1 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 WANITA YANG MAKAN GAMBAR 2 00:00:40,666 --> 00:00:41,792 Mmm, okey. 3 00:00:46,755 --> 00:00:49,758 Kamu akan bawa ini ke universiti, bukan? 4 00:00:52,845 --> 00:00:53,846 Ya. Sudah tentu. 5 00:00:55,973 --> 00:00:58,433 Bagaimana dengan "kepala besar"? Kamu nak buat apa dengannya? 6 00:00:58,517 --> 00:01:00,769 Namanya bukan kepala besar, mak. Ia dipanggil Pop Vinyls. 7 00:01:00,853 --> 00:01:03,146 Baiklah. Mak masih gelarkannya kepala besar. 8 00:01:04,230 --> 00:01:05,524 Apa-apalah. 9 00:01:06,066 --> 00:01:07,943 Saya rancang nak biarkan ia di rak, 10 00:01:08,026 --> 00:01:12,197 tapi rasanya saya tak boleh buat begitu. Mak boleh beri kepada sesiapa. 11 00:01:12,281 --> 00:01:15,033 Tak. Kita akan cari tempat untuknya. 12 00:01:16,243 --> 00:01:18,036 Ia menjengkelkan. 13 00:01:18,120 --> 00:01:20,747 Perlu habiskan dua bulan berkongsi bilik dengan Henry. 14 00:01:20,831 --> 00:01:22,583 Todd, mak minta maaf, okey? 15 00:01:23,166 --> 00:01:24,960 Apa-apalah. Saya boleh tumpang rumah Amy. 16 00:01:25,043 --> 00:01:27,212 Kamu takkan tinggal di rumah Amy. 17 00:01:27,296 --> 00:01:30,424 Kenapa tidak? Mak dan ayah berasmara semasa di sekolah tinggi. 18 00:01:31,008 --> 00:01:33,510 Ya, kami menyelinap seperti remaja biasa, okey? 19 00:01:33,594 --> 00:01:34,678 Tiada sesiapa nak tumpangkan kami. 20 00:01:34,761 --> 00:01:38,348 Ya, ibu bapanya tak kisah. Mereka tak peduli jika saya tidur di sana. 21 00:01:38,432 --> 00:01:40,184 Ibu bapa kamu kisah. 22 00:01:40,267 --> 00:01:42,686 Mak perlukan beberapa tahun lagi sebelum turun dan bersarapan 23 00:01:42,769 --> 00:01:45,731 dengan kamu dan kekasih kamu, okey? Mak belum bersedia. 24 00:01:45,814 --> 00:01:46,982 Apa-apalah. 25 00:01:48,442 --> 00:01:50,444 Bukannya saya akan tinggal lagi di sini. 26 00:01:50,527 --> 00:01:52,237 Selepas mak beri bilik saya kepada nenek. 27 00:01:54,281 --> 00:01:56,325 Bilik kamu di tingkat bawah. Ia lebih mudah untuk dia. 28 00:01:57,326 --> 00:02:01,872 Ya, dengan sistem penggera baru yang berbunyi setiap kali pintu dibuka. 29 00:02:01,955 --> 00:02:03,165 Untuk melindungi dia. 30 00:02:03,248 --> 00:02:05,459 Supaya dia tak merayau-rayau di tengah malam. 31 00:02:05,542 --> 00:02:08,002 Rumah ini seperti penjara. 32 00:02:09,922 --> 00:02:12,049 Boleh kamu tolong jangan cakap begitu di depan nenek? 33 00:02:15,677 --> 00:02:20,641 Hei. Bagaimana jika mak potongkan rambut kamu. Mak takkan kenakan bayaran. 34 00:02:24,561 --> 00:02:27,022 Tak nak. Saya suka rambut panjang. 35 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 - Hei, sayang. - Hei. 36 00:02:36,073 --> 00:02:37,074 Janji temu romantik? 37 00:02:38,575 --> 00:02:41,537 Perlu keluar rumah pukul 5 pagi dan saya rasa teruk. 38 00:02:42,412 --> 00:02:45,290 Jadi, saya akan nampak hebat. 39 00:02:47,668 --> 00:02:50,879 Saya dengar awak berseronok dengan masa ibu dan anak mengemas bilik? 40 00:02:50,963 --> 00:02:52,714 Saya yang banyak kemas barang 41 00:02:52,798 --> 00:02:55,884 dan dia pula asyik beritahu dia nak berpindah masuk ke rumah ibu bapa Amy 42 00:02:55,968 --> 00:02:57,761 supaya boleh kerap berasmara. 43 00:02:58,554 --> 00:03:00,180 Awak tahulah… 44 00:03:00,264 --> 00:03:04,309 Aduhai! Saya harap mereka berpisah selepas pergaduhan sebelum ini. Dia tak mesra. 45 00:03:04,393 --> 00:03:06,478 Jambul pepat pendeknya hodoh. 