er mig, der lavede en rimelig flot badeværelsesrenovering. 268 00:33:09,656 --> 00:33:15,245 -Jeg har savnet dig. -Godt, for jeg har også savnet dig. 269 00:33:23,921 --> 00:33:27,466 Undskyld. Undskyld, at jeg har været så kaotisk. 270 00:33:27,549 --> 00:33:30,719 Det har du, men nu er du her. 271 00:33:31,970 --> 00:33:33,222 Det er vi begge. 272 00:33:36,808 --> 00:33:37,809 Os. 273 00:33:40,521 --> 00:33:42,606 -Ja. -Åh gud. 274 00:33:49,238 --> 00:33:52,991 -Mor er nedenunder. -Ja. Hun vil nok ikke synes om det. 275 00:33:55,452 --> 00:33:57,871 Vi blev aldrig opdaget i highschool. 276 00:33:57,955 --> 00:33:59,915 -Og vi ved, hvad vi laver. -Ja. 277 00:34:00,499 --> 00:34:01,500 Du, mormor? 278 00:34:03,085 --> 00:34:06,004 Når Todd skal på uni, får jeg hans Nintendo Switch. 279 00:34:06,088 --> 00:34:11,385 -Hold da op. Det er sandelig stort. -Ja, den er det vigtigste i hans liv. 280 00:34:12,261 --> 00:34:15,931 Bortset fra hans kæreste. Av! Lad være. 281 00:34:17,431 --> 00:34:20,686 -Skal vi lære dig at spille? -Ellers tak. 282 00:34:20,768 --> 00:34:22,728 -Okay. -Vi kan spille kort. 283 00:34:23,563 --> 00:34:26,608 Rose, kan du huske, du lærte mig at spille poker om småmønter? 284 00:34:26,692 --> 00:34:29,444 -Hov! -Hvad? 285 00:34:29,527 --> 00:34:32,364 Mor sagde, at vi ikke må bruge det ord. 286 00:34:33,657 --> 00:34:36,534 -Hvilket ord? -"Huske". 287 00:34:38,495 --> 00:34:41,248 Kære ven, det er i orden. 288 00:34:43,750 --> 00:34:46,628 Vis mig, hvordan man spiller det pokkers spil. 289 00:34:46,712 --> 00:34:49,047 Gå ud af det. Og så B. 290 00:34:49,130 --> 00:34:52,551 -Det hedder Legend of Zelda. -Zelda er et godt navn. 291 00:34:52,634 --> 00:34:54,761 Hvad hedder din kæreste? 292 00:34:54,844 --> 00:34:57,139 -Amy. -Amy. 293 00:34:57,222 --> 00:34:59,641 Jeg hører, at Amy er et godt knald. 294 00:35:00,434 --> 00:35:04,688 Okay. Hun er… ret nervøs for at møde dig. 295 00:35:05,480 --> 00:35:07,024 -Er hun? -Meget. 296 00:35:09,318 --> 00:35:13,322 Hvorfor er jeg kun i en skov? Er det spillet, eller… 297 00:35:13,405 --> 00:35:15,782 Det er en del af spillet. Det er Link. 298 00:35:15,866 --> 00:35:19,578 Han har sovet i 100 år og vågner og kan ikke huske noget. 299 00:35:19,661 --> 00:35:23,081 Han skal genvinde hukommelsen og redde kongeriget fra Calamity Ganon. 300 00:35:24,249 --> 00:35:26,752 Jeg taler ikke om hende, men om Link. 301 00:35:28,003 --> 00:35:31,381 -Sikke en masse græs. -Dræb ham. 302 00:35:34,593 --> 00:35:35,969 Vis hende funktionerne. 303 00:35:36,053 --> 00:35:39,348 Gå ind i det blå. Op, og vend dig om. Tryk på B. 304 00:35:39,431 --> 00:35:42,351 -B? -Ja. Og vend dig om. 305 00:35:42,434 --> 00:35:45,312 Hun… ved godt, hvem vi er. 306 00:35:46,897 --> 00:35:49,775 Jeg var bange for, hun ikke vidste det. Men hun hygger sig. 307 00:35:49,858 --> 00:35:52,986 -Ja, gå ind i den blå dims. -Pis. Ja, ja. 308 00:35:53,070 --> 00:35:57,533 Hvis du fortsætter ligeud, kan du måske… Få ram på dem. 309 00:36:18,887 --> 00:36:20,848 BASERET PÅ BOGEN AF CECELIA AHERN 310 00:37:24,870 --> 00:37:26,872 Tekster af: Cecilie Hassenkam