1 00:00:10,969 --> 00:00:17,601 Garra 2 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 A mulher que comia fotografias 3 00:00:40,666 --> 00:00:41,792 Muito bem. 4 00:00:46,755 --> 00:00:49,758 Então, este vai para a universidade contigo, certo? 5 00:00:52,845 --> 00:00:53,846 Sim. Claro. 6 00:00:55,973 --> 00:00:58,433 E os "cabeças grandes"? Que queres fazer com eles? 7 00:00:58,517 --> 00:01:00,769 Não se chamam cabeças grandes, mãe. Chamam-se Pop Vinyls. 8 00:01:00,853 --> 00:01:03,146 Certo. Bem, eu continuo a chamar-lhes cabeças grandes. 9 00:01:04,230 --> 00:01:05,524 Quero dizer, tanto faz. 10 00:01:06,066 --> 00:01:07,943 Planeava deixá-los ali na prateleira, 11 00:01:08,026 --> 00:01:12,197 mas acho que já não posso fazer isso. Podes dá-los. 12 00:01:12,281 --> 00:01:15,033 Não. Vamos encontrar um sítio para eles. 13 00:01:16,243 --> 00:01:18,036 É irritante. 14 00:01:18,120 --> 00:01:20,747 Ter de passar os próximos dois meses a partilhar um quarto com o Henry. 15 00:01:20,831 --> 00:01:22,583 Todd, eu lamento, está bem? 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,960 Tanto faz. Posso ficar na casa da Amy. 17 00:01:25,043 --> 00:01:27,212 Não vais ficar na Amy. 18 00:01:27,296 --> 00:01:30,424 E porque não? Tu e o pai fizeram sexo no liceu. 19 00:01:31,008 --> 00:01:33,510 Sim, esgueirávamo-nos como adolescentes normais, está bem? 20 00:01:33,594 --> 00:01:34,678 Ninguém aceitava acolher-nos. 21 00:01:34,761 --> 00:01:38,348 Sim, bem, os pais dela são porreiros. Não se importam que eu durma lá. 22 00:01:38,432 --> 00:01:40,184 Bem, os teus pais não são porreiros. 23 00:01:40,267 --> 00:01:42,686 Preciso de mais uns anos antes de descer e tomar o pequeno-almoço 24 00:01:42,769 --> 00:01:45,731 contigo e com a tua namorada, está bem? Não estou pronta para isso. 25 00:01:45,814 --> 00:01:46,982 Tanto faz. 26 00:01:48,442 --> 00:01:50,444 Também não vou viver aqui, de qualquer forma. 27 00:01:50,527 --> 00:01:52,237 Quando deres o meu quarto à avó. 28 00:01:54,281 --> 00:01:56,325 O teu quarto é lá em baixo. É mais fácil para ela. 29 00:01:57,326 --> 00:02:01,872 Sim, com um novo sistema de alarme que apita sempre que a porta abre. 30 00:02:01,955 --> 00:02:03,165 Para a proteger. 31 00:02:03,248 --> 00:02:05,459 Para que ela não ande a vaguear a meio da noite. 32 00:02:05,542 --> 00:02:08,002 Isto parece mesmo uma prisão. 33 00:02:09,922 --> 00:02:12,049 Bem, podes não dizer isso à frente dela, por favor? 34 00:02:15,677 --> 00:02:20,641 Ei. E se eu te cortar o cabelo? Não te levo nada. 35 00:02:24,561 --> 00:02:27,022 Não. Gosto dele comprido. 36 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 - Olá, querida. - Olá. 37 00:02:36,073 --> 00:02:37,074 Tens um encontro? 38 00:02:38,575 --> 00:02:41,537 Tenho de sair às 5 horas da manhã e sinto-me uma merda. 39 00:02:42,412 --> 00:02:45,290 Por isso, vou estar fantástica. 40 00:02:47,668 --> 00:02:50,879 Soube que passaram um belo tempo entre mãe e filho a arrumar as coisas dele? 41 00:02:50,963 --> 00:02:52,714 Bem, foi mais eu a empacotar as coisas 42 00:02:52,798 --> 00:02:55,884 e ele a dizer-me que queria ir viver com a Amy e os pais dela 43 00:02:55,968 --> 00:02:57,761 para poder ter muito sexo. 44 00:02:58,554 --> 00:03:00,180 Bem, quero dizer, sabes… 45 00:03:00,264 --> 00:03:04,309 Céus! Gostava que tivessem terminado após a última discussão. Ela não é simpática. 46 00:03:04,393 --> 00:03:06,478 Tem aquela marrafa horrível. 