1 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 A mulher que comeu fotografias 2 00:00:40,666 --> 00:00:41,792 Certo. 3 00:00:46,755 --> 00:00:49,758 Esta vai com você pra faculdade? 4 00:00:52,845 --> 00:00:53,846 Sim. Claro. 5 00:00:55,973 --> 00:00:58,433 E os "cabeçudos"? O que quer fazer com eles? 6 00:00:58,517 --> 00:01:00,769 Não são cabeçudos, mãe. São Pop Vinyls. 7 00:01:00,853 --> 00:01:03,146 Tá. Mas pra mim são cabeçudos. 8 00:01:04,230 --> 00:01:05,524 Tranquilo. 9 00:01:06,066 --> 00:01:07,943 Pensei em deixar na prateleira, 10 00:01:08,026 --> 00:01:12,197 mas acho que não posso mais fazer isso. Você pode doá-los. 11 00:01:12,281 --> 00:01:15,033 Não. Vamos achar um lugar pra eles. 12 00:01:16,243 --> 00:01:18,036 Isso é tão chato. 13 00:01:18,120 --> 00:01:20,747 Passar dois meses dividindo quarto com Henry. 14 00:01:20,831 --> 00:01:22,583 Todd, eu sinto muito, tá? 15 00:01:23,166 --> 00:01:24,960 Eu posso ficar na casa da Amy. 16 00:01:25,043 --> 00:01:27,212 Você não vai ficar na casa da Amy. 17 00:01:27,296 --> 00:01:30,424 Por que não? Você e o papai transaram no ensino médio. 18 00:01:31,008 --> 00:01:33,510 Mas foi escondido, como adolescentes normais. 19 00:01:33,594 --> 00:01:34,678 Ninguém nos hospedou. 20 00:01:34,761 --> 00:01:38,348 Os pais dela são legais. Eles não ligam se eu dormir lá. 21 00:01:38,432 --> 00:01:40,184 Os seus pais não são legais. 22 00:01:40,267 --> 00:01:42,686 Preciso de mais tempo antes de tomar café da manhã 23 00:01:42,769 --> 00:01:45,731 com você e sua namorada, tá? Não estou pronta pra isso. 24 00:01:45,814 --> 00:01:46,982 Tanto faz. 25 00:01:48,442 --> 00:01:50,444 Eu não vou voltar pra esse quarto mesmo. 26 00:01:50,527 --> 00:01:52,237 Quando der o quarto pra vovó. 27 00:01:54,281 --> 00:01:56,325 Seu quarto é no térreo. Facilita pra ela. 28 00:01:57,326 --> 00:02:01,872 É, com um alarme que apita toda vez que abrem a porta. 29 00:02:01,955 --> 00:02:03,165 Para protegê-la. 30 00:02:03,248 --> 00:02:05,459 Para ela não sair vagando à noite. 31 00:02:05,542 --> 00:02:08,002 Parece uma cadeia. 32 00:02:09,922 --> 00:02:12,049 Não diga isso na frente dela, tá? 33 00:02:15,677 --> 00:02:20,641 Ei. Quer que eu corte seu cabelo? Não vou cobrar. 34 00:02:24,561 --> 00:02:27,022 Não. Gosto dele comprido. 35 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 - Oi, amor. - Oi. 36 00:02:36,073 --> 00:02:37,074 Namorado novo? 37 00:02:38,575 --> 00:02:41,537 Tenho que sair às cinco da manhã e estou exausta. 38 00:02:42,412 --> 00:02:45,290 Portanto, estarei belíssima. 39 00:02:47,668 --> 00:02:50,879 Soube que você teve um papo "mãe-e-filho" hoje. 40 00:02:50,963 --> 00:02:52,714 Foi mais encaixotar coisas 41 00:02:52,798 --> 00:02:55,884 e ouvi-lo dizer que quer morar com Amy e os pais dela 42 00:02:55,968 --> 00:02:57,761 pra poder fazer muito sexo. 43 00:02:58,554 --> 00:03:00,180 Bom, quer dizer, sabe… 44 00:03:00,264 --> 00:03:04,309 Eles deviam ter terminado depois da última briga. Ela não é legal. 45 00:03:04,393 --> 00:03:06,478 Tem aquela franja curta horrível. 46 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 - E você era legal aos 17 anos? - Claro que era. 47 00:03:11,400 --> 00:03:12,943 - Sério? - Era muito legal. 