46 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 - Rasanya awak mesra semasa 17 tahun? - Sudah tentu. 47 00:03:11,400 --> 00:03:12,943 - Betulkah? - Saya mesra. 48 00:03:13,026 --> 00:03:14,820 Saya rasa ia sejarah yang diubah. 49 00:03:16,029 --> 00:03:17,072 - Tanyalah ibu saya. - Fikir tentang… 50 00:03:17,155 --> 00:03:19,616 Rasanya awak memang patut tanya ibu saya. 51 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 Sebenarnya, jangan tanya ibu saya sebab ia akan buat dia marah. 52 00:03:31,336 --> 00:03:34,006 Awak rasa berapa lama dia akan tinggal di sini? 53 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 Tolonglah. Kita dah berbincang tentangnya. 54 00:03:36,425 --> 00:03:38,802 Ya, kita tak berbincang tentang tempoh. Jadi, berapa lama? 55 00:03:38,886 --> 00:03:41,889 Enam bulan atau enam tahun? 56 00:03:41,972 --> 00:03:43,599 Boleh awak jadi orang yang menyokong? 57 00:03:43,682 --> 00:03:47,227 Saya menyokong, tapi dia bukan orang paling mudah untuk bermesra. 58 00:03:47,311 --> 00:03:48,353 Awak sendiri cakap begitu. 59 00:03:48,437 --> 00:03:50,814 Dia tiada tempat lain untuk dituju. Dia ibu saya. 60 00:03:50,898 --> 00:03:52,733 Ya, tak mengapa. Jangan risau. 61 00:03:52,816 --> 00:03:54,776 Dia keluarga. Dia akan tinggal di sini. 62 00:03:55,319 --> 00:03:57,196 Saya cuma tanya tempoh masa. Itu saja. 63 00:03:57,279 --> 00:04:00,657 Saya tak boleh lalui beberapa hari akan datang. Saya akan alami kesukaran. 64 00:04:01,450 --> 00:04:03,911 Jadi tolong jangan buat saya berfikir tentang masa depan. 65 00:04:08,665 --> 00:04:10,709 SEWA SAYA 66 00:04:10,792 --> 00:04:13,170 Saya sukakannya. Ia antara yang saya paling suka. 67 00:04:13,253 --> 00:04:14,713 Mari… 68 00:04:29,228 --> 00:04:32,397 Seperti cintakanmu …kaki… 69 00:04:32,481 --> 00:04:33,524 …Biarkan ia terjuntai keluar 70 00:04:33,607 --> 00:04:37,611 Oh, masa yang berlalu 71 00:04:39,780 --> 00:04:44,368 Oh, kuasa dan semangat… 72 00:04:45,577 --> 00:04:49,748 Kadangkala kau perlu ambil Jalan paling sukar 73 00:04:54,378 --> 00:04:57,756 Dunia seperti hilang 74 00:05:00,259 --> 00:05:05,597 Hilang 75 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 Hilang 76 00:05:20,070 --> 00:05:22,447 SEWA SAYA 49 DOLAR SEHARI 77 00:05:43,594 --> 00:05:44,678 Ya? 78 00:05:45,554 --> 00:05:46,972 Hai, mak. Ini saya. 79 00:05:53,395 --> 00:05:54,396 Ini anak mak. 80 00:05:56,190 --> 00:05:58,358 Doktor larang saya beri kejutan kepada mak 81 00:05:58,442 --> 00:06:00,485 sebab ia boleh buat mak gelisah dan keliru, 82 00:06:00,569 --> 00:06:04,156 jadi saya berada di jalan masuk. Perlahan-lahan. 83 00:06:08,785 --> 00:06:11,622 Kamu fikir mak dalam keadaan sangat teruk hingga tak boleh buka pintu sendiri? 84 00:06:13,790 --> 00:06:15,375 Saya cuma ikut arahan doktor. 85 00:06:16,460 --> 00:06:19,213 - Kamu lapar? - Tak. 86 00:06:19,796 --> 00:06:22,966 - Bagus, sebab mak tak masak. - Okey. 87 00:06:35,521 --> 00:06:36,605 Selamat pagi. 88 00:06:37,689 --> 00:06:38,774 Apa semua ini? 89 00:06:39,942 --> 00:06:41,527 Saya keluarkan semuanya supaya mak boleh lihat. 90 00:06:41,610 --> 00:06:43,820 Mak boleh fikir apa yang mak nak bawa. 91 00:06:45,781 --> 00:06:46,949 Mak tak nak apa-apa. 92 00:06:49,576 --> 00:06:53,372 Saya sewa can teruk ini. Ada banyak ruang, jadi… 93 00:06:54,081 --> 00:06:56,583 Mak tak cukup masa untuk periksa semua barang itu. 94 00:06:57,209 --> 00:06:59,461 Doktor cakap mak akan lebih gembira 95 00:06:59,545 --> 00:07:02,840 jika dikelilingi barang-barang sendiri. 