47 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 - Achas que eras simpática aos 17 anos? - Claro que sim! 48 00:03:11,400 --> 00:03:12,943 - A sério? - Era muito simpática. 49 00:03:13,026 --> 00:03:14,820 Acho que isto é revisionismo histórico. 50 00:03:16,029 --> 00:03:17,072 - Pergunta à minha mãe. - Pensa no… 51 00:03:17,155 --> 00:03:19,616 Na verdade, acho que devias é perguntar à minha mãe. 52 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 Na verdade, não perguntes à minha mãe, vai perturbá-la. 53 00:03:31,336 --> 00:03:34,006 Então, quanto tempo achas que ela vai ficar cá? 54 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 Vá lá. Nós falámos sobre isto. 55 00:03:36,425 --> 00:03:38,802 Sim, não falámos de números, mas falamos de quê? 56 00:03:38,886 --> 00:03:41,889 Falamos de uns seis meses ou seis anos? 57 00:03:41,972 --> 00:03:43,599 Podes apoiar, por favor? 58 00:03:43,682 --> 00:03:47,227 Eu apoio, mas ela não é a pessoa mais afável do mundo. 59 00:03:47,311 --> 00:03:48,353 Tu própria o disseste. 60 00:03:48,437 --> 00:03:50,814 Ela não tem mais para onde ir. É minha mãe. 61 00:03:50,898 --> 00:03:52,733 Sim, tudo bem. Não faz mal. 62 00:03:52,816 --> 00:03:54,776 É da família. Vem aí. 63 00:03:55,319 --> 00:03:57,196 Só estava a perguntar por quanto tempo. Só isso. 64 00:03:57,279 --> 00:04:00,657 Não consigo aguentar os próximos dias. Vou passar um mau bocado. 65 00:04:01,450 --> 00:04:03,911 Por isso, por favor, não me faças pensar mais adiante. 66 00:04:08,665 --> 00:04:10,709 ALUGUE-ME 67 00:04:10,792 --> 00:04:13,170 Adoro esta. É uma das minhas favoritas. 68 00:04:13,253 --> 00:04:14,713 Vamos… 69 00:04:29,228 --> 00:04:32,397 Ama-te um pouco … pés… 70 00:04:32,481 --> 00:04:33,524 … Deixa sair tudo 71 00:04:33,607 --> 00:04:37,611 Oh, o temperamento do tempo 72 00:04:39,780 --> 00:04:44,368 Oh, o poder e a paixão… 73 00:04:45,577 --> 00:04:49,748 Por vezes é preciso ir Pela linha mais dura 74 00:04:54,378 --> 00:04:57,756 E o mundo parece desaparecer 75 00:05:00,259 --> 00:05:05,597 Desaparecer 76 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 Desaparecer 77 00:05:20,070 --> 00:05:22,447 ALUGUE-ME 49 DÓLARES POR DIA 78 00:05:43,594 --> 00:05:44,678 Sim? 79 00:05:45,554 --> 00:05:46,972 Olá, mãe. Sou eu. 80 00:05:53,395 --> 00:05:54,396 É a tua filha. 81 00:05:56,190 --> 00:05:58,358 O médico disse para não te surpreender 82 00:05:58,442 --> 00:06:00,485 porque isso pode deixar-te agitada e desorientada, 83 00:06:00,569 --> 00:06:04,156 por isso, estou aqui fora, na entrada. Demora o que quiseres. 84 00:06:08,785 --> 00:06:11,622 Achas que estou tão mal que não consigo abrir a porta? 85 00:06:13,790 --> 00:06:15,375 Só estou a fazer o que o médico disse. 86 00:06:16,460 --> 00:06:19,213 - Tens fome? - Não. 87 00:06:19,796 --> 00:06:22,966 - Ótimo, porque não cozinhei nada. - Muito bem. 88 00:06:35,521 --> 00:06:36,605 Bom dia. 89 00:06:37,689 --> 00:06:38,774 Que é isto tudo? 90 00:06:39,942 --> 00:06:41,527 Pus tudo cá fora para poderes ver. 91 00:06:41,610 --> 00:06:43,820 Para decidires o que queres levar. 92 00:06:45,781 --> 00:06:46,949 Eu não quero nada. 93 00:06:49,576 --> 00:06:53,372 Aluguei aquela carrinha horrível. Há bastante espaço, por isso… 94 00:06:54,081 --> 00:06:56,583 Não tenho tempo para ver todas essas coisas. 95 00:06:57,209 --> 00:06:59,461 O médico disse que serias muito mais feliz 96 00:06:59,545 --> 00:07:02,840 se estivesses rodeada por algumas das tuas coisas. 