48 00:03:13,026 --> 00:03:14,820 Você está exagerando um pouco. 49 00:03:16,029 --> 00:03:19,616 - Pergunte à mamãe. - Você deveria perguntar à minha mãe. 50 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 Não pergunte à minha mãe, vai irritá-la. 51 00:03:31,336 --> 00:03:34,006 Quanto tempo ela vai ficar aqui? 52 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 Já falamos sobre isso. 53 00:03:36,425 --> 00:03:38,802 Mas não falamos em números. Quanto tempo? 54 00:03:38,886 --> 00:03:41,889 Seis meses ou seis anos? 55 00:03:41,972 --> 00:03:43,599 Será que dá pra me apoiar? 56 00:03:43,682 --> 00:03:47,227 Eu te apoio, mas ela não é a pessoa mais simpática do mundo. 57 00:03:47,311 --> 00:03:48,353 Você sabe disso. 58 00:03:48,437 --> 00:03:50,814 Ela não tem para onde ir. É minha mãe. 59 00:03:50,898 --> 00:03:52,733 Sim, claro. Está tudo bem. 60 00:03:52,816 --> 00:03:54,776 Ela é família. Ela vem. 61 00:03:55,319 --> 00:03:57,196 Só perguntei quanto tempo. Só isso. 62 00:03:57,279 --> 00:04:00,657 Eu vou ter muito trabalho durante os próximos dias. 63 00:04:01,450 --> 00:04:03,911 Então, por favor, não me faça pensar nisso. 64 00:04:08,665 --> 00:04:10,709 ALUGUE-ME 65 00:04:10,792 --> 00:04:13,170 Adoro essa. É uma das minhas favoritas. 66 00:04:13,253 --> 00:04:14,713 Vamos… 67 00:04:29,228 --> 00:04:32,397 O tipo de amor… mexe… 68 00:04:32,481 --> 00:04:33,524 Deixa rolar 69 00:04:33,607 --> 00:04:37,611 Oh, o temperamento do tempo 70 00:04:39,780 --> 00:04:44,368 Oh, o poder e a paixão 71 00:04:45,577 --> 00:04:49,748 Às vezes, você tem que seguir O caminho mais difícil 72 00:04:54,378 --> 00:04:57,756 E o mundo parece desaparecer 73 00:05:00,259 --> 00:05:05,597 Desaparecer 74 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 Desaparecer 75 00:05:20,070 --> 00:05:22,447 ALUGUE-ME - US$ 49 POR DIA 76 00:05:43,594 --> 00:05:44,678 Alô? 77 00:05:45,554 --> 00:05:46,972 Oi, mãe. Sou eu. 78 00:05:53,395 --> 00:05:54,396 Sua filha. 79 00:05:56,190 --> 00:05:58,358 O médico mandou não te pressionar, 80 00:05:58,442 --> 00:06:00,485 pra não te deixar agitada, 81 00:06:00,569 --> 00:06:04,156 então vou ficar aqui na entrada. Vá com calma. 82 00:06:08,785 --> 00:06:11,622 Acha que não posso abrir a minha própria porta? 83 00:06:13,790 --> 00:06:15,375 Só fiz o que o médico mandou. 84 00:06:16,460 --> 00:06:19,213 - Está com fome? - Não. 85 00:06:19,796 --> 00:06:22,966 - Ótimo, porque eu não cozinhei nada. - Tudo bem. 86 00:06:35,521 --> 00:06:36,605 Bom dia. 87 00:06:37,689 --> 00:06:38,774 O que é tudo isso? 88 00:06:39,942 --> 00:06:41,527 Fica mais fácil pra ver. 89 00:06:41,610 --> 00:06:43,820 Assim pode decidir o que vai levar. 90 00:06:45,781 --> 00:06:46,949 Eu não quero nada. 91 00:06:49,576 --> 00:06:53,372 Eu aluguei aquela van horrível. Tem muito espaço, então… 92 00:06:54,081 --> 00:06:56,583 Eu não tenho tempo pra essas coisas. 93 00:06:57,209 --> 00:06:59,461 O médico disse que você se sentirá melhor 94 00:06:59,545 --> 00:07:02,840 se estiver rodeada por suas coisas. 95 00:07:02,923 --> 00:07:06,009 Ele também disse que levaria anos pra eu piorar. 