96 00:07:02,923 --> 00:07:06,009 Ya. Dia juga cakap perlukan masa bertahun-tahun untuk mak jadi lebih teruk. 97 00:07:06,635 --> 00:07:07,719 Dia salah, bukan? 98 00:07:10,013 --> 00:07:13,141 Dia cuma cakap mak akan lebih selesa, kurang gelisah… 99 00:07:13,225 --> 00:07:14,226 Mak tak gelisah. 100 00:07:14,309 --> 00:07:17,271 …jika dikelilingi oleh semua barang yang mak suka, 101 00:07:17,354 --> 00:07:19,106 contohnya buku-buku mak dan… 102 00:07:19,189 --> 00:07:21,358 Ya, sebab mak rasa kamu tak ada semua itu. 103 00:07:22,192 --> 00:07:23,360 Ia ruang mak untuk… 104 00:07:23,443 --> 00:07:26,488 Mana semua cawan mak? Aduhai! 105 00:07:27,823 --> 00:07:32,244 Tolonglah. Mak dihalau keluar dari rumah. Mak bukannya berkemas untuk bercuti. 106 00:07:33,036 --> 00:07:35,163 Kita ada semua masa yang diperlukan untuk perbetulkan keadaan. 107 00:07:35,247 --> 00:07:38,792 Saya dah ambil beberapa hari cuti. Saya datang hanya untuk mak. 108 00:07:42,212 --> 00:07:48,093 Baiklah. Bagaimana jika mak pilih satu barang dari setiap bilik yang mak nak. 109 00:07:49,803 --> 00:07:52,848 Mak, pilih satu barang dari dapur. Satu barang. 110 00:07:54,892 --> 00:07:57,144 Mak nak kuali bagus yang mak guna untuk masak telur. 111 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 Mak nak kuali telur? 112 00:08:00,522 --> 00:08:04,651 Dengar. Jika kamu nak bawa sesuatu, ambil saja apa kamu nak. 113 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 Lagipun mak takkan ingat semua itu. 114 00:08:06,361 --> 00:08:07,362 Awak… 115 00:08:09,531 --> 00:08:11,491 Mak, saya bawa kuali telur. Saya… 116 00:08:48,946 --> 00:08:50,239 HARI PANTAI BAYI BAYI PEMALAS! 117 00:09:46,128 --> 00:09:48,130 Kenapa kamu membongkok di singki begitu? Kenapa? 118 00:09:48,213 --> 00:09:50,799 Saya cuma makan sesuatu. Sesuatu yang aneh. 119 00:09:58,473 --> 00:10:00,893 Jadi, mak dah buat keputusan untuk ikut, bukan? 120 00:10:00,976 --> 00:10:04,313 Mak akan berhenti kerja, jika itu yang kamu maksudkan. 121 00:10:04,396 --> 00:10:05,606 Mak nak bawa apa-apa lagi? 122 00:10:05,689 --> 00:10:07,983 Ya. Mak jumpa sesuatu dalam bilik tidur. 123 00:10:08,650 --> 00:10:09,484 Apa? 124 00:10:55,739 --> 00:10:59,368 Saya rasa ia bagus untuk anak-anak apabila mak tinggal dengan kami. 125 00:11:05,249 --> 00:11:06,834 Ada sekolah yang buat kajian 126 00:11:06,917 --> 00:11:09,795 tentang kelebihan kehidupan antara generasi. 127 00:11:13,382 --> 00:11:14,967 Mereka tubuhkan kampus sekarang, 128 00:11:15,050 --> 00:11:18,971 jadi warga emas dan para pelajar tinggal bersama. 129 00:11:19,054 --> 00:11:20,055 Sekolah apa? 130 00:11:20,639 --> 00:11:21,807 Apa? 131 00:11:21,890 --> 00:11:23,308 Sekolah apa buat kajian begitu? 132 00:11:25,394 --> 00:11:26,854 Saya ada baca dalam artikel. 133 00:11:28,313 --> 00:11:32,442 Artikel apa? Marie Claire? Woman's Day? 134 00:11:33,777 --> 00:11:35,445 Saya fikir mak akan berminat. 135 00:11:35,529 --> 00:11:37,906 Boleh kita tak berbual? 136 00:11:37,990 --> 00:11:39,992 Ia buat mak penat. 137 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 Baiklah. 138 00:11:48,792 --> 00:11:52,129 Saya faham mak marah saya. Saya pun marah pada diri sendiri. 139 00:11:52,212 --> 00:11:54,423 Tapi kita berdua putuskan ini yang terbaik untuk mak. 140 00:11:54,506 --> 00:11:59,052 Mak alami masalah penilaian sementara dan kamu ambil kesempatan. 