97 00:07:02,923 --> 00:07:06,009 Sim. Também disse que demoraria anos até eu piorar. 98 00:07:06,635 --> 00:07:07,719 Estava bem enganado, não? 99 00:07:10,013 --> 00:07:13,141 Ele só disse que ficarias muito mais confortável, menos agitada… 100 00:07:13,225 --> 00:07:14,226 Eu não estou agitada. 101 00:07:14,309 --> 00:07:17,271 … se estivesses rodeada das coisas que adoras, 102 00:07:17,354 --> 00:07:19,106 como os teus livros e… 103 00:07:19,189 --> 00:07:21,358 Sim, porque suponho que não tenhas nenhum. 104 00:07:22,192 --> 00:07:23,360 É o teu espaço para… 105 00:07:23,443 --> 00:07:26,488 Onde estão as minhas chávenas? Pelo amor de Deus. 106 00:07:27,823 --> 00:07:32,244 Por favor. Estou a ser arrastada da minha casa. Não a fazer malas para ir de férias. 107 00:07:33,036 --> 00:07:35,163 Temos todo o tempo que for preciso para fazer isto bem. 108 00:07:35,247 --> 00:07:38,792 Tirei uns dias do trabalho. Estou aqui só para ti. 109 00:07:42,212 --> 00:07:48,093 Muito bem. Porque não escolhes uma coisa de cada divisão que queiras. 110 00:07:49,803 --> 00:07:52,848 Escolhe uma coisa, mãe, da cozinha. Uma coisa. 111 00:07:54,892 --> 00:07:57,144 Quero aquela frigideira boa que uso para fritar ovos. 112 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 Queres uma frigideira? 113 00:08:00,522 --> 00:08:04,651 Ouve. Queres levar coisas? Leva o que quiseres. 114 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 Não me vou lembrar delas, de qualquer forma. 115 00:08:06,361 --> 00:08:07,362 Tu… 116 00:08:09,531 --> 00:08:11,491 Mãe, traz a frigideira. Eu… 117 00:08:48,946 --> 00:08:50,239 Dia de Praia da Bebé Bebé Preguiçosa! 118 00:09:46,128 --> 00:09:48,130 Porque estás debruçada sobre o lava-loiça? Que foi? 119 00:09:48,213 --> 00:09:50,799 Eu só, comi algo. Algo esquisito. 120 00:09:58,473 --> 00:10:00,893 Então, sempre decidiste vir? 121 00:10:00,976 --> 00:10:04,313 Já me resignei, se é onde queres chegar. 122 00:10:04,396 --> 00:10:05,606 Queres trazer mais alguma coisa? 123 00:10:05,689 --> 00:10:07,983 Sim. Encontrei algo no meu quarto. 124 00:10:08,650 --> 00:10:09,484 O quê? 125 00:10:55,739 --> 00:10:59,368 Sabes, acho que vai ser bom para os miúdos, viveres connosco. 126 00:11:05,249 --> 00:11:06,834 Existem escolas que têm vindo a estudar 127 00:11:06,917 --> 00:11:09,795 os benefícios da vivência intergeracional. 128 00:11:13,382 --> 00:11:14,967 Agora criaram uns campi, 129 00:11:15,050 --> 00:11:18,971 para que seniores e estudantes vivam todos juntos. 130 00:11:19,054 --> 00:11:20,055 Que escolas? 131 00:11:20,639 --> 00:11:21,807 O quê? 132 00:11:21,890 --> 00:11:23,308 Que escolas estão a estudar isto? 133 00:11:25,394 --> 00:11:26,854 Li num artigo. 134 00:11:28,313 --> 00:11:32,442 Onde? Na Marie Claire? Na Woman's Day? 135 00:11:33,777 --> 00:11:35,445 Achei que te interessasse. 136 00:11:35,529 --> 00:11:37,906 Podemos simplesmente não falar? 137 00:11:37,990 --> 00:11:39,992 Digo, está a deixar-me exausta. 138 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 Está bem. 139 00:11:48,792 --> 00:11:52,129 Eu entendo. Estás zangada comigo. Eu também estaria. 140 00:11:52,212 --> 00:11:54,423 Mas ambas decidimos que isto é o melhor para ti. 141 00:11:54,506 --> 00:11:59,052 Tive um lapso momentâneo de julgamento e tu aproveitaste-te disso. 