96 00:07:06,635 --> 00:07:07,719 Errou feio, né? 97 00:07:10,013 --> 00:07:13,141 Ele só disse que você ficaria menos agitada… 98 00:07:13,225 --> 00:07:14,226 Não estou agitada. 99 00:07:14,309 --> 00:07:17,271 …se levasse algumas coisas que ama, 100 00:07:17,354 --> 00:07:19,106 como livros e… 101 00:07:19,189 --> 00:07:21,358 Sim, porque vocês não têm livros lá. 102 00:07:22,192 --> 00:07:23,360 É o seu espaço para… 103 00:07:23,443 --> 00:07:26,488 Cadê as minhas xícaras? Pelo amor de Deus. 104 00:07:27,823 --> 00:07:32,244 Estou sendo arrancada de casa. Não é fazer as malas pra tirar férias. 105 00:07:33,036 --> 00:07:35,163 Temos tempo pra cuidar disso. 106 00:07:35,247 --> 00:07:38,792 Tirei folga do trabalho. Estou totalmente disponível. 107 00:07:42,212 --> 00:07:48,093 Beleza. Por que não escolhe uma coisa de cada cômodo? 108 00:07:49,803 --> 00:07:52,848 Escolhe uma coisa, mãe, da cozinha. Uma coisa só. 109 00:07:54,892 --> 00:07:57,144 A frigideira que uso pra fritar ovos. 110 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 Uma frigideira? 111 00:08:00,522 --> 00:08:04,651 Olha só. Se quer levar coisas, pode pegar o que quiser. 112 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 Eu não vou lembrar mesmo. 113 00:08:06,361 --> 00:08:07,362 Você… 114 00:08:09,531 --> 00:08:11,491 Mãe, traga a frigideira. Eu… 115 00:08:48,946 --> 00:08:50,239 DIA DE PRAIA DO BEBÊ 116 00:09:46,128 --> 00:09:48,130 Por que está se curvando na pia? 117 00:09:48,213 --> 00:09:50,799 É que eu comi uma coisa estranha. 118 00:09:58,473 --> 00:10:00,893 Então você decidiu vir comigo? 119 00:10:00,976 --> 00:10:04,313 Eu me rendo. Se é isso que quer saber. 120 00:10:04,396 --> 00:10:05,606 Tem mais alguma coisa? 121 00:10:05,689 --> 00:10:07,983 Sim. Achei uma coisa no meu quarto. 122 00:10:08,650 --> 00:10:09,484 O quê? 123 00:10:55,739 --> 00:10:59,368 Acho que vai ser bom para os meninos, você morando com a gente. 124 00:11:05,249 --> 00:11:09,795 Há estudos acadêmicos sobre os benefícios da convivência intergeracional. 125 00:11:13,382 --> 00:11:14,967 Eles têm campus agora, 126 00:11:15,050 --> 00:11:18,971 com idosos e estudantes morando juntos. 127 00:11:19,054 --> 00:11:20,055 Que faculdade? 128 00:11:20,639 --> 00:11:21,807 O quê? 129 00:11:21,890 --> 00:11:23,308 Onde estudam isso? 130 00:11:25,394 --> 00:11:26,854 Eu li num artigo. 131 00:11:28,313 --> 00:11:32,442 Onde? Marie Claire? Woman's Day? 132 00:11:33,777 --> 00:11:35,445 Achei que você se interessaria. 133 00:11:35,529 --> 00:11:37,906 Podemos ficar em silêncio? 134 00:11:37,990 --> 00:11:39,992 Isso está me cansando. 135 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 Tudo bem. 136 00:11:48,792 --> 00:11:52,129 Eu sei. Está brava comigo. Eu também estaria brava comigo. 137 00:11:52,212 --> 00:11:54,423 Mas decidimos que é o melhor pra você. 138 00:11:54,506 --> 00:11:59,052 Eu tive um lapso de julgamento momentâneo, e você se aproveitou disso. 139 00:12:01,388 --> 00:12:03,891 Bom, já está decidido. 140 00:12:04,725 --> 00:12:06,685 Vamos tirar proveito disso. 141 00:12:09,021 --> 00:12:10,856 Que tal viajar de carro? 142 00:12:12,274 --> 00:12:13,483 Não estamos viajando? 