141 00:12:01,388 --> 00:12:03,891 Ia dah diputuskan sekarang, 142 00:12:04,725 --> 00:12:06,685 jadi kita akan gunakan sebaiknya. 143 00:12:09,021 --> 00:12:10,856 Mari jadikannya kembara jalan raya, okey? 144 00:12:12,274 --> 00:12:13,483 Bukankah itu yang kita sedang buat? 145 00:12:13,567 --> 00:12:17,029 Tak. Ini memandu. Kembara jalan raya menyeronokkan. 146 00:12:31,043 --> 00:12:32,669 Kita di mana? Kamu nak bawa mak ke mana? 147 00:12:37,341 --> 00:12:39,218 Saya akan bawa mak ke mana saja mak nak pergi. 148 00:12:42,012 --> 00:12:46,725 Baiklah. Buat keputusan. Makan tengah hari. Cepatlah. Pilih. 149 00:12:46,808 --> 00:12:49,770 Tekan simbol pisau dan garpu. 150 00:12:49,853 --> 00:12:51,063 Lihat apa yang ada di sini. 151 00:12:53,273 --> 00:12:55,234 Ke mana saja mak nak pergi. Tiada had. 152 00:12:59,863 --> 00:13:02,157 KELAB BOLING ROBERTSON 153 00:13:57,796 --> 00:13:59,756 Oh Tuhan. Sangat mengecewakan. 154 00:14:00,465 --> 00:14:03,510 Kenapa ada begitu banyak iklan untuk rumah urus mayat? 155 00:14:04,511 --> 00:14:05,721 PERKHIDMATAN PENGEBUMIAN BLUE WOMAN 156 00:14:05,804 --> 00:14:07,347 Jika kamu tanya mak, ia agak sesuai. 157 00:14:08,056 --> 00:14:09,099 Sesuai dengan pelanggannya. 158 00:14:19,985 --> 00:14:22,154 Apa yang kamu buru dengan garpu itu? Makan sajalah. 159 00:14:22,237 --> 00:14:24,489 Mereka masukkan cebisan bakon dalam salad saya. 160 00:14:24,573 --> 00:14:26,491 Aduhai, teruknya! Bukan bakon. 161 00:14:30,037 --> 00:14:31,246 Saya vegetarian. 162 00:14:31,830 --> 00:14:32,831 Sejak bila? 163 00:14:34,166 --> 00:14:35,876 Dah sepuluh tahun saya tak makan daging, mak. 164 00:14:37,169 --> 00:14:39,963 Mak pasti lupa disebabkan dimensia itu. 165 00:14:48,514 --> 00:14:52,309 Jadi, Todd teruja nak masuk universiti? 166 00:14:53,769 --> 00:14:55,562 Entahlah. Maksud saya… 167 00:14:57,856 --> 00:15:01,318 …dia sangat teruja untuk berasmara dengan teman wanitanya sekerap mungkin. 168 00:15:02,319 --> 00:15:04,696 Sudah tentu. Dia remaja. 169 00:15:04,780 --> 00:15:05,906 Dia ambil jurusan apa? 170 00:15:06,782 --> 00:15:08,325 Seni. Di Wollongong. 171 00:15:11,036 --> 00:15:12,663 Itu bukan pilihan pertamanya. 172 00:15:14,581 --> 00:15:16,875 - Bukan pilihan pertama saya. - Dia nak ambil jurusan apa? 173 00:15:18,001 --> 00:15:19,253 Sebenarnya, dia tak pasti. 174 00:15:19,795 --> 00:15:22,631 Jadi kenapa dia teruskan? Universiti bukan untuk semua orang. 175 00:15:22,714 --> 00:15:25,008 Ironinya mendengarnya dari mulut mak. 176 00:15:25,092 --> 00:15:26,343 Terlalu banyak tekanan. 177 00:15:27,469 --> 00:15:29,429 Semasa saya berhenti belajar, mak mengamuk. 178 00:15:29,513 --> 00:15:31,265 Itu berbeza. Kamu berbeza. 179 00:15:31,348 --> 00:15:32,599 Todd bijak. 180 00:15:32,683 --> 00:15:34,309 Tapi fokus kamu terganggu. 181 00:15:34,393 --> 00:15:36,645 - Baiklah. Ini bukan tentang saya. - Ya, sebab Adam. 182 00:15:40,023 --> 00:15:41,900 Sekurang-kurangnya saya jumpa sesuatu yang saya suka buat. 183 00:15:42,609 --> 00:15:43,652 Maksud mak, 184 00:15:43,735 --> 00:15:46,238 jika Todd tak suka belajar, kenapa paksa dia? 185 00:15:46,321 --> 00:15:49,074 Saya tak paksa dia buat apa-apa. 186 00:15:49,157 --> 00:15:51,743 Mak fikir kamu tak sepatutnya buat mak gelisah. 187 00:16:04,840 --> 00:16:07,134 Apa itu? Apa yang kamu sembunyikan? 188 00:16:07,217 --> 00:16:08,302 Ia album. 