142 00:12:01,388 --> 00:12:03,891 Bem, agora está decidido, 143 00:12:04,725 --> 00:12:06,685 por isso, mais vale darmos o nosso melhor. 144 00:12:09,021 --> 00:12:10,856 Vamos transformar isto num passeio. 145 00:12:12,274 --> 00:12:13,483 Não é o que estamos a fazer? 146 00:12:13,567 --> 00:12:17,029 Não. Não. Isto é conduzir. Um passeio é divertido. 147 00:12:31,043 --> 00:12:32,669 Onde estamos? Para onde me levas? 148 00:12:37,341 --> 00:12:39,218 Vou levar-te para onde quiseres ir. 149 00:12:42,012 --> 00:12:46,725 Muito bem. Decide lá. Almoço. Vá lá. Tu escolhes. 150 00:12:46,808 --> 00:12:49,770 Carrega no símbolo da faca e do garfo. 151 00:12:49,853 --> 00:12:51,063 Vê o que há por aqui. 152 00:12:53,273 --> 00:12:55,234 Onde quiseres ir. O Céu é o limite. 153 00:12:59,863 --> 00:13:02,157 CLUBE DE BÓLINGUE ROBERTSON 154 00:13:57,796 --> 00:13:59,756 Oh, céus. Que deprimente. 155 00:14:00,465 --> 00:14:03,510 Porque é que há tantos anúncios de casas funerárias? 156 00:14:04,511 --> 00:14:05,721 SERVIÇOS FUNERÁRIOS 157 00:14:05,804 --> 00:14:07,347 É bem inteligente, eu acho. 158 00:14:08,056 --> 00:14:09,099 Toca para a multidão. 159 00:14:19,985 --> 00:14:22,154 Andas à caça de quê, com esse garfo? Come de uma vez. 160 00:14:22,237 --> 00:14:24,489 Puseram bocadinhos de bacon na minha salada. 161 00:14:24,573 --> 00:14:26,491 Céus, não. Bacon, não. 162 00:14:30,037 --> 00:14:31,246 Sou vegetariana. 163 00:14:31,830 --> 00:14:32,831 Desde quando? 164 00:14:34,166 --> 00:14:35,876 Não como carne há dez anos, mãe. 165 00:14:37,169 --> 00:14:39,963 Devo ter-me esquecido com a demência e tudo mais. 166 00:14:48,514 --> 00:14:52,309 Então, o Todd está animado por ir para a universidade? 167 00:14:53,769 --> 00:14:55,562 Não sei, quero dizer… 168 00:14:57,856 --> 00:15:01,318 … está animado por ter sexo com a namorada, tanto quanto possível. 169 00:15:02,319 --> 00:15:04,696 Bem, claro. É um rapaz adolescente. 170 00:15:04,780 --> 00:15:05,906 Que curso vai tirar? 171 00:15:06,782 --> 00:15:08,325 Arte. Em Wollongong. 172 00:15:11,036 --> 00:15:12,663 Não foi a primeira opção. 173 00:15:14,581 --> 00:15:16,875 - Não foi a minha primeira opção. - Que queria ele tirar? 174 00:15:18,001 --> 00:15:19,253 Ele não sabia bem, sinceramente. 175 00:15:19,795 --> 00:15:22,631 Bem, porque vai? Quero dizer, a universidade não é para todos. 176 00:15:22,714 --> 00:15:25,008 Que ironia, vindo da tua parte. 177 00:15:25,092 --> 00:15:26,343 Bem, é demasiada pressão. 178 00:15:27,469 --> 00:15:29,429 Quando eu desisti, passaste-te, mãe. 179 00:15:29,513 --> 00:15:31,265 Isso foi diferente. Tu eras inteligente. 180 00:15:31,348 --> 00:15:32,599 O Todd é inteligente. 181 00:15:32,683 --> 00:15:34,309 Mas, eras distraída. 182 00:15:34,393 --> 00:15:36,645 - Está bem. Bem, isto não é sobre mim. - Sim, pelo Adam. 183 00:15:40,023 --> 00:15:41,900 Pelo menos, descobri algo que adoro fazer. 184 00:15:42,609 --> 00:15:43,652 Só estou a dizer que, 185 00:15:43,735 --> 00:15:46,238 se o Todd não tem feitio para estudar, porquê forçá-lo? 186 00:15:46,321 --> 00:15:49,074 Não estou a forçá-lo a fazer nada, mãe. 187 00:15:49,157 --> 00:15:51,743 Pensei que não devias agitar-me. 188 00:16:04,840 --> 00:16:07,134 Que é isso? Que escondes aí? 189 00:16:07,217 --> 00:16:08,302 É um álbum. 190 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 Qual álbum? 191 00:16:12,431 --> 00:16:14,141 Roubaste isso da minha casa. 192 00:16:18,270 --> 00:16:19,813 Pensei que podíamos vê-lo juntas. 