143 00:12:13,567 --> 00:12:17,029 Não. Isso é dirigir. Viajar de carro é divertido. 144 00:12:31,043 --> 00:12:32,669 Para onde está me levando? 145 00:12:37,341 --> 00:12:39,218 Para onde você quiser. 146 00:12:42,012 --> 00:12:46,725 Muito bem. Você escolhe o almoço. A decisão é sua. 147 00:12:46,808 --> 00:12:49,770 Aperte o botãozinho de faca e garfo. 148 00:12:49,853 --> 00:12:51,063 Veja o que tem por aqui. 149 00:12:53,273 --> 00:12:55,234 Você escolhe. Sem restrições. 150 00:12:59,863 --> 00:13:02,157 CLUBE DE BOLICHE ROBERTSON 151 00:13:57,796 --> 00:13:59,756 Caramba. Que deprimente. 152 00:14:00,465 --> 00:14:03,510 Por que tem tantos anúncios de casas funerárias? 153 00:14:04,511 --> 00:14:05,721 SERVIÇOS FUNERÁRIOS 154 00:14:05,804 --> 00:14:07,347 Acho muito esperto. 155 00:14:08,056 --> 00:14:09,099 Combina com o lugar. 156 00:14:19,985 --> 00:14:22,154 O que está caçando com o garfo? Coma. 157 00:14:22,237 --> 00:14:24,489 Tem bacon na salada. 158 00:14:24,573 --> 00:14:26,491 Ai, meu Deus. Bacon, não. 159 00:14:30,037 --> 00:14:31,246 Eu sou vegetariana. 160 00:14:31,830 --> 00:14:32,831 Desde quando? 161 00:14:34,166 --> 00:14:35,876 Não como carne há dez anos. 162 00:14:37,169 --> 00:14:39,963 Devo ter esquecido por causa da demência. 163 00:14:48,514 --> 00:14:52,309 Todd está animado pra começar a faculdade? 164 00:14:53,769 --> 00:14:55,562 Eu não sei. Quer dizer… 165 00:14:57,856 --> 00:15:01,318 ele está muito animado pra transar com a namorada. 166 00:15:02,319 --> 00:15:04,696 É claro. Ele é adolescente. 167 00:15:04,780 --> 00:15:05,906 Qual é o curso dele? 168 00:15:06,782 --> 00:15:08,325 Artes. Na Wollongong. 169 00:15:11,036 --> 00:15:12,663 Não foi a primeira opção dele. 170 00:15:14,581 --> 00:15:16,875 - Nem a minha. - O que ele queria fazer? 171 00:15:18,001 --> 00:15:19,253 Ele não sabia, na verdade. 172 00:15:19,795 --> 00:15:22,631 E por que ele vai? Faculdade não é pra todo mundo. 173 00:15:22,714 --> 00:15:25,008 Isso é muito irônico da sua parte. 174 00:15:25,092 --> 00:15:26,343 É muita pressão. 175 00:15:27,469 --> 00:15:29,429 Quando eu larguei, você surtou. 176 00:15:29,513 --> 00:15:31,265 Você era inteligente. 177 00:15:31,348 --> 00:15:32,599 O Todd é inteligente. 178 00:15:32,683 --> 00:15:34,309 Mas você se distraiu. 179 00:15:34,393 --> 00:15:36,645 - Isso não é sobre mim. - Com o Adam. 180 00:15:40,023 --> 00:15:41,900 Pelo menos achei algo que amo fazer. 181 00:15:42,609 --> 00:15:43,652 Eu só acho que, 182 00:15:43,735 --> 00:15:46,238 se Todd não curte estudar, por que forçá-lo? 183 00:15:46,321 --> 00:15:49,074 Eu não o estou forçando a nada. 184 00:15:49,157 --> 00:15:51,743 Cuidado para não me agitar. 185 00:16:04,840 --> 00:16:07,134 O que é? O que está escondendo aí? 186 00:16:07,217 --> 00:16:08,302 É um álbum. 187 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 Que álbum? 188 00:16:12,431 --> 00:16:14,141 Você o roubou da minha casa. 189 00:16:18,270 --> 00:16:19,813 Podemos olhar juntas. 190 00:16:19,897 --> 00:16:24,985 Já entendi. Está tentando exercitar minha memória. 191 00:16:26,820 --> 00:16:27,821 Não. 192 00:16:30,407 --> 00:16:33,035 É bom pra mim e pra você. 193 00:16:35,579 --> 00:16:37,664 Tantas fotos de nossas férias. 