189 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 Album apa? 190 00:16:12,431 --> 00:16:14,141 Kamu curi dari rumah mak. 191 00:16:18,270 --> 00:16:19,813 Saya fikir nak melihatnya bersama-sama. 192 00:16:19,897 --> 00:16:24,985 Betul. Kamu cuba buat memori mak berfungsi. 193 00:16:26,820 --> 00:16:27,821 Bukan. 194 00:16:30,407 --> 00:16:33,035 Ia lebih untuk saya daripada mak. 195 00:16:35,579 --> 00:16:37,664 Ada banyak gambar diambil semasa bercuti. 196 00:16:37,748 --> 00:16:39,625 Kamu masih kecil. Itulah yang semua orang buat. 197 00:16:42,794 --> 00:16:44,004 Lihatlah ini. 198 00:16:44,671 --> 00:16:45,964 Mak benci kucing itu. 199 00:16:46,048 --> 00:16:49,176 - Tak. - Tak. Ia buang air kecil di rumah. 200 00:16:50,594 --> 00:16:52,304 Lihatlah ayah. Dia nampak sangat muda. 201 00:16:58,352 --> 00:17:00,729 Peliknya. Mak tiada dalam gambar. 202 00:17:06,609 --> 00:17:08,153 Sebenarnya, sudah tentu tiada. 203 00:17:08,237 --> 00:17:10,821 Kamu rasa siapa yang pegang kamera? 204 00:17:10,906 --> 00:17:13,075 Ya. Betul cakap mak. 205 00:17:14,867 --> 00:17:17,829 Simpan saja album itu. 206 00:17:23,961 --> 00:17:25,253 Saya nak ke tandas. 207 00:18:31,862 --> 00:18:34,781 Ke mana kita nak pergi dalam pengembaraan epik ini? 208 00:18:37,117 --> 00:18:40,078 Entahlah. Saya nak cari tempat menyeronokkan berhampiran. 209 00:18:42,915 --> 00:18:44,625 Kita boleh memandu di sepanjang pantai. 210 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 Lencongan yang besar. 211 00:18:52,382 --> 00:18:54,301 Mak selalu nak buat begitu. 212 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 Jika kamu paksa mak berseronok. 213 00:19:03,101 --> 00:19:05,437 HELO DARIPADA KENTANG BESAR IA KENTANG TERBESAR AUSTRALIA! 214 00:19:06,688 --> 00:19:08,190 Saya fikir ia lebih besar. 215 00:19:08,941 --> 00:19:10,484 Kita yang nampak dungu. 216 00:19:10,567 --> 00:19:12,903 Kita buat lencongan hanya untuk berdiri di sini. 217 00:19:12,986 --> 00:19:16,490 Tolonglah. Saya suka benda besar begini. Mak tak suka? 218 00:19:16,573 --> 00:19:18,200 Ia tak nampak seperti kentang besar. 219 00:19:18,283 --> 00:19:19,535 Ia nampak seperti najis besar. 220 00:19:21,286 --> 00:19:22,579 Ini sangat dungu. 221 00:19:25,123 --> 00:19:27,709 Ia buat mak senyum. Tiada yang dungu tentangnya. 222 00:19:33,006 --> 00:19:35,384 Mak penat. Rasanya mak nak baring. 223 00:19:36,051 --> 00:19:37,511 Nak rehat dalam kereta? 224 00:19:38,887 --> 00:19:40,013 Boleh kita singgah di satu tempat? 225 00:19:41,098 --> 00:19:42,099 Ya. 226 00:19:59,992 --> 00:20:00,993 Hei. 227 00:20:01,076 --> 00:20:05,414 Hei. Apa khabar? Awak dah cekik mak? 228 00:20:07,583 --> 00:20:08,834 Ia masih salah satu pilihan. 229 00:20:10,252 --> 00:20:11,253 Awak okey? 230 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 Ya. 231 00:20:12,796 --> 00:20:16,466 Dia tertidur pukul 7:00 malam. Seperti bayi. 232 00:20:16,550 --> 00:20:18,802 Suara awak juga kedengaran penat, sayang. Awak tak memandu, bukan? 233 00:20:18,886 --> 00:20:21,638 Tak. Kami perlu berhenti di motel kecil yang teruk. 234 00:20:21,722 --> 00:20:23,015 Dia perlukan rehat. 235 00:20:23,640 --> 00:20:25,684 Bunyinya bukan dia saja yang perlukan rehat. 236 00:20:25,767 --> 00:20:29,438 Saya okey. Bagaimana keadaan di sana? 237 00:20:29,521 --> 00:20:31,064 Awak berseronok dengan anak-anak? 238 00:20:31,148 --> 00:20:34,359 Ya. Anak-anak okey. Mereka bermain permainan video 239 00:20:34,443 --> 00:20:37,696 dan saya cuba ubah 240 00:20:37,779 --> 00:20:40,199 kabinet bilik mandi ibu awak. 241 00:20:40,991 --> 00:20:43,410 Ubah? Apa 242 00:20:43,493 --> 00:20:44,995 masalahnya? 