193 00:16:19,897 --> 00:16:24,985 Certo. Estás a tentar que exercite a minha memória. 194 00:16:26,820 --> 00:16:27,821 Não. 195 00:16:30,407 --> 00:16:33,035 É tanto para mim como para ti. 196 00:16:35,579 --> 00:16:37,664 Tantas fotos são das férias. 197 00:16:37,748 --> 00:16:39,625 Eras pequena. É o que as pessoas fazem. 198 00:16:42,794 --> 00:16:44,004 Olha só. 199 00:16:44,671 --> 00:16:45,964 Odiava esse gato. 200 00:16:46,048 --> 00:16:49,176 - Não odiavas nada. - Não, não. Mijava por toda a casa. 201 00:16:50,594 --> 00:16:52,304 Olha para o pai. Parece tão novo. 202 00:16:58,352 --> 00:17:00,729 Que estranho. Não apareces em nenhuma. 203 00:17:06,609 --> 00:17:08,153 Bem, claro que não. 204 00:17:08,237 --> 00:17:10,821 Quero dizer, quem achas que estava a segurar no raio da câmara? 205 00:17:10,906 --> 00:17:13,075 Sim. Tens razão. 206 00:17:14,867 --> 00:17:17,829 Guarda lá o maldito álbum. 207 00:17:23,961 --> 00:17:25,253 Vou à casa de banho. 208 00:18:31,862 --> 00:18:34,781 Então, aonde vamos nesta nossa aventura épica? 209 00:18:37,117 --> 00:18:40,078 Não sei. Ia procurar algo divertido pelas redondezas. 210 00:18:42,915 --> 00:18:44,625 Podíamos percorrer a costa. 211 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 É um grande desvio. 212 00:18:52,382 --> 00:18:54,301 Sempre quis fazer isso. 213 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 Já que me forças a divertir-me… 214 00:19:03,101 --> 00:19:05,437 SAUDAÇÕES DA BATATA GRANDE É A MAIOR DA AUSTRÁLIA! 215 00:19:06,688 --> 00:19:08,190 Pensei que fosse maior. 216 00:19:08,941 --> 00:19:10,484 Bem, as tolas somos nós. 217 00:19:10,567 --> 00:19:12,903 Fizemos um desvio para estarmos aqui a olhar. 218 00:19:12,986 --> 00:19:16,490 Vá lá. Adoro as coisas grandes da Austrália. Tu não? 219 00:19:16,573 --> 00:19:18,200 Digo, nem parece uma batata gigante. 220 00:19:18,283 --> 00:19:19,535 Parece um grande cagalhão. 221 00:19:21,286 --> 00:19:22,579 Isto é tão estúpido. 222 00:19:25,123 --> 00:19:27,709 Bem, faz-te sorrir. Não vejo nada de estúpido nisso. 223 00:19:33,006 --> 00:19:35,384 Estou cansada. Acho que preciso de me deitar. 224 00:19:36,051 --> 00:19:37,511 Queres descansar na carrinha? 225 00:19:38,887 --> 00:19:40,013 Podemos parar nalgum lado? 226 00:19:41,098 --> 00:19:42,099 Sim. 227 00:19:59,992 --> 00:20:00,993 Olá. 228 00:20:01,076 --> 00:20:05,414 Olá. Como vais? Já a estrangulaste? 229 00:20:07,583 --> 00:20:08,834 Não está fora de questão. 230 00:20:10,252 --> 00:20:11,253 Estás bem? 231 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 Sim. 232 00:20:12,796 --> 00:20:16,466 Ela adormeceu às 19 horas. Que nem um bebé. 233 00:20:16,550 --> 00:20:18,802 Também pareces cansada, querida. Não vais conduzir, pois não? 234 00:20:18,886 --> 00:20:21,638 Não. Tivemos de parar num motel merdoso. 235 00:20:21,722 --> 00:20:23,015 Ela precisava de descansar. 236 00:20:23,640 --> 00:20:25,684 Bem, parece que não é a única. 237 00:20:25,767 --> 00:20:29,438 Eu estou bem. Que se passa aí? 238 00:20:29,521 --> 00:20:31,064 Estás a divertir-te com os rapazes? 239 00:20:31,148 --> 00:20:34,359 Sim, sim! Os rapazes são incríveis. Estão a jogar videojogos 240 00:20:34,443 --> 00:20:37,696 e eu estou… estou só a fazer uns ajustes 241 00:20:37,779 --> 00:20:40,199 aos armários da casa de banho da tua mãe. 242 00:20:40,991 --> 00:20:43,410 Ajustes? Que mal 243 00:20:43,493 --> 00:20:44,995 é que têm? 244 00:20:45,078 --> 00:20:46,955 Estou só a remodelar os armários. 