194 00:16:37,748 --> 00:16:39,625 É isso o que as pessoas fazem. 195 00:16:42,794 --> 00:16:44,004 Olha esta aqui. 196 00:16:44,671 --> 00:16:45,964 Eu odiava esse gato. 197 00:16:46,048 --> 00:16:49,176 - Não odiava, não. - Ele fazia xixi na casa toda. 198 00:16:50,594 --> 00:16:52,304 Olha o papai. Tão jovem. 199 00:16:58,352 --> 00:17:00,729 Estranho. Você não está em nenhuma delas. 200 00:17:06,609 --> 00:17:08,153 É claro que não. 201 00:17:08,237 --> 00:17:10,821 Quem você acha que estava segurando a câmera? 202 00:17:10,906 --> 00:17:13,075 É mesmo. Você tem razão. 203 00:17:14,867 --> 00:17:17,829 Guarda essa droga de álbum. 204 00:17:23,961 --> 00:17:25,253 Eu vou ao banheiro. 205 00:18:31,862 --> 00:18:34,781 Para onde vamos nessa nossa aventura épica? 206 00:18:37,117 --> 00:18:40,078 Eu ia procurar algum lugar divertido na região. 207 00:18:42,915 --> 00:18:44,625 Podemos ir pelo litoral. 208 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 Desviaria muito. 209 00:18:52,382 --> 00:18:54,301 Eu sempre quis passar por lá. 210 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 Se você quer tanto que eu me divirta. 211 00:19:03,101 --> 00:19:05,437 BATATA GRANDE A MAIOR DA AUSTRÁLIA! 212 00:19:06,688 --> 00:19:08,190 Eu achei que seria maior. 213 00:19:08,941 --> 00:19:10,484 Nós somos patéticas. 214 00:19:10,567 --> 00:19:12,903 Desviamos de caminho só pra ver isso aí. 215 00:19:12,986 --> 00:19:16,490 Fala sério. Eu adoro os grandes. Você, não? 216 00:19:16,573 --> 00:19:18,200 Isso nem parece uma batata. 217 00:19:18,283 --> 00:19:19,535 Parece um cocô grande. 218 00:19:21,286 --> 00:19:22,579 Isso é tão idiota. 219 00:19:25,123 --> 00:19:27,709 Se te faz rir, não tem nada de idiota. 220 00:19:33,006 --> 00:19:35,384 Estou cansada. Acho que preciso deitar. 221 00:19:36,051 --> 00:19:37,511 Quer descansar no carro? 222 00:19:38,887 --> 00:19:40,013 Podemos parar num hotel? 223 00:19:41,098 --> 00:19:42,099 Claro. 224 00:19:59,992 --> 00:20:00,993 Oi. 225 00:20:01,076 --> 00:20:05,414 Oi. E aí? Já estrangulou sua mãe? 226 00:20:07,583 --> 00:20:08,834 É uma possibilidade. 227 00:20:10,252 --> 00:20:11,253 Você está bem? 228 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 Sim. 229 00:20:12,796 --> 00:20:16,466 Ela adormeceu às 19h. Como um bebê. 230 00:20:16,550 --> 00:20:18,802 Você parece cansada. Não está dirigindo, né? 231 00:20:18,886 --> 00:20:21,638 Não. Nós paramos num hotel barato. 232 00:20:21,722 --> 00:20:23,015 Ela precisava descansar. 233 00:20:23,640 --> 00:20:25,684 Acho que ela não é a única. 234 00:20:25,767 --> 00:20:29,438 Eu estou bem. Como estão as coisas por aí? 235 00:20:29,521 --> 00:20:31,064 Estão se divertindo? 236 00:20:31,148 --> 00:20:34,359 Sim. Os meninos estão ótimos. Estão jogando videogame, 237 00:20:34,443 --> 00:20:37,696 e eu estou fazendo uns ajustes 238 00:20:37,779 --> 00:20:40,199 nos armários do banheiro da sua mãe. 239 00:20:40,991 --> 00:20:43,410 Ajustes? Qual é o problema 240 00:20:43,493 --> 00:20:44,995 com eles? 241 00:20:45,078 --> 00:20:46,955 Nada, só estou renovando. 242 00:20:47,039 --> 00:20:49,124 Está renovando os armários agora? 