243 00:20:45,078 --> 00:20:46,955 Cuma bersihkan kabinet ini. 244 00:20:47,039 --> 00:20:49,124 Awak bersihkan kabinet sekarang? 245 00:20:49,208 --> 00:20:50,542 Ya. Ibu awak, 246 00:20:50,626 --> 00:20:52,544 dia selalu kritik saya tentang rumah ini, 247 00:20:52,628 --> 00:20:55,339 dan saya rasa ini masa yang sesuai untuk ubah suai. 248 00:20:56,131 --> 00:20:57,132 Okey. 249 00:20:57,216 --> 00:21:00,344 Awak boleh pastikan ubah suai itu siap apabila kami sampai? 250 00:21:00,427 --> 00:21:04,765 Cuma sedikit, sayang. Saya profesional. Ini kepakaran saya. 251 00:21:04,848 --> 00:21:08,560 Tapi, tolonglah. Dah cukup huru-hara sekarang. 252 00:21:08,644 --> 00:21:10,145 Ia pasti berbaloi. 253 00:21:11,021 --> 00:21:14,233 Pastikan awak ikut jalan jauh untuk pulang. 254 00:21:15,484 --> 00:21:16,485 Sayang awak. Selamat tinggal. 255 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 BBQ KELUARGA 256 00:23:08,639 --> 00:23:11,225 KAWASAN PERLINDUNGAN BURUNG CURRUMBIN 257 00:23:25,739 --> 00:23:26,740 TARIAN SEKOLAH 258 00:23:49,304 --> 00:23:55,143 Selamat hari… Selamat hari jadi 259 00:23:56,103 --> 00:24:01,108 Selamat hari jadi Robin Selamat… 260 00:24:40,189 --> 00:24:41,857 Tak guna! 261 00:24:43,358 --> 00:24:45,027 Tak guna! Mak. 262 00:24:45,903 --> 00:24:48,697 Tak guna! 263 00:24:52,826 --> 00:24:53,827 Tak guna! 264 00:24:54,536 --> 00:24:56,330 Kamu lupa pakai seluar. 265 00:24:59,416 --> 00:25:03,670 Saya fikir mak keluar. 266 00:25:04,630 --> 00:25:05,881 Mak mandi. 267 00:25:07,841 --> 00:25:09,468 Nak saya dandankan rambut mak? 268 00:25:10,052 --> 00:25:11,470 Baguslah. 269 00:25:31,949 --> 00:25:35,160 - Kamu buat apa? - Saya keritingkan sedikit. 270 00:25:37,412 --> 00:25:39,164 Bertahun-tahun saya berlatih. 271 00:25:41,041 --> 00:25:43,377 Ini gaya rambut saya yang mak buat semasa perkahwinan saya. 272 00:25:48,549 --> 00:25:49,550 Kamu kahwini siapa? 273 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 Adam. 274 00:25:58,725 --> 00:26:00,143 Kami berkenalan di sekolah tinggi. 275 00:26:00,727 --> 00:26:03,230 Mak kenal dia sejak dia 17 tahun. 276 00:26:08,569 --> 00:26:09,736 Kamu bahagia? 277 00:26:10,320 --> 00:26:12,239 Ia semakin bagus. 278 00:26:19,705 --> 00:26:20,706 Nak secawan teh? 279 00:26:23,208 --> 00:26:24,334 Saya rasa ia nampak hebat. 280 00:26:35,846 --> 00:26:39,308 Tak guna! 281 00:26:39,391 --> 00:26:41,727 KAWASAN TINJAU BURRAGORANG 1KM 282 00:27:07,252 --> 00:27:09,671 Cantik, bukan? 283 00:27:14,426 --> 00:27:17,012 Kita datang ke sini 30 tahun lalu, mak. 284 00:27:18,138 --> 00:27:19,806 Mak tak pernah datang ke sini. 285 00:27:21,266 --> 00:27:24,686 Pernah. 286 00:27:24,770 --> 00:27:26,688 Mak paksa saya dan ayah ikut laluan 287 00:27:26,772 --> 00:27:28,982 ke kawasan tinjau supaya mak boleh ambil gambar. 288 00:27:33,195 --> 00:27:35,405 Saya akan ambil jaket. Mak tunggu di sini. 289 00:28:03,517 --> 00:28:04,685 Tak guna! 290 00:28:15,946 --> 00:28:16,947 Mak? 291 00:28:20,200 --> 00:28:21,201 Mak? 292 00:28:21,952 --> 00:28:23,203 KAWASAN TINJAU BURRAGORANG 293 00:28:23,287 --> 00:28:26,081 Awak ada nampak seorang wanita? Dia… 294 00:28:26,164 --> 00:28:28,166 Tak. Dia mungkin ke kawasan tinjau. 295 00:28:30,169 --> 00:28:31,170 Terima kasih. 