245 00:20:47,039 --> 00:20:49,124 Estás a remodelar os armários agora? 246 00:20:49,208 --> 00:20:50,542 Sim. Bem, digo, a tua mãe, 247 00:20:50,626 --> 00:20:52,544 está sempre a criticar-me sobre a casa, 248 00:20:52,628 --> 00:20:55,339 e achei boa altura para uma pequena remodelação. 249 00:20:56,131 --> 00:20:57,132 Está bem. 250 00:20:57,216 --> 00:21:00,344 Bem, podes garantir que a remodelação está pronta quando chegarmos? 251 00:21:00,427 --> 00:21:04,765 São só uns retoques, querida. Sou um profissional. É o que faço. 252 00:21:04,848 --> 00:21:08,560 Mas, por favor. Há demasiado caos neste momento. 253 00:21:08,644 --> 00:21:10,145 Vai valer a pena. 254 00:21:11,021 --> 00:21:14,233 Talvez queiras vir pelo caminho mais longo, só para ter a certeza. 255 00:21:15,484 --> 00:21:16,485 Amo-te. Tchau. 256 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 Churrasco em família 257 00:23:08,639 --> 00:23:11,225 Santuário de Pássaros de Currumbin 258 00:23:25,739 --> 00:23:26,740 Escola de Dança 259 00:23:49,304 --> 00:23:55,143 Parabé… Parabéns a você 260 00:23:56,103 --> 00:24:01,108 Parabéns, querida Robin Parabéns… 261 00:24:40,189 --> 00:24:41,857 Oh, merda! 262 00:24:43,358 --> 00:24:45,027 Oh, merda. Mãe! 263 00:24:45,903 --> 00:24:48,697 Oh, foda-se. Foda-se! 264 00:24:52,826 --> 00:24:53,827 Foda-se. 265 00:24:54,536 --> 00:24:56,330 Esqueceste-te das calças. 266 00:24:59,416 --> 00:25:03,670 Pensei que tu… Pensei que tinhas saído. 267 00:25:04,630 --> 00:25:05,881 Estava a tomar banho. 268 00:25:07,841 --> 00:25:09,468 Queres que te arranje o cabelo? 269 00:25:10,052 --> 00:25:11,470 Isso seria bom. 270 00:25:31,949 --> 00:25:35,160 - Então, que estás a inventar? - Estou só a fazer uns caracóis. 271 00:25:37,412 --> 00:25:39,164 São anos de prática, sabes? 272 00:25:41,041 --> 00:25:43,377 Foi assim que arranjei o teu cabelo para o meu casamento. 273 00:25:48,549 --> 00:25:49,550 Com quem casaste? 274 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 Com o Adam. 275 00:25:58,725 --> 00:26:00,143 Conhecemo-nos no liceu. 276 00:26:00,727 --> 00:26:03,230 Conhece-lo desde que ele tinha 17 anos. 277 00:26:08,569 --> 00:26:09,736 És feliz? 278 00:26:10,320 --> 00:26:12,239 Vamos andando. 279 00:26:19,705 --> 00:26:20,706 Queres uma chávena de chá? 280 00:26:23,208 --> 00:26:24,334 Acho que está ótimo. 281 00:26:35,846 --> 00:26:39,308 Oh, foda-se. Merda. 282 00:26:39,391 --> 00:26:41,727 MIRADOURO DE BURRAGORANG 283 00:27:07,252 --> 00:27:09,671 Uau! Deslumbrante, não é? 284 00:27:14,426 --> 00:27:17,012 Viemos cá há 30 anos, mãe. 285 00:27:18,138 --> 00:27:19,806 Não, eu nunca estive aqui. 286 00:27:21,266 --> 00:27:24,686 Sim, estiveste. Sim. 287 00:27:24,770 --> 00:27:26,688 Arrastaste-me a mim e ao pai por aquele trilho 288 00:27:26,772 --> 00:27:28,982 para o miradouro, para tirares uma foto. 289 00:27:33,195 --> 00:27:35,405 Vou buscar um casaco, mamã. Espera aí. 290 00:28:03,517 --> 00:28:04,685 Merda. 291 00:28:15,946 --> 00:28:16,947 Mãe? 292 00:28:20,200 --> 00:28:21,201 Mãe? 293 00:28:21,952 --> 00:28:23,203 MIRADOURO DE BURRAGORANG 294 00:28:23,287 --> 00:28:26,081 Viu uma mulher? Ela… 295 00:28:26,164 --> 00:28:28,166 Não. Deve ter ido para o miradouro. 296 00:28:30,169 --> 00:28:31,170 Obrigada. 