243 00:20:49,208 --> 00:20:50,542 É. Quer dizer, sua mãe, 244 00:20:50,626 --> 00:20:52,544 ela vive reclamando da casa, 245 00:20:52,628 --> 00:20:55,339 e achei que era a hora de uma reforma. 246 00:20:56,131 --> 00:20:57,132 Entendi. 247 00:20:57,216 --> 00:21:00,344 Tem certeza de que vai terminar a reforma antes de chegarmos? 248 00:21:00,427 --> 00:21:04,765 São só alguns ajustes, amor. Sou profissional. É o que eu faço. 249 00:21:04,848 --> 00:21:08,560 Mas, por favor. Já estou tendo problemas demais. 250 00:21:08,644 --> 00:21:10,145 Vai valer a pena. 251 00:21:11,021 --> 00:21:14,233 Pode pegar o caminho mais longo só pra garantir. 252 00:21:15,484 --> 00:21:16,485 Eu te amo. Tchau. 253 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 CHURRASCO DE FAMÍLIA 254 00:23:08,639 --> 00:23:11,225 SANTUÁRIO DE PÁSSAROS CURRUMBIN 255 00:23:25,739 --> 00:23:26,740 ESCOLA DE DANÇA 256 00:23:49,304 --> 00:23:55,143 Parabéns pra você… 257 00:23:56,103 --> 00:24:01,108 Parabéns para Robin, parabéns… 258 00:24:40,189 --> 00:24:41,857 Ai, merda! 259 00:24:43,358 --> 00:24:45,027 Merda. Mamãe. 260 00:24:45,903 --> 00:24:48,697 Cacete! 261 00:24:52,826 --> 00:24:53,827 Cacete! 262 00:24:54,536 --> 00:24:56,330 Esqueceu de vestir as calças. 263 00:24:59,416 --> 00:25:03,670 Eu pensei que você tinha saído. 264 00:25:04,630 --> 00:25:05,881 Eu estava no banho. 265 00:25:07,841 --> 00:25:09,468 Quer ajuda com o cabelo? 266 00:25:10,052 --> 00:25:11,470 Isso seria bom. 267 00:25:31,949 --> 00:25:35,160 - O que está fazendo? - Só ondulando um pouco. 268 00:25:37,412 --> 00:25:39,164 Anos de prática, sabe? 269 00:25:41,041 --> 00:25:43,377 Foi seu penteado no meu casamento. 270 00:25:48,549 --> 00:25:49,550 Com quem casou? 271 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 Adam. 272 00:25:58,725 --> 00:26:00,143 Meu colega de escola. 273 00:26:00,727 --> 00:26:03,230 Você o conhece desde quando ele tinha 17 anos. 274 00:26:08,569 --> 00:26:09,736 Você está feliz? 275 00:26:10,320 --> 00:26:12,239 A gente se dá bem. 276 00:26:19,705 --> 00:26:20,706 Quer um chá? 277 00:26:23,208 --> 00:26:24,334 Olha como ficou lindo. 278 00:26:35,846 --> 00:26:39,308 Porcaria. Que merda. 279 00:26:39,391 --> 00:26:41,727 MIRANTE BURRAGORANG - 1KM 280 00:27:07,252 --> 00:27:09,671 Que lugar lindo, não acha? 281 00:27:14,426 --> 00:27:17,012 Nós viemos aqui há 30 anos, mamãe. 282 00:27:18,138 --> 00:27:19,806 Não, eu nunca estive aqui. 283 00:27:21,266 --> 00:27:24,686 Esteve, sim. 284 00:27:24,770 --> 00:27:26,688 Você nos levou por aquela trilha 285 00:27:26,772 --> 00:27:28,982 para tirar uma foto no mirante. 286 00:27:33,195 --> 00:27:35,405 Vou pegar meu casaco. Me espere aqui. 287 00:28:03,517 --> 00:28:04,685 Merda. 288 00:28:15,946 --> 00:28:16,947 Mãe? 289 00:28:20,200 --> 00:28:21,201 Mãe? 290 00:28:21,952 --> 00:28:23,203 MIRANTE BURRAGORANG 291 00:28:23,287 --> 00:28:26,081 Você viu uma mulher? Ela estava… 292 00:28:26,164 --> 00:28:28,166 Não. Ela deve ter ido pro mirante. 293 00:28:30,169 --> 00:28:31,170 Obrigada. 294 00:28:31,670 --> 00:28:35,424 Mãe? 295 00:28:37,676 --> 00:28:38,719 Mãe! 296 00:28:42,723 --> 00:28:43,724 Mamãe! 