296 00:28:31,670 --> 00:28:35,424 Mak? 297 00:28:37,676 --> 00:28:38,719 Mak! 298 00:28:42,723 --> 00:28:43,724 Mak! 299 00:28:51,106 --> 00:28:52,107 Mak! 300 00:28:54,735 --> 00:28:55,736 Mak! 301 00:28:58,614 --> 00:28:59,823 Mak! 302 00:29:04,912 --> 00:29:05,913 Mak! 303 00:29:12,336 --> 00:29:15,130 Mak! 304 00:29:18,842 --> 00:29:19,843 Mak! 305 00:29:21,345 --> 00:29:24,723 Mak! Tunggu di situ! 306 00:29:27,226 --> 00:29:28,727 Mak, ini saya. 307 00:29:35,108 --> 00:29:38,529 Hei. Jangan takut. Saya ada di sini. 308 00:29:42,783 --> 00:29:44,076 Mak tak tahu mak di mana. 309 00:29:48,163 --> 00:29:49,164 Jangan takut. 310 00:29:49,248 --> 00:29:51,917 Oh Tuhan. Teruknya. Sangat teruk. 311 00:29:56,964 --> 00:29:58,799 Sudahlah. Mari. 312 00:30:05,389 --> 00:30:07,307 Mari bawa mak pulang. 313 00:30:07,391 --> 00:30:08,392 Ya. 314 00:30:42,843 --> 00:30:43,969 Oh, okey. 315 00:30:45,554 --> 00:30:46,555 Ayuh. 316 00:30:49,975 --> 00:30:51,685 Baiklah. Saya boleh bawa, mak. 317 00:30:51,768 --> 00:30:52,769 Masuklah. 318 00:30:53,645 --> 00:30:54,855 Mak. 319 00:30:54,938 --> 00:30:56,815 Hei, Rosie. Biar saya bawa untuk mak. 320 00:30:56,899 --> 00:30:59,902 - Tak mengapa, terima kasih. - Dia agak tegang. 321 00:30:59,985 --> 00:31:01,320 - Oh Tuhan. - Hei, sayang. 322 00:31:01,403 --> 00:31:03,572 - Hai. Ambil ini. - Okey. Saya akan bawa ini. Masuklah. 323 00:31:03,655 --> 00:31:05,157 Minulah secawan teh. 324 00:31:05,240 --> 00:31:07,117 Anak-anak buat sepanduk yang indah. Ya. 325 00:31:07,201 --> 00:31:08,577 - Betulkah? - Ya. 326 00:31:08,660 --> 00:31:10,495 Semuanya dah dikemas. 327 00:31:10,579 --> 00:31:12,414 Anak-anak bantu ibu awak kemas barangnya. 328 00:31:12,497 --> 00:31:13,498 Baguslah. 329 00:31:13,582 --> 00:31:15,083 Dia masih belum makan mereka. 330 00:31:15,167 --> 00:31:17,628 Dia suruh bawa ini naik. Dia cakap ia milik awak. 331 00:31:22,216 --> 00:31:24,134 Ada banyak gambar yang hilang. 332 00:31:28,055 --> 00:31:29,556 - Saya makan gambar-gambar itu. - Apa? 333 00:31:30,807 --> 00:31:31,808 Saya makan gambar-gambar itu. 334 00:31:31,892 --> 00:31:33,227 Saya tak boleh berhenti. 335 00:31:36,063 --> 00:31:37,064 Ayah dah mati. 336 00:31:37,898 --> 00:31:40,359 Tak lama lagi mak akan lupa semuanya, jadi, saya… 337 00:31:42,069 --> 00:31:44,613 Cuma ada saya. Saya saja. 338 00:31:45,906 --> 00:31:48,200 Saya perlu pertahankan semua itu, jadi… 339 00:31:59,294 --> 00:32:01,088 Saya bukan anak dia lagi. 340 00:32:06,009 --> 00:32:07,970 Anak-anak saya dah dewasa. 341 00:32:12,182 --> 00:32:16,395 Saya takut melihat masa depan. 342 00:32:23,235 --> 00:32:27,072 Saya juga tak suka bercakap dengan dia. 343 00:32:28,031 --> 00:32:30,951 Saya tak suka luangkan masa dengan dia. 344 00:32:31,034 --> 00:32:36,123 Saya sayang dia, tapi saya tak… 345 00:32:37,040 --> 00:32:38,500 Saya tak nak kehilangan dia. 346 00:32:40,836 --> 00:32:43,839 Hei. Awak ingat saya? 347 00:32:43,922 --> 00:32:48,510 Apa pun, saya lelaki yang buat kerja hebat ubah suai bilik mandi. 348 00:33:09,656 --> 00:33:11,366 Saya rindu awak. 349 00:33:12,075 --> 00:33:15,245 Bagus, sebab saya pun rindu awak. 350 00:33:23,921 --> 00:33:27,466 Maaf, saya dalam keadaan keliru. 351 00:33:27,549 --> 00:33:30,719 Betul, tapi awak ada di sini sekarang, bukan? 352 00:33:31,970 --> 00:33:33,222 Kita berdua ada di sini. 353 00:33:36,808 --> 00:33:37,809 Kita. 354 00:33:40,521 --> 00:33:41,522 Ya. 355 00:33:41,605 --> 00:33:42,606 Oh Tuhan. 356 00:33:49,238 --> 00:33:50,531 - Mak di bawah. - Ya. 357 00:33:51,490 --> 00:33:52,991 Rasanya dia takkan setuju. 