297 00:28:31,670 --> 00:28:35,424 Mãe? 298 00:28:37,676 --> 00:28:38,719 Mãe! 299 00:28:42,723 --> 00:28:43,724 Mamã! 300 00:28:51,106 --> 00:28:52,107 Mãe! 301 00:28:54,735 --> 00:28:55,736 Mãe! 302 00:28:58,614 --> 00:28:59,823 Mãe! 303 00:29:04,912 --> 00:29:05,913 Mãe! 304 00:29:12,336 --> 00:29:15,130 Mãe! 305 00:29:18,842 --> 00:29:19,843 Mãe! 306 00:29:21,345 --> 00:29:24,723 Mãe! Fica aí! 307 00:29:27,226 --> 00:29:28,727 Mamã, sou eu. 308 00:29:35,108 --> 00:29:38,529 Ei. Está tudo bem. Eu estou aqui. 309 00:29:42,783 --> 00:29:44,076 Não sei onde estou. 310 00:29:48,163 --> 00:29:49,164 Está tudo bem. 311 00:29:49,248 --> 00:29:51,917 Oh, céus. Que confusão. Que confusão de merda. 312 00:29:56,964 --> 00:29:58,799 Está tudo bem. Anda. 313 00:30:05,389 --> 00:30:07,307 Vamos levar-te para casa. 314 00:30:07,391 --> 00:30:08,392 Sim. 315 00:30:42,843 --> 00:30:43,969 Muito bem. 316 00:30:45,554 --> 00:30:46,555 Toma. 317 00:30:49,975 --> 00:30:51,685 Muito bem. Eu trato disto, mãe. 318 00:30:51,768 --> 00:30:52,769 Vai entrando. 319 00:30:53,645 --> 00:30:54,855 Mãe. 320 00:30:54,938 --> 00:30:56,815 Olá, Rosie. Deixe estar, eu levo-lhe isso. 321 00:30:56,899 --> 00:30:59,902 - Não é preciso, obrigada. - Ela vem maldisposta. 322 00:30:59,985 --> 00:31:01,320 - Oh, céus! - Olá, querida. 323 00:31:01,403 --> 00:31:03,572 - Olá. - Pronto. Eu levo isto. Entra. 324 00:31:03,655 --> 00:31:05,157 Toma um chá. 325 00:31:05,240 --> 00:31:07,117 Os miúdos fizeram um belo cartaz. Sim. 326 00:31:07,201 --> 00:31:08,577 - Fizeram? - Sim. 327 00:31:08,660 --> 00:31:10,495 Está tudo descarregado. 328 00:31:10,579 --> 00:31:12,414 Os miúdos estão a ajudar a tua mãe a arrumar as coisas. 329 00:31:12,497 --> 00:31:13,498 Ótimo. 330 00:31:13,582 --> 00:31:15,083 E ela ainda não os comeu. 331 00:31:15,167 --> 00:31:17,628 Disse para trazer isto para cima. Que eram teus. 332 00:31:22,216 --> 00:31:24,134 Faltam muitas fotos. 333 00:31:28,055 --> 00:31:29,556 - Comi-as. - O quê? 334 00:31:30,807 --> 00:31:31,808 Comi-as. 335 00:31:31,892 --> 00:31:33,227 Não consegui evitar. 336 00:31:36,063 --> 00:31:37,064 O meu pai morreu. 337 00:31:37,898 --> 00:31:40,359 A minha mãe vai esquecer-se de tudo, em breve, por isso, eu… 338 00:31:42,069 --> 00:31:44,613 Só resto eu. Só eu. 339 00:31:45,906 --> 00:31:48,200 E tenho de me agarrar a tudo isto, portanto… 340 00:31:59,294 --> 00:32:01,088 Já não sou a filha dela. 341 00:32:06,009 --> 00:32:07,970 Estou no final da missão como mãe. 342 00:32:12,182 --> 00:32:16,395 E estou assustada. Olhando para o futuro, estou com medo. 343 00:32:23,235 --> 00:32:27,072 E eu… não gosto muito de falar com ela. 344 00:32:28,031 --> 00:32:30,951 Não gosto muito de passar tempo com ela. 345 00:32:31,034 --> 00:32:36,123 E eu amo-a, mas eu não… eu… 346 00:32:37,040 --> 00:32:38,500 Não quero perdê-la. 347 00:32:40,836 --> 00:32:43,839 Olá. Lembras-te de mim? 348 00:32:43,922 --> 00:32:48,510 Sou o tipo que fez um trabalho brilhante a renovar a casa de banho, a propósito. 349 00:33:09,656 --> 00:33:11,366 Tive saudades tuas. 350 00:33:12,075 --> 00:33:15,245 Ainda bem, porque também tive saudades tuas. 351 00:33:23,921 --> 00:33:27,466 Desculpa. Desculpa ter andado tão confusa. 352 00:33:27,549 --> 00:33:30,719 Andaste, mas agora estás aqui, certo? 353 00:33:31,970 --> 00:33:33,222 Estamos os dois. 354 00:33:36,808 --> 00:33:37,809 Nós. 355 00:33:40,521 --> 00:33:41,522 Sim. 356 00:33:41,605 --> 00:33:42,606 Céus. 357 00:33:49,238 --> 00:33:50,531 - A minha mãe está lá em baixo. - Sim. 358 00:33:51,490 --> 00:33:52,991 Acho que ela não aprovará. 359 00:33:55,452 --> 00:33:57,871 Nunca fomos apanhados no liceu. 360 00:33:57,955 --> 00:33:59,915 - E sabemos o que estamos a fazer. - Fomos, sim. 361 00:34:00,499 --> 00:34:01,500 Ei, avó? 362 00:34:03,085 --> 00:34:06,004 Quando o Todd for para a universidade, vai dar a Nintendo Switch. 363 00:34:06,088 --> 00:34:08,422 Uau! Isso é muito importante, não é? 364 00:34:08,507 --> 00:34:11,385 Sim. É, tipo, a coisa mais importante na vida dele. 365 00:34:12,261 --> 00:34:13,637 Tirando a namorada. 366 00:34:14,929 --> 00:34:15,931 Para. 367 00:34:17,431 --> 00:34:19,309 Queres que te ensinemos a jogar? 368 00:34:19,393 --> 00:34:20,686 Não me parece. 369 00:34:20,768 --> 00:34:22,728 - Está bem. - Podíamos jogar às cartas. 370 00:34:23,563 --> 00:34:25,315 Rose, lembras-te que me ensinaste a jogar póquer. 371 00:34:25,399 --> 00:34:26,608 e apostávamos com moedas "pretas"? 372 00:34:28,193 --> 00:34:29,444 Que foi? 373 00:34:29,527 --> 00:34:32,364 A mãe disse-nos. Não devemos dizer essa palavra. 374 00:34:33,657 --> 00:34:34,658 Qual palavra? 375 00:34:35,367 --> 00:34:36,534 "Lembras-te." 376 00:34:38,495 --> 00:34:41,248 Querido, não faz mal. 377 00:34:43,750 --> 00:34:46,628 Dá cá. Mostra-me como se joga este maldito jogo. 378 00:34:46,712 --> 00:34:49,047 Então, sai daí. Carrega no B. 379 00:34:49,130 --> 00:34:50,757 Chama-se The Legend of Zelda. 380 00:34:50,841 --> 00:34:52,551 "Zelda". É um bom nome. 381 00:34:52,634 --> 00:34:54,761 Qual é… Como se chama a tua namorada? 382 00:34:54,844 --> 00:34:57,139 - Chama-se Amy. - Amy. 383 00:34:57,222 --> 00:34:59,641 Ouvi dizer que a Amy é uma boa queca. 384 00:35:00,434 --> 00:35:03,061 Muito bem. Bem, ela é… 385 00:35:03,145 --> 00:35:04,688 Está bastante nervosa por te conhecer. 386 00:35:05,480 --> 00:35:07,024 - Está? - Muito. 387 00:35:09,318 --> 00:35:11,361 Agora, porque é que estou numa floresta? 388 00:35:11,445 --> 00:35:13,322 O jogo é assim ou… 389 00:35:13,405 --> 00:35:15,782 Sim. Bem, faz parte do jogo. Vês, esse é o Link, certo? 390 00:35:15,866 --> 00:35:17,159 Tem estado a dormir há 100 anos, 391 00:35:17,242 --> 00:35:19,578 e acordou e não se lembra de nada. 392 00:35:19,661 --> 00:35:20,996 Agora, tem de recuperar a memória 393 00:35:21,079 --> 00:35:23,081 e salvar o reino do Calamity Ganon. 394 00:35:24,249 --> 00:35:26,752 Não estou a falar dela. Estou a falar do Link. 395 00:35:28,003 --> 00:35:30,255 Há tanta erva. 396 00:35:30,339 --> 00:35:31,381 Acaba com ele. 397 00:35:34,593 --> 00:35:35,969 Continua. Mostra-lhe os comandos. 398 00:35:36,053 --> 00:35:39,348 Vai para a parte azul. Sobe. Sim, vira-te. Sim, carrega no B. 399 00:35:39,431 --> 00:35:40,557 - No B? - No B… Não. 400 00:35:40,641 --> 00:35:42,351 - B. - Sim, aí. Depois vira-te. 401 00:35:42,434 --> 00:35:45,312 - Como me viro? - Ela sabe quem somos. 402 00:35:45,395 --> 00:35:46,813 O da direita? 403 00:35:46,897 --> 00:35:49,775 Receava que não se lembrasse. Mas acho que se está a divertir. 404 00:35:49,858 --> 00:35:51,944 - Mas, sim, vai para aquela coisa azul. - Merda. 405 00:35:52,027 --> 00:35:52,986 Sim, sim. 406 00:35:53,070 --> 00:35:55,531 Agora, se ficares direita, pode ser que consigas… 407 00:35:55,614 --> 00:35:57,533 Acaba com eles. 408 00:36:18,887 --> 00:36:20,848 BASEADA NO LIVRO DE CECELIA AHERN 409 00:37:24,870 --> 00:37:26,872 Legendas: Teresa Moreira