297 00:28:51,106 --> 00:28:52,107 Mãe! 298 00:28:54,735 --> 00:28:55,736 Mãe! 299 00:28:58,614 --> 00:28:59,823 Mãe! 300 00:29:04,912 --> 00:29:05,913 Mãe! 301 00:29:12,336 --> 00:29:15,130 Mamãe! 302 00:29:18,842 --> 00:29:19,843 Mãe! 303 00:29:21,345 --> 00:29:24,723 Mãe! Não se mexa! 304 00:29:27,226 --> 00:29:28,727 Mamãe, sou eu. 305 00:29:35,108 --> 00:29:38,529 Ei. Tudo bem. Eu estou aqui. 306 00:29:42,783 --> 00:29:44,076 Não sei onde estou. 307 00:29:48,163 --> 00:29:49,164 Tudo bem. 308 00:29:49,248 --> 00:29:51,917 Mas que merda. Que bagunça do caralho. 309 00:29:56,964 --> 00:29:58,799 Está tudo bem. 310 00:30:05,389 --> 00:30:07,307 Vamos pra casa. 311 00:30:07,391 --> 00:30:08,392 Tá. 312 00:30:42,843 --> 00:30:43,969 Chegamos. 313 00:30:45,554 --> 00:30:46,555 Aqui. 314 00:30:49,975 --> 00:30:51,685 Tudo bem. Eu cuido disso. 315 00:30:51,768 --> 00:30:52,769 Pode entrar. 316 00:30:53,645 --> 00:30:54,855 Mãe. 317 00:30:54,938 --> 00:30:56,815 Oi, Rosie. Eu levo pra você. 318 00:30:56,899 --> 00:30:59,902 - Deixe comigo, obrigada. - Ela já chegou com tudo. 319 00:30:59,985 --> 00:31:01,320 - Caramba. - Oi, amor. 320 00:31:01,403 --> 00:31:03,572 - Oi. Toma. - Eu cuido disso. Pode ir. 321 00:31:03,655 --> 00:31:05,157 Tome uma xícara de chá. 322 00:31:05,240 --> 00:31:07,117 Os meninos fizeram um cartaz. 323 00:31:07,201 --> 00:31:08,577 - Fizeram? - Sim. 324 00:31:08,660 --> 00:31:10,495 Já descarreguei tudo. 325 00:31:10,579 --> 00:31:12,414 Os meninos estão ajudando sua mãe. 326 00:31:12,497 --> 00:31:13,498 Ótimo. 327 00:31:13,582 --> 00:31:15,083 Eles ainda estão vivos. 328 00:31:15,167 --> 00:31:17,628 Ela me mandou trazer isso, disse que é seu. 329 00:31:22,216 --> 00:31:24,134 Faltam muitas fotos. 330 00:31:28,055 --> 00:31:29,556 - Eu as comi. - O quê? 331 00:31:30,807 --> 00:31:31,808 Eu comi as fotos. 332 00:31:31,892 --> 00:31:33,227 Não pude resistir. 333 00:31:36,063 --> 00:31:37,064 O papai morreu. 334 00:31:37,898 --> 00:31:40,359 Mamãe vai esquecer tudo, então eu… 335 00:31:42,069 --> 00:31:44,613 Só sobrou eu. Só eu. 336 00:31:45,906 --> 00:31:48,200 E eu tenho que guardar tudo isso, então… 337 00:31:59,294 --> 00:32:01,088 Não sou mais a filha dela. 338 00:32:06,009 --> 00:32:07,970 Logo as crianças não vão precisar de mãe. 339 00:32:12,182 --> 00:32:16,395 E eu estou com medo. Quando penso no futuro, é assustador. 340 00:32:23,235 --> 00:32:27,072 E eu nem gosto de conversar com ela. 341 00:32:28,031 --> 00:32:30,951 Não gosto de passar tempo com ela. 342 00:32:31,034 --> 00:32:36,123 E eu a amo, mas eu não… 343 00:32:37,040 --> 00:32:38,500 Eu não quero perdê-la. 344 00:32:40,836 --> 00:32:43,839 Ei. Sabe quem eu sou? 345 00:32:43,922 --> 00:32:48,510 Eu sou o cara que mandou muito bem na reforma do banheiro. 346 00:33:09,656 --> 00:33:11,366 Senti sua falta. 347 00:33:12,075 --> 00:33:15,245 Ótimo, porque eu também senti sua falta. 348 00:33:23,921 --> 00:33:27,466 Desculpa. Eu sei que tenho sido ausente. 349 00:33:27,549 --> 00:33:30,719 Sim, mas agora você está aqui, certo? 350 00:33:31,970 --> 00:33:33,222 Nós dois estamos. 351 00:33:36,808 --> 00:33:37,809 Nós. 352 00:33:40,521 --> 00:33:41,522 É. 353 00:33:41,605 --> 00:33:42,606 Nossa. 354 00:33:49,238 --> 00:33:50,531 - Mamãe em casa. - Eu sei. 355 00:33:51,490 --> 00:33:52,991 Ela não vai gostar. 356 00:33:55,452 --> 00:33:57,871 Nunca nos pegaram no colégio. 357 00:33:57,955 --> 00:33:59,915 - A gente sabe se cuidar. - É. 358 00:34:00,499 --> 00:34:01,500 Vovó? 359 00:34:03,085 --> 00:34:06,004 Quando Todd for pra faculdade, ele vai dar o Nintendo. 360 00:34:06,088 --> 00:34:08,422 Nossa. Isso é muito legal, não é? 361 00:34:08,507 --> 00:34:11,385 É, tipo, a coisa mais importante da vida dele. 362 00:34:12,261 --> 00:34:13,637 Tirando a namorada. 363 00:34:14,929 --> 00:34:15,931 Para. 364 00:34:17,431 --> 00:34:19,309 Quer aprender a jogar? 365 00:34:19,393 --> 00:34:20,686 Acho que não. 366 00:34:20,768 --> 00:34:22,728 - Tá. - Podemos jogar baralho. 367 00:34:23,563 --> 00:34:26,608 Lembra quando me ensinou a jogar pôquer e apostamos centavos? 368 00:34:26,692 --> 00:34:27,693 Ei! 369 00:34:28,193 --> 00:34:29,444 O que foi? 370 00:34:29,527 --> 00:34:32,364 A mamãe disse. Não podemos falar essa palavra. 371 00:34:33,657 --> 00:34:34,658 Que palavra? 372 00:34:35,367 --> 00:34:36,534 "Lembra." 373 00:34:38,495 --> 00:34:41,248 Não tem problema, querido. 374 00:34:43,750 --> 00:34:46,628 Tá bom. Me ensina a jogar. 375 00:34:46,712 --> 00:34:49,047 Seleciona e volta a tela. 376 00:34:49,130 --> 00:34:50,757 Chama-se The Legend of Zelda. 377 00:34:50,841 --> 00:34:52,551 "Zelda." Nome legal. 378 00:34:52,634 --> 00:34:54,761 Qual é o nome da sua namorada? 379 00:34:54,844 --> 00:34:57,139 - É Amy. - Amy. 380 00:34:57,222 --> 00:34:59,641 Eu soube que ela é boa de cama. 381 00:35:00,434 --> 00:35:03,061 Certo. Bem, ela está… 382 00:35:03,145 --> 00:35:04,688 Ela está nervosa pra te conhecer. 383 00:35:05,480 --> 00:35:07,024 - É? - Muito. 384 00:35:09,318 --> 00:35:11,361 Por que estou numa floresta? 385 00:35:11,445 --> 00:35:13,322 Isso é o jogo ou… 386 00:35:13,405 --> 00:35:15,782 É, sim. Está vendo esse carinha, o Link? 387 00:35:15,866 --> 00:35:17,159 Ele dormiu cem anos 388 00:35:17,242 --> 00:35:19,578 e acordou sem lembrar de nada. 389 00:35:19,661 --> 00:35:23,081 Agora ele tem que recuperar a memória e salvar o reino. 390 00:35:24,249 --> 00:35:26,752 Eu não falei dela. Falei do Link. 391 00:35:28,003 --> 00:35:30,255 Tem tanta grama. 392 00:35:30,339 --> 00:35:31,381 Acaba com ele. 393 00:35:34,593 --> 00:35:35,969 Mostra os controles pra ela. 394 00:35:36,053 --> 00:35:39,348 Vá pra parte azul. Pra cima. Gira. Isso, aperte o B. 395 00:35:39,431 --> 00:35:40,557 - B? - O B… Não. 396 00:35:40,641 --> 00:35:42,351 - B. - Sim, aí. Agora, gira. 397 00:35:42,434 --> 00:35:45,312 - Como eu giro? - Ela se lembra da gente. 398 00:35:45,395 --> 00:35:46,813 O bastão direito? 399 00:35:46,897 --> 00:35:49,775 Tive medo de ela não lembrar. Mas acho que está se divertindo. 400 00:35:49,858 --> 00:35:51,944 - Entra naquela coisa azul. - Merda. 401 00:35:52,027 --> 00:35:52,986 Tá. 402 00:35:53,070 --> 00:35:55,531 Agora, se você for direto, talvez consiga… 403 00:35:55,614 --> 00:35:57,533 Acaba com eles. 404 00:36:18,887 --> 00:36:20,848 BASEADA NO LIVRO DE CECELIA AHERN 405 00:37:24,870 --> 00:37:26,872 Legendas: Daniela Hadzhinachev