358 00:33:55,452 --> 00:33:57,871 Kita tak pernah tertangkap semasa sekolah tinggi. 359 00:33:57,955 --> 00:33:59,915 - Rasanya kita tahu apa kita buat. - Betul. 360 00:34:00,499 --> 00:34:01,500 Hei, nenek? 361 00:34:03,085 --> 00:34:06,004 Apabila Todd masuk universiti, dia akan beri Nintendo Switch ini. 362 00:34:06,088 --> 00:34:08,422 Wah! Ia agak hebat, bukan? 363 00:34:08,507 --> 00:34:11,385 Ya. Ia seperti sesuatu yang paling penting dalam hidupnya. 364 00:34:12,261 --> 00:34:13,637 Melainkan untuk teman wanitanya. 365 00:34:14,929 --> 00:34:15,931 Sudahlah. 366 00:34:17,431 --> 00:34:19,309 Nak kami ajar nenek cara bermain? 367 00:34:19,393 --> 00:34:20,686 Tak perlu. 368 00:34:20,768 --> 00:34:22,728 - Okey. - Kita boleh main kad. 369 00:34:23,563 --> 00:34:25,315 Nenek ingat pernah ajar saya main pakau 370 00:34:25,399 --> 00:34:26,608 dan kita bertaruh dengan tembaga? 371 00:34:26,692 --> 00:34:27,693 Hei! 372 00:34:28,193 --> 00:34:29,444 Apa? 373 00:34:29,527 --> 00:34:32,364 Mak dah larang. Kita tak sepatutnya sebut perkataan itu. 374 00:34:33,657 --> 00:34:34,658 Perkataan apa? 375 00:34:35,367 --> 00:34:36,534 "Ingat." 376 00:34:38,495 --> 00:34:41,248 Sayang, jangan risau. 377 00:34:43,750 --> 00:34:46,628 Mari sini. Tunjuk pada nenek cara bermain. 378 00:34:46,712 --> 00:34:49,047 Jadi, keluar dari situ. Pergi B. 379 00:34:49,130 --> 00:34:50,757 Namanya The Legend of Zelda. 380 00:34:50,841 --> 00:34:52,551 "Zelda." Nama yang bagus. 381 00:34:52,634 --> 00:34:54,761 Apa nama teman wanita kamu? 382 00:34:54,844 --> 00:34:57,139 - Namanya Amy. - Amy. 383 00:34:57,222 --> 00:34:59,641 Nenek dengar Amy agak menawan. 384 00:35:00,434 --> 00:35:03,061 Okey. Dia... 385 00:35:03,145 --> 00:35:04,688 Dia agak gementar nak jumpa nenek. 386 00:35:05,480 --> 00:35:07,024 - Betulkah? - Sangat gementar. 387 00:35:09,318 --> 00:35:11,361 Kenapa nenek ada di hutan? 388 00:35:11,445 --> 00:35:13,322 Ini permainan atau… 389 00:35:13,405 --> 00:35:15,782 Ya. Ia sebahagian daripada permainan. Lihat, itu Link, okey? 390 00:35:15,866 --> 00:35:17,159 Dia tidur selama seratus tahun, 391 00:35:17,242 --> 00:35:19,578 kemudian bangun dan tak ingat apa-apa. 392 00:35:19,661 --> 00:35:20,996 Sekarang, dia perlu dapatkan semula memorinya 393 00:35:21,079 --> 00:35:23,081 dan selamatkan kerajaan Calamity Ganon. 394 00:35:24,249 --> 00:35:26,752 Saya tak bercakap tentang dia. Saya bercakap tentang Link. 395 00:35:28,003 --> 00:35:30,255 Terlalu banyak rumput. 396 00:35:30,339 --> 00:35:31,381 Bunuh dia. 397 00:35:34,593 --> 00:35:35,969 Cepatlah. Tunjukkan kawalannya. 398 00:35:36,053 --> 00:35:39,348 Pergi ke bahagian biru. Naik. Ya, pusing. Ya, tekan B. 399 00:35:39,431 --> 00:35:40,557 - B? - B… Bukan. 400 00:35:40,641 --> 00:35:42,351 - B. - Ya, itu dia. Kemudian pusing. 401 00:35:42,434 --> 00:35:45,312 - Bagaimana nak pusing? - Dia kenal kami. 402 00:35:45,395 --> 00:35:46,813 Kayu yang betul? 403 00:35:46,897 --> 00:35:49,775 Saya bimbang dia tak ingat. Tapi saya rasa dia sedang berseronok. 404 00:35:49,858 --> 00:35:51,944 - Tapi jangan ke tempat biru. - Alamak! 405 00:35:52,027 --> 00:35:52,986 Ya. 406 00:35:53,070 --> 00:35:55,531 Jika nenek terus saja, nenek mungkin boleh… 407 00:35:55,614 --> 00:35:57,533 Bunuh mereka. 408 00:36:18,887 --> 00:36:20,848 BERDASARKAN BUKU OLEH CECELIA AHERN 409 00:37:24,870 --> 00:37:26,872 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid